Japoลsko-angielska dwujฤzyczna ksiฤ ลผka
ใใใใใใใใใฎใใฎใ ใใใใใใซใใใใคใใใใ ใใใใ
โThen they belong to me, because I was the first person to think of it.โ
ใใใใงใใใฎ๏ผใ
โIs that all that is necessary?โ
ใใใกใใใใใจใใฐใใใฟใใใ ใใฎใใฎใงใใชใใใคใคใ่ฆใคใใใใใใใฏใใฟใฎใใฎใซใชใใใ ใใฎใใฎใงใใชใๅณถใ่ฆใคใใใใใใใฏใใฟใฎใใฎใใใใใใซใชใซใใใใใใคใใใใใใจใฃใใใใใจใใใใใฟใฎใใฎใ ใใ ใใใใใใใฏๆใใใถใใฎใใฎใซใใใใชใใชใใใใใใใใใใซใใ ใใฒใจใใใใใใชใใจใใใใใคใใชใใฃใใใใ ใใ
โCertainly. When you find a diamond that belongs to nobody, it is yours. When you discover an island that belongs to nobody, it is yours. When you get an idea before any one else, you take out a patent on it: it is yours. So with me: I own the stars, because nobody else before me ever thought of owning them.โ
ใใใใใชใใปใฉใใใจ็ๅญใใใฏใใฃใใใใงใใใใใฉใใใใฎ๏ผใ
โYes, that is true,โ said the little prince. โAnd what do you do with them?โ
ใใจใใใคใใใใใใใฆใใใใใชใใใใใจใใใใจใซใใใใฏใใฃใใใใใใใใใใใ ใใใใใใฏใใกใใใจใใใซใใใใชใใ ๏ผใ
โI administer them,โ replied the businessman. โI count them and recount them. It is difficult. But I am a man who is naturally interested in matters of consequence.โ
็ๅญใใใฏใใพใ ใชใฃใจใใงใใชใใฃใใ
The little prince was still not satisfied.
ใใผใใฏใในใซใผใใใกใพใใใผใใฎใใฎใ ใฃใใใ้ฆใฎใพใใใซใพใใคใใฆใใใงใใใใใใผใใฏใ่ฑใ๏ผใใใใผใใฎใใฎใ ใฃใใใ่ฑใใคใใงใใฃใฆใใใใงใใใใฟใๆใฏใคใใชใใใญ๏ผใ
โIf I owned a silk scarf,โ he said, โI could put it around my neck and take it away with me. If I owned a flower, I could pluck that flower and take it away with me. But you cannot pluck the stars from heavenโฆโ
ใใใใ ใใ ใใใใใใใซใใใใใใใใ
โNo. But I can put them in the bank.โ
ใใใใฃใฆใฉใใใใใจ๏ผใ
โWhatever does that mean?โ
ใใใถใใฎๆใฎใใใใใกใใใช็ดใใใซใใใจใใใฃใฆใใจใ ใใใใใใใใใฎ็ดใใใฒใใ ใใซใใพใฃใฆใใซใฎใใใใใใ
โThat means that I write the number of my stars on a little paper. And then I put this paper in a drawer and lock it with a key.โ
ใใใใ ใ๏ผใ
โAnd that is all?โ
ใใใใงใใใใ ๏ผใ
โThat is enough,โ said the businessman.
็ๅญใใใฏใใใฃใใใใใใใใใใใใใชใใซใใฃใใใใใงใใใใใใใกใใใจใใฆใชใ๏ผใ
โIt is entertaining,โ thought the little prince. โIt is rather poetic. But it is of no great consequence.โ
็ๅญใใใฏใใกใใใจใใใใจใซใคใใฆใใใจใชใฎใฒใจใจใใกใใฃใใใใใใใใฃใฆใใใใ ใ
On matters of consequence, the little prince had ideas which were very different from those of the grown-ups.
ใใผใใใใจใใใฎๅญใฏใใจใฐใใคใฅใใใใ่ฑใ๏ผใใใใผใใฎใใฎใงใใพใใซใกๆฐดใใใใพใใ็ซๅฑฑใใฟใฃใคใใผใใฎใใฎใงใใพใใใ ใใในในใฏใใใใใพใใใใใซใ็ซใใใใฆใใฎใใในในใฏใใใใพใใใพใใใใกใใใใใใ็ซๅฑฑใฎใใใซใใ่ฑใฎใใใซใใชใฃใฆใพใใใผใใฎใใฎใซใใฆใใฃใฆใใจใใใงใใใใฟใฏๆใฎใใใซใฏใชใฃใฆใพใใโฆโฆใ
โI myself own a flower,โ he continued his conversation with the businessman, โwhich I water every day. I own three volcanoes, which I clean out every week (for I also clean out the one that is extinct; one never knows). It is of some use to my volcanoes, and it is of some use to my flower, that I own them. But you are of no use to the starsโฆโ
ใใใจใซใใใใฏใๅฃใใจใใฒใใใใใฉใใใใใใจใฐใใใฟใคใใใชใใฃใใ็ๅญใใใฏใใใใใใจใซใใใ
The businessman opened his mouth, but he found nothing to say in answer. And the little prince went away.
ใใจใชใฎใฒใจใฃใฆใใใฃใฑใใใ ใฎใธใใฆใใใใ ใใจใ ใใใใฎๅญใฏๅฟใฎใชใใงใใใใคใคใใใณใฏใคใฅใใ
โThe grown-ups are certainly altogether extraordinary,โ he said simply, talking to himself as he continued on his journey.
14
XIV
ใใคใคใใฎๆใฏใใใใใตใใใชใจใใใ ใฃใใใปใใฎใฉใใใใใใกใใใใฃใใใปใใฎใใใใใใใใใจใใใใใคใใฎๅ ฅใใฐใใใใใใ ใใ ใฃใใ
The fifth planet was very strange. It was the smallest of all. There was just enough room on it for a street lamp and a lamplighter.
็ๅญใใใฏใใฉใใใฃใฆใใใใใชใใฃใใ็ฉบใฎใใใชใฐใใใงใๆใซๅฎถใใชใใใไบบใใใชใใฎใซใใใใใจใใใใคใใใใฆใใชใใฎใใใซใชใใใ ใใใใใใใงใใใใฎๅญใฏใๅฟใฎใชใใงใใใใใฃใใ
The little prince was not able to reach any explanation of the use of a street lamp and a lamplighter, somewhere in the heavens, on a planet which had no people, and not one house. But he said to himself, nevertheless:
ใใใฎใฒใจใฏใใฐใใฐใใใใใใใใชใใใงใใ็ใใพใใฟใใฃใฑใใใใใจใซใใใใใฎใใ ใใใชใใใใใฏใใฐใใฐใใใใชใใใใใ ใจใใฆใใใใฎใฒใจใฎใใฃใฆใใใจใซใฏใใใฟใใใใใใใใใคใใใฃใฆใใจใฏใใใจใใใชใใๆใจใ่ฑใจใใใใฒใจใคใใใใใใใพใใใฃใฆใใจใใ ใใใใใใใใใใฎใฏใๆใจใ่ฑใใใใใฟใใใใฃใฆใใจใใจใฃใฆใใใฆใใชใใคใจใใใใฆใใ ใใใใปใใจใใซใใ ใใใฎใใใซใชใใใ
โIt may well be that this man is absurd. But he is not so absurd as the king, the conceited man, the businessman, and the tippler. For at least his work has some meaning. When he lights his street lamp, it is as if he brought one more star to life, or one flower. When he puts out his lamp, he sends the flower, or the star, to sleep. That is a beautiful occupation. And since it is beautiful, it is truly useful.โ
ใใฎๅญใฏๆใซใกใใฅใใจใใใใใคใใซใใใใใใใใใใคใใใใ
When he arrived on the planet he respectfully saluted the lamplighter.
ใใใใซใกใฏใใฉใใใฆใใใพใใใใใใใใใฎ๏ผใ
โGood morning. Why have you just put out your lamp?โ
ใใใชใใใฃใฆใใใใฆใใใใใใจใใใใใคใใฏใใใใใใใใใซใกใฏใใ
โThose are the orders,โ replied the lamplighter. โGood morning.โ
ใใใชใใใฃใฆใใชใซใ๏ผใ
โWhat are the orders?โ
ใใใฎใใใใใใใฃใฆใใใใฐใใฏใใ
โThe orders are that I put out my lamp. Good evening.โ
ใจใใใฎใฒใจใฏใใพใใคใใใ
And he lighted his lamp again.
ใใใฃใใฉใใใฆใใใพใใพใใคใใใฎ๏ผใ
โBut why have you just lighted it again?โ
ใใใชใใใฃใฆใใใใฆใใใใใใจใใใใใคใใฏใใใใใ
โThose are the orders,โ replied the lamplighter.
ใใใใใใใชใใใใจ็ๅญใใใฏใใฃใใ
โI do not understand,โ said the little prince.
ใใใใใชใใฆใใใใใใจใใใใใคใใฏใใฃใใใใใชใใใฏใใใชใใใ ใใใใซใกใฏใใ
โThere is nothing to understand,โ said the lamplighter. โOrders are orders. Good morning.โ
ใจใใใใใใใใใ
And he put out his lamp.
ใใใใใใใงใใ่ตคใใใงใใฏใฎใใณใซใใงใตใใใ
Then he mopped his forehead with a handkerchief decorated with red squares.
ใใใใใใใฒใฉใใใใจใ ใใใใใใฏใใใฎใใใใฃใฆใใใใใใใฆใๅคใคใใใใฒใใฎใใพใฃใใใใใใใใใงใๅคใฎใใพใฃใใใใใฏใใญใโฆโฆใ
โI follow a terrible profession. In the old days it was reasonable. I put the lamp out in the morning, and in the evening I lighted it again. I had the rest of the day for relaxation and the rest of the night for sleep.โ
ใใใใใใใฎใใใจใฏใในใคใฎใใจใใใชใใใฃใฆ๏ผใ
โAnd the orders have been changed since that time?โ
ใใใชใใใจใใใชใใใฃใฆใใใจใใใใใคใใฏใใฃใใใใใใใปใใฃใจใใฒใฉใ่ฉฑใชใใ ๏ผใใใฎๆใฏๅนดใ ใใพใใใฎใใฉใใฉใๆฉใใชใใฎใซใใใชใใใจใใใชใใใฃใฆ๏ผใ
โThe orders have not been changed,โ said the lamplighter. โThat is the tragedy! From year to year the planet has turned more rapidly and the orders have not been changed!โ
ใใคใพใ๏ผใ
โThen what?โ asked the little prince.
ใใคใพใใใใพใงใฏใ๏ผใทใใงใฒใจใพใใใใใใใใผใใซใฏใใใใฒใพใใใใใใใใใใใชใใ๏ผใทใใฎใใใ ใซใใคใใใใใใใ๏ผใ
โThen โ the planet now makes a complete turn every minute, and I no longer have a single second for repose. Once every minute I have to light my lamp and put it out!โ
ใใธใใชใฎ๏ผใใใฟใใกใใใ๏ผๆฅใ๏ผใทใใ ใชใใฆ๏ผใ
โThat is very funny! A day lasts only one minute, here where you live!โ
ใใชใซใใธใใ ใใใใจใใใใใคใใใใฃใใใใใใใผใใใฏ๏ผใๆใใใฃใใใซใใในใฃใฆใใใ ใใ
โIt is not funny at all!โ said the lamplighter. โWhile we have been talking together a month has gone by.โ
ใ๏ผใๆ๏ผใ
โA month?โ
ใใใใ30ใทใใ30ๆฅ๏ผใใใใฐใใฏใใ
โYes, a month. Thirty minutes. Thirty days. Good evening.โ
ใจใใพใใใใใใคใใใ
And he lighted his lamp again.
็ๅญใใใฏใใใฎใฒใจใฎใใจใใใฃใจ่ฆใใใใชใใใฃใฆใใใใใใจใใใใใชใซใใพใใใซใใใใใฎใใใใคใใฎใใจใใใใใซใชใฃใใ
As the little prince watched him, he felt that he loved this lamplighter who was so faithful to his orders.
ใใฎๅญใฏใๅคใใใ่ฆใใใจใใใใถใใใใคในใใใใใใฆใใใใจใใใใใใ ใใใใใฎๅญใฏใใใฎๅใ ใกใใใใใใใฃใใ
He remembered the sunsets which he himself had gone to seek, in other days, merely by pulling up his chair; and he wanted to help his friend.
ใใญใโฆโฆใใใฟใใใจใใซใใใใใใณใใ็ฅใฃใฆใใโฆโฆใ
โYou know,โ he said, โI can tell you a way you can rest whenever you want toโฆโ
ใใใคใ ใฃใฆใใใฟใใใใใใจใใใใใคใใฏใใฃใใ
โI always want to rest,โ said the lamplighter.
ใฒใจใฃใฆใใใฎใฏใใพใใใซใใฃใฆใฆใใใชใพใใใใใฎใชใใ ใ
For it is possible for a man to be faithful and lazy at the same time. The little prince went on with his explanation:
็ๅญใใใฏใใใจใฐใใคใฅใใใ
ใใใฟใฎๆใใกใใใใใใๅคงใพใใชใ๏ผใฝใงใฒใจใพใใใงใใใใญใใใฃใจๆฅใชใใซใใใใใใใซใใใฃใใใใใใ ใใงใใใใ ใใใใใฟใใใชใฃใใใใใฟใฏใใใโฆโฆใใใชใถใใ ใใใใฒใใใใฃใจใคใฅใใใ
The little prince went on with his explanation:
โYour planet is so small that three strides will take you all the way around it. To be always in the sunshine, you need only walk along rather slowly. When you want to rest, you will walk โ and the day will last as long as you like.โ
ใใใใชใฎใใใใใฆใใใใชใใใใใจใใใใใคใใฏใใฃใใใใผใใใใฃใจใญใใฃใฆใใฎใฏใใญใใใใจใชใใ ใใ
โThat doesnโt do me much good,โ said the lamplighter. โThe one thing I love in life is to sleep.โ
ใใใพใฃใใญใใใจ็ๅญใใใใใฃใใ
โThen youโre unlucky,โ said the little prince.
ใใใพใฃใใญใใใจใใใใใคใใใใฃใใใใใใซใกใฏใใ
โI am unlucky,โ said the lamplighter. โGood morning.โ
ใจใใใใใใใใใ
And he put out his lamp.
็ๅญใใใฏใใใฃใจใจใใใธใใณใใคใฅใใชใใใใใใชใตใใซใใใฃใใใใใฎใฒใจใใปใใฎใฟใใชใใใใฐใใซใใใใ ใใใชใ็ใใพใใฟใใฃใฑใใใฎใใ ใใใใใใจใซใใใใใใใงใใใผใใใใใฆใฟใใฐใใใฃใใฒใจใใใใฎใฒใจใ ใใฏใใธใใ ใจใใใใชใใฃใใใใใฃใฆใใใฎใใใใใใใใจใใใฎใฒใจใใใใถใใใใชใใใจใฎใใใซใใใใใใใฆใใใใใใใ
โThat man,โ said the little prince to himself, as he continued farther on his journey, โthat man would be scorned by all the others: by the king, by the conceited man, by the tippler, by the businessman. Nevertheless he is the only one of them all who does not seem to me ridiculous. Perhaps that is because he is thinking of something else besides himself.โ
ใใฎๅญใฏใใใใญใใใใซใใใใใใคใใฆใใใใซใใใใใใ
He breathed a sigh of regret, and said to himself, again:
ใใใฃใใฒใจใใใใฎใฒใจใ ใใใผใใฏๅใ ใกใซใชใใใจใใใฃใใใงใใใใฎใฒใจใฎๆใฏใใปใใจใซใกใใใใใฆใใตใใใๅ ฅใใชใโฆโฆใ
โThat man is the only one of them all whom I could have made my friend. But his planet is indeed too small. There is no room on it for two peopleโฆโ
ใใ ใ็ๅญใใใจใใฆใฏใใใใจใฏใใใใใใชใใฃใใใ ใใฉใใใคใฏใใใฎๆใฎใใจใใใใใญใใซใใใฃใฆใใใใ ใใ ใฃใฆใใชใใจใใฃใฆใใ24ใใใใซ1440ๅใๅคใใใ่ฆใใใใฃใฆใใใใใใพใใๆใชใใ ใใ๏ผ
What the little prince did not dare confess was that he was sorry most of all to leave this planet, because it was blest every day with 1440 sunsets!
15
XV
ใใฃใคใใฎๆใฏใใชใ10ใฐใใใฒใใๆใ ใฃใใใถใใคใๆฌใใใใคใๆธใใฆใใใใใใใใใฎใใพใใ ใฃใใ
The sixth planet was ten times larger than the last one. It was inhabited by an old gentleman who wrote voluminous books.
ใใใใใใใใๅฎถใใใชใใ็ๅญใใใ่ฆใใใชใใใใฎใฒใจใฏๅคงใใใใใใใ
โOh, look! Here is an explorer!โ he exclaimed to himself when he saw the little prince coming.
็ๅญใใใฏใใคใใใฎไธใซใใใใใฆใใกใใฃใจใใใใคใใใใใใใใ ใใใณใใใใใ ๏ผ
The little prince sat down on the table and panted a little. He had already traveled so much and so far!
ใใฉใใใๆฅใใญ๏ผใใจใใใใใใใฏใใฃใใ
โWhere do you come from?โ the old gentleman said to him.
ใใชใใซใใใฎใถใใคใๆฌ๏ผใใจ็ๅญใใใฏใใฃใใใใใใงใชใซใใฆใใฎ๏ผใ
โWhat is that big book?โ said the little prince. โWhat are you doing?โ
ใใใใฏใใกใใฎใฏใใใใใใใจใใใใใใใฏใใฃใใ
โI am a geographer,โ said the old gentleman.
ใใชใใซใใใฎใกใใฎใฏใใใฃใฆใใใฎใฏ๏ผใ
โWhat is a geographer?โ asked the little prince.
ใใตใใๆตทใๅทใ็บใๅฑฑใใใฐใใฎใใใจใใใใใใใฃใจใใใใฎ็ฅใใฎใใจใใใใ
โA geographer is a scholar who knows the location of all the seas, rivers, towns, mountains, and deserts.โ
ใใใฃใใใใใใใใใใใจ็ๅญใใใฏใใฃใใใใใฃใจใใปใใใฎใฎใใใจใซใงใใใ๏ผใ
โThat is very interesting,โ said the little prince. โHere at last is a man who has a real profession!โ
ใใใใใใฎๅญใฏใใฏใใใฎๆใใใใใจ่ฆใใใใใชใซใใงใใจใใๆใฏใ่ฆใใใจใใชใใฃใใ
And he cast a look around him at the planet of the geographer. It was the most magnificent and stately planet that he had ever seen.
ใใจใฃใฆใใฟใใจใงใใญใใใชใใฎๆใฏใๅคงใใชใฐใใฏใใใใฎ๏ผใ
โYour planet is very beautiful,โ he said. โHas it any oceans?โ
ใใพใฃใใใใฃใฆใใใใใใใจใใฏใใใฏใใฃใใ
โI couldnโt tell you,โ said the geographer.
ใใใฃ๏ผ๏ผ็ๅญใใใฏใใใฃใใใใใ๏ผใใใใๅฑฑใฏ๏ผใ
โAh!โ The little prince was disappointed. โHas it any mountains?โ
ใใพใฃใใใใฃใฆใใใใใใใจใใฏใใใฏใใฃใใ
โI couldnโt tell you,โ said the geographer.
ใใใใใ็บใจใๅทใจใใใใฐใใจใใฏ๏ผใ
โAnd towns, and rivers, and deserts?โ
ใใใใใใพใฃใใใใฃใฆใใใใใใใจใใฏใใใฏใใฃใใ
โI couldnโt tell you that, either.โ
ใใงใใใกใใฎใฏใใใชใใงใใ๏ผใ
โBut you are a geographer!โ
ใใใใใใใจใใฏใใใฏใใฃใใใใ ใใใใใใๅฎถใงใฏใชใใใใใซใใใใฎๆใซใฏใใใใๅฎถใใใใใใกใใฎใฏใใใฏใชใ็บใๅทใๅฑฑใๆตทใๅคงใใชใฐใใใใฐใใใใใใซ่กใใใจใฏใชใใ
โExactly,โ the geographer said. โBut I am not an explorer. I havenโt a single explorer on my planet. It is not the geographer who goes out to count the towns, the rivers, the mountains, the seas, the oceans, and the deserts.
ใฏใใใจใใใฎใฏใใใใใฒใจใ ใใใงใใใใใพใใฃใใใฏใใใใใถใใฎใคใใใใใฏใชใใใใจใฏใชใใใใฎใใใใใใใใๅฎถใใใใใใใใใใใฏใใใฏใใใใใๅฎถใซใใฎใใใใญใใใฎใฟใใ่ฉฑใใใใจใใใใใคใใฎ่ฉฑใงใใใใใใใใฎใใใฃใใใใใใงใฏใใใฏใใใฎใใใใๅฎถใใใใใใใใใฎใใฉใใใใใในใใใใใใ
The geographer is much too important to go loafing about. He does not leave his desk. But he receives the explorers in his study. He asks them questions, and he notes down what they recall of their travels. And if the recollections of any one among them seem interesting to him, the geographer orders an inquiry into that explorerโs moral character.โ
ใใฉใใใฆ๏ผใ
โWhy is that?โ
ใใจใใใฎใใชใใใใใๅฎถใใฆใฝใใคใใจใใกใใฎๆฌใฏใใกใใใกใใซใชใฃใฆใใพใใใฎใใ ใใใฎใใใใๅฎถใใใใชใใ ใใ
โBecause an explorer who told lies would bring disaster on the books of the geographer. So would an explorer who drank too much.โ
ใใฉใใใฆ๏ผใใจ็ๅญใใใฏใใฃใใ
โWhy is that?โ asked the little prince.
ใใจใใใฎใใชใใใฃใฑใใใฏใใใฎใใ ใถใฃใฆ่ฆใใใใใใใใจใใฏใใใฏใใฒใจใคใใใชใใฎใซใใตใใคๅฑฑใใใใใใซใๆธใใจใใฆใใพใใใใฎใใ
โBecause intoxicated men see double. Then the geographer would note down two mountains in a place where there was only one.โ
ใใใใใๅฎถใซใใตใใใชใฒใจใใผใ็ฅใฃใฆใใใใใจ็ๅญใใใฏใใฃใใ
โI know some one,โ said the little prince, โwho would make a bad explorer.โ
ใใใใใใใชใใจใใใงใใใฎใใใใๅฎถใใใใใใใใใใ ใฃใใใใฏใใใฏใใชใซใ่ฆใคใใฃใใฎใใใใใใใใใจใซใชใใใ
โThat is possible. Then, when the moral character of the explorer is shown to be good, an inquiry is ordered into his discovery.โ
ใ่ฆใซ่กใใฎ๏ผใ
โOne goes to see it?โ
ใใใใใใใ ใจใใใพใใซใใใฉใใใใใ ใใใใฏใใใฏใใใใใๅฎถใซใใใใใใใใใใใ ใใฎใใฎใๅบใใใจใใใใใจใใฐใๅคงใใชๅฑฑใ่ฆใคใใใฃใฆใใใใงใใใฐใๅคงใใช็ณใใใงใใใฃใฆใใซใใชใใใใ
โNo. That would be too complicated. But one requires the explorer to furnish proofs. For example, if the discovery in question is that of a large mountain, one requires that large stones be brought back from it.โ
ใฏใใใฏใใตใใซใใใใใใ ใใใ
The geographer was suddenly stirred to excitement.
ใใใใฏใใใใฟใฏใจใใใใๆฅใใใ ใช๏ผใใใใใๅฎถใ ๏ผใใใใใใใซใใใฟใฎๆใฎใใจใใใในใฃใฆใใใใใใ
โBut you โ you come from far away! You are an explorer! You shall describe your planet to me!โ
ใใใใฃใฆใใฏใใใฏใใผใใใฒใใใฆใใใใดใคใใใใฃใใใฏใใใจใใใใฎใฏใใใใใๅฎถใฎ่ฉฑใใพใใใใใดใคใงๆธใใจใใใใใใใใใใใใๅฎถใใใใใใใใใ ใใฎใใฎใๅบใใฆใใใใใใฃใจใคใณใฏใงๆธใใจใใใใ ใ
And, having opened his big register, the geographer sharpened his pencil. The recitals of explorers are put down first in pencil. One waits until the explorer has furnished proofs, before putting them down in ink.
ใใใใง๏ผใใจใใฏใใใฏใใใญใใ
โWell?โ said the geographer expectantly.
ใใใฃใจใใผใใใกใใใจ็ๅญใใใฏใใฃใใใใใใพใใใใใใใชใใใใใใใกใใใใใ ใใฟใฃใค็ซๅฑฑใใใฃใฆใใตใใคใฏ็ซใใคใใฆใใฆใใฒใจใคใฏใใใฆใใใงใใใพใใใใกใใใใใใใใชใใใ
โOh, where I live,โ said the little prince, โit is not very interesting. It is all so small. I have three volcanoes. Two volcanoes are active and the other is extinct. But one never knows.โ
ใใพใใใใกใใใใใใใใใชใใใจใใฏใใใฏใใฃใใ
โOne never knows,โ said the geographer.
ใ่ฑใใใใใใ
โI have also a flower.โ
ใใใใใฏใ่ฑใซใคใใฆใฏๆธใใจใใใใใจใใฏใใใฏใใฃใใ
โWe do not record flowers,โ said the geographer.
ใใฉใใใฆใชใฎ๏ผใใใกใฐใใใใใ ใ๏ผใ
โWhy is that? The flower is the most beautiful thing on my planet!โ
ใใจใใใฎใใชใ่ฑใฏใฏใใชใใใใใใ
โWe do not record them,โ said the geographer, โbecause they are ephemeral.โ
ใใชใซใใใฎใใฏใใชใใใฃใฆ๏ผใ
โWhat does that mean โ โephemeralโ?โ
ใใกใใฎๆฌใฏใชใใใจใใฏใใใฏใใใใใในใฆใฎๆฌใฎใชใใงใใใกใฐใใกใใใจใใฆใใใใใฃใใๅคใใชใฃใใใใใใใฎใๅฑฑใใใใใใใใใชใใใใใฃใใซใชใใๅคงใใชใฐใใใฒใใใใชใใใใใฃใใซใชใใใใใใฏใใใใใชใใใฎใๆธใใใใใใ
โGeographies,โ said the geographer, โare the books which, of all books, are most concerned with matters of consequence. They never become old-fashioned. It is very rarely that a mountain changes its position. It is very rarely that an ocean empties itself of its waters. We write of eternal things.โ
ใใงใใใใใ็ซๅฑฑใ็ฎใใใพใใใใใใจ็ๅญใใใฏใใใใใ ใใใชใใซใใใฎใใฏใใชใใใฃใฆ๏ผใ
โBut extinct volcanoes may come to life again,โ the little prince interrupted. โWhat does that mean โ โephemeralโ?โ
Reklama