Маленькi прынц / Mazais Princis — w językach białoruskim i łotewskim. Strona 6

Białorusko-łotewska dwujęzyczna książka

Антуан дэ Сэнт-Экзюпэры

Маленькi прынц

Antuāns de Sent-Ekziperī

Mazais Princis

— Патух вулкан цi дзейнiчае — гэта для нас, географаў, не мае анiякага значэння, — сказаў географ. — Для нас важна адно: сама гара. Яна заўсёды нязменная.

— Vai vulkāni ir izdzisuši vai atmodušies, tas mums ir viens un tas pats. Mums ir svarīgs tikai pats kalns. Tas nepārvēršas.

— Але што такое — «эфемерны»? — паўтарыў Маленькi прынц, якi нiколi не супакойваўся, пакуль не атрымлiваў адказу на сваё пытанне.

— Bet ko nozīmē “īslaicīgs”,— atkārtoja mazais princis, kas nekad nebija atkāpies no reiz uzdotā jautājuma.

— Гэта «тое, што можа знiкнуць у блiжэйшы час».

— Tas nozīmē — “pakļauts drīzai iznīcībai”.

— Мая кветка можа знiкнуць у блiжэйшы час?

— Mana puķe ir pakļauta drīzai iznīcībai?

— Безумоўна.

— Protams.

«Мая кветка эфемерная, — падумаў Маленькi прынц, — i ў яе ўсяго чатыры калючкi, каб абаранiць сябе ў гэтым свеце! А я пакiнуў яе зусiм адну на планеце!»

“Mana puķe ir īslaicīga”, mazais princis domāja, “un viņai ir tikai četri ērkšķi, ar ko aizstāvēties pret pasauli! Un es atstāju viņu vienu pašu mājās!”

Упершыню ён пашкадаваў, што пакiнуў сваю красуню. Але ён усё-такi ўзяў сябе ў рукi i спытаў:

Tā bija mazā prinča pirmā nožēla. Taču viņš ātri atguva drosmi.

— Што б вы параiлi мне наведаць?

— Ko jūs man ieteiktu apskatīt? — viņš jautāja.

— Планету Зямля, — адказаў яму географ. — Пра яе ходзiць добрая слава…

— Planētu Zemi, — atbildēja ģeogrāfs. — Tai ir laba slava…

I Маленькi прынц рушыў у дарогу, але думкi яго былi пра самотную кветку…

Un mazais princis devās projām, domādams par savu puķi.

РАЗДЗЕЛ ХVI

XVI

Такiм чынам, сёмай планетай была Зямля.

Septītā planēta tātad bija Zeme.

Зямля не простая планета! Тут налiчваецца сто адзiнаццаць каралёў (i негрыцянскiх, вядома), сем тысяч географаў, дзевяцьсот тысяч дзялкоў, сем з палавiнай мiльёнаў п’янiц, трыста адзiнаццаць мiльёнаў славалюбаў, — усяго каля двух мiльярдаў дарослых.

Zeme nav vis kaut kāda parasta planēta! To apdzīvo simt vienpadsmit karaļu (ieskaitot, protams, arī nēģeru karaļus), septiņi tūkstoši ģeogrāfu, deviņi simti tūkstoši biznesmeņu, septiņi ar pusi miljonu dzērāju, trīs simti vienpadsmit miljoni godkārīgo, vārdu sakot, apmēram divi miljardi pieaugušo.

Каб вы маглi ўявiць памеры Зямлi, дастаткова сказаць, што да адкрыцця электрычнасцi тут трэба было трымаць на ўсiх шасцi кантынентах цэлую армiю лiхтаршчыкаў з чатырохсот шасцiдзесяцi дзвюх тысяч пяцiсот адзiнаццацi чалавек.

Lai jums rastos priekšstats par Zemes izmēriem, minēšu tikai to, ka pirms elektrības izgudrošanas uz visiem sešiem kontinentiem kopā vajadzēja uzturēt veselu armiju laternu iededzinātāju — četri simti sešdesmit divus tūkstošus pieci simti vienpadsmit cilvēkus.

Калi паглядзець збоку, гэта было незабыўнае вiдовiшча. Рухi гэтай армii падпарадкоўвалiся дакладнаму рытму, зусiм як у балеце.

Raugoties no tālienes, tas atstāja lielisku iespaidu. Šīs armijas kustības bija saskaņotas kā baletā.

Спачатку выступалi лiхтаршчыкi Новай Зеландыi i Аўстралii. Яны запальвалi свае лiхтары i iшлi спаць. Потым наступала чарга лiхтаршчыкаў Кiтая i Сiбiры. Яны выконвалi свой танец i таксама непрыкметна знiкалi за кулiсамi.

Vispirms nāca Jaunzēlandes un Austrālijas laternu iededzinātāju kārta. Iededzinājuši savas laternas, viņi aizgāja gulēt. Tad uznāca Ķīnas un Sibīrijas laternu iededzinātāji. Pēc tam arī viņi nozuda aiz kulisēm.

Пасля прыходзiла чарга лiхтаршчыкаў Расii i Iндыi. Пасля — лiхтаршчыкаў Афрыкi i Эўропы. Пасля Паўднёвай Амерыкi. А там — Паўночнай Амерыкi.

Tad bija kārta Krievijas un Indijas laternu iededzinātājiem. Pēc tam — Āfrikas un Eiropas. Pēc tam — Dienvidamerikas.

I нiколi яны не блыталi парадку выхаду на сцэну. Гэта было проста грандыёзна.

Un viņi nekad nesajauca kārtību, uzejot uz skatuves. Tas bija grandiozi.

I толькi лiхтаршчык адзiнага лiхтара на Паўночным полюсе i яго калега на Паўднёвым полюсе вялi жыццё ў гультайстве i бесклапотнасцi: iм даводзiлася запальваць свае лiхтары ўсяго двойчы ў год.

Tikai vienīgās ziemeļpola laternas iededzinātājs un viņa kolēģis — vienīgās dienvidpola laternas iededzinātājs dzīvoja dīkdienībā un bezrūpībā: viņi strādāja divas reizes gadā.

РАЗДЗЕЛ ХVII

ХVII

Калi чалавек сiлiцца паказаць сваю дасцiпнасць, ён мiжволi трошкi прыхлусiць. Гэтак сталася i са мной, калi я казаў вам пра лiхтаршчыкаў. Баюся, што ў тых, хто не ведае нашай планеты, створыцца няправiльнае ўяўленне пра яе. Людзi займаюць вельмi мала месца на зямлi.

Ja gribam būt asprātīgi, tad reizēm gadās mazliet piemelot. Arī es nebiju sevišķi godīgs, stāstot jums par laternu iededzinātājiem. Tāpēc tiem, kas nepazīst mūsu planētu, varētu rasties par to nepareizs priekšstats. Patiesībā uz Zemes cilvēki aizņem loti maz vietas.

Калi б два мiльярды жыхароў, якiя насяляюць зямлю, шчыльна, як на мiтынгу, пасталi адзiн каля аднаго, яны б свабодна ўмясцiлiся на прасторнай плошчы ў дваццаць мiль даўжынёй i дваццаць шырынёй. Усё чалавецтва можна было б размясцiць на сама маленькiм астраўку Цiхага акiяна.

Ja divi miljardi iedzīvotāju, kas apdzīvo Zemi, stāvētu kājās mazliet saspiesti kā mītiņā, viņus viegli varētu novietot uz divdesmit jūdžu gara un divdesmit jūdžu plata laukuma. Visu cilvēci varētu sagāzt kaudzē uz vismazākās Klusā okeāna saliņas.

Дарослыя, канечне, не павераць у гэта. Яны думаюць, што займаюць вельмi шмат месца. Яны здаюцца самi сабе велiчнымi, як баабабы. А вы парайце iм зрабiць дакладны разлiк. Гэта прыйдзецца iм даспадобы, яны ж без памяцi ад лiчбаў. А вы лепей не марнуйце часу на гэтую нудную работу. Яна нi да чаго. Вы i без таго мне верыце.

Pieaugušie, protams, jums neticēs. Viņi iedomājas, ka aizņem ļoti daudz vietas. Viņi uzskata sevi par tik diženiem kā baobabi. Tad nu dodiet viņiem padomu izdarīt aprēķinu. Viņi dievina skaitļus, un tas viņiem patiks. Bet jūs netērējiet laiku šādam soda darbam. Tas ir veltīgi. Ticiet man!

Маленькi прынц, трапiўшы на Зямлю, быў дужа здзiўлены, што нiкога не ўбачыў. Ён ужо засумняваўся, цi не памылiўся часам планетай, як тут у пяску заварушылася нейкае колца колеру месячнага святла.

Nonācis uz Zemes un nesastapis nevienas dzīvas dvēseles, mazais princis bija ļoti pārsteigts. Viņš jau nobijās, ka būs kļūdījies un nonācis uz kādas citas planētas, kad smiltīs sakustējās gredzens mēness krāsā.

— Добры вечар, — на ўсякi выпадак прывiтаўся Маленькi прынц.

— Labvakar, — teica mazais princis katram gadījumam.

— Вечар добры, — адказала змяя.

— Labvakar, — atteica čūska.

— На якую планету я трапiў?

— Uz kādas planētas es esmu nonācis? —jautāja mazais princis.

— На Зямлю, — адказала змяя. — У Афрыку.

— Uz Zemes, Āfrikā, — atbildēja čūska.

— А!.. А што, на Зямлi няма людзей?

— Ā!… Vai tad uz Zemes neviena nav?

— Тут пустыня. А ў пустынi нiхто не жыве. Зямля вялiкая, — растлумачыла змяя.

— Še ir tuksnesis. Tuksnešos neviens nedzīvo. Zeme ir liela, — paskaidroja čūska.

Маленькi прынц сеў на камень i ўзняў вочы да неба.

Mazais princis apsēdās uz akmens un pacēla acis pret debesīm.

— Хацеў бы я ведаць, — вымавiў ён, для чаго свецяць зоркi? Цi не для таго, каб рана цi позна кожны мог адшукаць сваю зорку? Глянь, вунь мая планета якраз над вамi… Але як далёка да яе!

— Es gribētu zināt, — viņš teica, — vai zvaigznes tik spoži mirdz tādēļ, lai katrs reiz varētu atrast savējo? Paskaties uz manu planētu. Tā atrodas tieši virs mums… Bet cik tālu!

— Прыгожая, — ухвалiла змяя. — А што ты будзеш рабiць тут, на Зямлi?

— Tā ir skaista, — teica čūska. Ko tu še domā darīt?

— Я пасварыўся са сваёй кветкай, — прызнаўся Маленькi прынц.

— Es nevarēju saprasties ar kādu puķi, — atteica mazais princis.

— А, вось яно што…

— Ā! — noteica čūska.

I яны змоўклi.

Un tad viņi apklusa.

— А дзе ж людзi? — зноў загаварыў нарэшце Маленькi прынц. — Нейк самотна ў гэтай пустынi…

— Kur ir cilvēki? — beidzot iejautajās mazais princis. — Šai tuksnesī es jūtos mazliet vientuļš…

— I мiж людзей таксама самотна, — заўважыла змяя.

— Arī starp cilvēkiem ir vientulīgi, — piebilda čūska.

Маленькi прынц дапытлiва паглядзеў на яе.

Mazais princis ilgi raudzījās uz čūsku.

— Дзiўная ты iстота, — нарэшце прамовiў ён, — тонкая, як палец.

— Tu esi jocīgs radījums, — beidzot viņš teica, — tik tieva kā pirksts…

— Затое магутней пальца караля, — сказала змяя.

— Bet es esmu daudz spēcīgāka par karaļa pirkstu, —atbildēja čūska.

Маленькi прынц усмiхнуўся:

Mazais princis pasmaidīja.

— Якая ж ты магутная… У цябе нават ног няма… Ты нават падарожнiчаць не можаш…

— Tu nu gan neesi spēcīga… tev pat nav kāju… tu pat nevari ceļot…

— Я магу даставiць цябе далей, чым якi карабель, — сказала змяя.

— Es varu tevi aizvest tālāk nekā kuģis, — sacīja čūska.

Яна, як залаты бранзалет, абвiлася вакол шчыкалаткi Маленькага прынца.

Viņa aptinās mazajam princim ap potīti kā zelta sprādze.

— Кожнага, каго я крану, я вяртаю зямлi, з якой ён выйшаў, — дадала яна. Але ты чысты i прыляцеў з зоркi…

— To, kuram pieskaros, es atdodu zemei, no kurienes tas nācis, — viņa vēl piebilda. — Bet tu esi skaidrs, un tu nāc no zvaigznes…

Маленькi прынц прамаўчаў.

Mazais princis neko neatbildēja.

— Мне шкада цябе, ты такi бездапаможны на гэтай камянiстай Зямлi. Я змагу дапамагчы табе, калi ты моцна знудзiшся па сваёй планеце. Я магу…

— Man tevis žēl, tu esi tik vājš uz šīs granītcietās Zemes. Es tev varu kādreiz palīdzēt, ja tevi pārņem ilgas pēc savas planētas. Es varu…

— Я цудоўна зразумеў цябе, — сказаў Маленькi прынц. — Але чаму ты ўвесь час гаворыш загадкамi?

— O! Es ļoti labi saprotu, — teica mazais princis, — bet kādēļ tu aizvien runā mīklās?

— Я рашаю ўсе загадкi, — сказала змяя.

— Es tās visas atrisinu, — atteica čūska.

I яны змоўклi.

Un viņi abi apklusa.

РАЗДЗЕЛ ХVIII

XVIII

Маленькi прынц прайшоў усю пустыню i не сустрэў нiводнай жывой душы. За ўвесь час яму трапiлася толькi адна-адзiная кветка, кволенькая, непрыкметная кветачка ў тры пялёсткi.

Mazais princis gāja caur tuksnesi un sastapa tikai vienu puķi. Puķi ar trim ziedlapiņām, pavisam neievērojamu puķi…

— Добры дзень, — павiтаўся Маленькi прынц.

— Labdien, — mazais princis sveicināja.

— Дзень добры, — адказала кветка.

— Labdien, — sacīja puķe.

— А дзе людзi? — ветлiва спытаў Маленькi прынц.

— Kur ir cilvēki? — pieklājīgi jautāja mazais princis.

Кветка аднойчы бачыла, як мiма iшоў караван.

Puķe kādu dienu bija redzējusi ejam garām karavānu.

— Людзi? Ды iх, па-мойму, усяго шасцёра цi сямёра. Я бачыла iх некалькi гадоў назад. Але хто iх ведае, дзе iх шукаць. Iх носiць ветрам. У iх няма каранёў, гэта надае iм безлiч турбот.

— Cilvēki? Man šķiet, ka to ir kādi seši vai septiņi. Es viņus redzēju pirms daudziem daudziem gadiem. Nekad jau nevar zināt, kur viņus var atrast. Viņus dzenā vējš. Viņiem nav sakņu, un tas ir ļoti neērti.

— Бывай, — развiтаўся Маленькi прынц.

— Ardievu, — sacīja mazais princis.

— Бывай, — адказала кветка.

— Ardievu, — atteica puķe.

РАЗДЗЕЛ ХIХ

XIX

Маленькi прынц падняўся на нейкую высокую гару. Адзiныя горы, якiя ён ведаў у сваiм жыццi, былi тры вулканы, якiя былi яму па калена. Патухлы вулкан служыў яму табурэтам. «З такой высачэзнай гары, — падумаў ён, — я адразу ўбачу i ўсю планету i ўсiх людзей…» Але наўкол перад яго вачыма тырчалi адны вострыя вяршынi скал.

Mazais princis uzkāpa kādā augstā kalnā. Vienīgie kalni, ko viņš vispār pazina, bija trīs vulkāni, kas viņam sniedzās līdz ceļgaliem. Izdzisušo vulkānu viņš lietoja ķeblīša vietā. “No tik augsta kalna kā šis,” nodomāja mazais princis, “es uzreiz ieraudzīšu visu planētu un visus cilvēkus…” Bet viņš redzēja tikai klinšu smailes.

— Добры дзень, — павiтаўся ён на ўсякi выпадак.

— Labdien, — viņš teica katram gadījumam.

— Добры дзень… дзень… дзень… — адгукнулася рэха.

— Labdien… Labdien… Labdien… — atskanēja atbalss.

— Хто вы? — спытаў Маленькi прынц.

— Kas jūs esat? — vaicāja mazais princis.

— Хто вы… хто вы… хто вы… — адгукнулася рэха.

— Kas jūs esat… kas jūs esat… kas jūs esat… — attrauca atbalss.

— Будзьце маiмi сябрамi, я зусiм адзiн, — сказаў ён.

— Esiet mani draugi, esmu vientuļš, — viņš teica.

— Адзiн… адзiн… адзiн… — адгукнулася рэха.

— Es esmu vientuļš… es esmu vientuļš… es esmu vientuļš… — atsaucās atbalss.

«Якая дзiўная планета! — падумаў Маленькi прынц. — Сухая-сухая, i ўся ў ражнах, i салёная нейкая.

“Kāda dīvaina planēta!” mazais princis nodomāja. “Tā ir ļoti sausa, vienās smailēs un asumos.

А людзям бракуе ўяўлення. Яны толькi паўтараюць тое, што iм кажуць… Дома ў мяне была кветка: тая заўсёды загаворвала першая…»

Un cilvēkiem trūkst iztēles. Viņi atkārto to, ko viņiem saka… Manās mājās bija puķe: tā vienmēr runāja pirmā…”

РАЗДЗЕЛ ХХ

XX

Доўга блукаў Маленькi прынц па пясках, снягах ды скалах i натрапiў нарэшце на нейкую дарогу. А ўсе дарогi вядуць да людзей.

Pēc ilga gājiena pāri smiltājiem, klintīm un sniegiem mazais princis beidzot uzgāja uz ceļa. Bet visi ceļi ved pie cilvēkiem.

— Добры дзень, — сказаў ён.

— Labdien, — viņš sacīja.

Перад iм рассцiлаўся сад, у якiм квiтнела мноства ружаў.

Tas bija ziedošs rožu dārzs.

— Добры дзень, — азвалiся ружы.

— Labdien, — rozes atbildēja.

Маленькi прынц не мог паверыць сваiм вачам. Усе яны былi так падобны да яго кветкi!

Mazais princis tās aplūkoja. Tās visas bija līdzīgas viņa puķei.

— Хто вы? — уражаны, спытаў ён.

— Kas jūs esat? — viņš pārsteigts tām jautāja.

— Мы ружы, — адказалi ружы.

— Mēs esam rozes, — tās atteica.

— Вось як… — прамовiў Маленькi прынц.

— Ā! — mazais princis izdvesa.

I ён адчуў сябе вельмi-вельмi няшчасным. Яго красуня казала, што яна адзiная такая ў сусвеце. I вось — калi ласка! У адным толькi садзе iх цэлых пяць тысяч, як на падбор.

Viņš jutās ļoti nelaimīgs. Viņa puķe bija viņam stāstījusi, ka tā esot visā pasaulē vienīgā savas sugas pārstāve. Un te uzreiz pieci tūkstoši pilnīgi vienādu puķu vienā pašā dārzā!

«Яна вельмi раззлавалася б, калi б убачыла iх, — падумаў ён. — Яна страшэнна закашляла б i прыкiнулася, што канае, толькi б не паказацца смешнай. I я быў бы вымушаны рабiць выгляд, што ратую яе, бо iначай яна сапраўды памерла б, каб толькi прынiзiць мяне…»

“Viņa justos ļoti saniknota,” mazais princis noteica, “ja redzētu šo… viņa briesmīgi kāsētu un izliktos, ka mirst, lai tikai nekļūtu smieklīga. Un es būtu spiests izlikties, ka viņu kopju, jo citādi viņa vēl patiesi nomirtu, lai arī mani pazemotu.”

А потым ён падумаў: «А я ж яшчэ думаў, што валодаю адзiнай у свеце кветкай, а цяпер аказалася, што гэта звычайная ружа. Усяго i было ў мяне звычайная ружа ды тры вулканы вышынёй мне па калена, адзiн з якiх, мабыць, назаўсёды патух… Якi ж я пасля ўсяго гэтага прынц?..»

Pēc tam viņš vēl piebilda: “Es iedomājos, ka man pieder vienīgā puķe pasaulē, bet patiesībā tā ir tikai parasta roze. Viņa un mani trīs vulkāni, kuri sniedzas man līdz ceļgaliem un no kuriem viens varbūt ir izdzisis uz mūžīgiem laikiem, tā nu nav sevišķi liela bagātība princim…”

I ён уткнуўся тварам у траву i заплакаў.

Un nogūlies zālē, viņš raudāja.

РАЗДЗЕЛ ХХI

XXI

У гэты момант i з’явiўся Лiс.

Tieši tad parādījās lapsa.

— Добры дзень, — сказаў ён.

— Labdien, — viņa teica.

— Добры дзень, — ветлiва азваўся Маленькi прынц, абярнуўся на голас, але нiкога не ўбачыў.

— Labdien, — pieklājīgi atbildēja mazais princis, lai gan neviena neredzēja.

— Я тут, — данёсся голас. — Пад яблыняй…

— Es esmu šeit, — teica kāda balss zem ābeles.

— Хто ты? — спытаў Маленькi прынц. — Якi ты прыгожы!

— Kas tu esi? — vaicāja mazais princis. — Tu esi ļoti skaista…

— Я — Лiс, — сказаў Лiс.

— Es esmu lapsa, — lapsa atbildēja.

— Пагуляй са мной, — папрасiў Маленькi прынц. — Мне так сумотна.

— Nāc parotaļājies ar mani, — uzaicināja mazais princis. — Man ir skumji…

— Не магу я гуляць з табою, — сказаў Лiс. — Я не прыручаны.

— Es nevaru ar tevi rotaļāties, — teica lapsa. — Es neesmu pieradināta.

— Ах, прабач, — сумеўся Маленькi прынц.

— Piedodiet, — sacīja mazais princis,

Reklama