The Little Prince / เดฒเดฟเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเต โ€” w jฤ™zykach angielskim i malajalam. Strona 8

Angielsko-malajalam dwujฤ™zyczna ksiฤ…ลผka

Antoine de Saint-Exupery

The Little Prince

เด…เดจเตเดคเตเดตเดพเตป เดฆเต เดธเดพเต†เดจเตเดค-เดŽเด•เตเดธเตเดฏเตเต†เดชเดฐเดฟ

เดฒเดฟเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเต

But he did not reply to my question. He merely said to me:

เดŽเต†เดจเตเดฑ เต‡เดšเดพเดฆเตเดฏเดคเตเดคเดฟเดจเตเต เด…เดตเตป เด‰เดคเตเดคเดฐเด‚ เดชเดฑเดžเตเดžเดฟเดฒเตเดฒ. เด…เดตเตป เด‡เดคเตเดฐเดฎเดพเดคเตเดฐเด‚ เดชเดฑเดžเตเดžเต:

โ€œWater may also be good for the heartโ€ฆโ€

โ€œเต†เดตเดณเตเดณเด‚ เดนเตƒเดฆเดฏเดคเตเดคเดฟเดจเตเด‚ เดจเดฒเตเดฒเดคเดพเดฏเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเด‚โ€ฆโ€

I did not understand this answer, but I said nothing. I knew very well that it was impossible to cross-examine him.

เด† เดฎเดฑเตเดชเดŸเดฟ เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดฎเดจเดธเตเดธเดฟเดฒเดพเดฏเดฟเต†เดฒเตเดฒเด™เตเด•เดฟเดฒเตเด‚ เดžเดพเตป เดคเดฟเดฐเดฟ เต†เดšเตเดšเดพเดจเตเดจเตเด‚ เดชเดฑเดžเตเดžเดฟเดฒเตเดฒ. เด…เดตเต‡เดจเดพเดŸเต เดคเดฟเดฐเดฟเดšเตเดšเต เต‡เดšเดพเดฆเดฟเดšเตเดšเดฟเดŸเตเดŸเต เดซเดฒ เดฎเดฟเต†เดฒเตเดฒเดจเตเดจเตเต เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เดฑเดฟเดฏเดพเดฎเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต.

He was tired. He sat down. I sat down beside him. And, after a little silence, he spoke again:

เด…เดตเตป เด•เตเดทเต€เดฃเดฟเดšเตเดšเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต. เด…เดตเตป เดคเดพเต†เดดเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต. เดžเดพเตป เด…เดตเดจเดฐเดฟเด•เดฟเดฒเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต. เด…เดฒเตเดชเต‡เดจเดฐเต†เดคเตเดค เดฎเต—เดจเดคเตเดคเดฟเดจเต เต‡เดถ เดทเด‚ เด…เดตเตป เดชเดฑเดžเตเดžเต:

โ€œThe stars are beautiful, because of a flower that cannot be seen.โ€

โ€œเด’เดฐเดฆเตƒเดถเตเดฏเดชเตเดทเตเดชเด‚ เด‰เดณเตเดณเดฟเดฒเตเดณเตเดณเดคเดฟเดจเดพเตฝ เดจเด•เตเดทเดคเตเดฐเด™เตเด™เตพ เดฎเต‡เดจเดพ เดนเดฐเดฎเดพเดฃเตเต.โ€

I replied, โ€œYes, that is so.โ€ And, without saying anything more, I looked across the ridges of sand that were stretched out before us in the moonlight.

เดžเดพเตป เดชเดฑเดžเตเดžเต, โ€œเด…เต†เดค, เด…เดคเต เดถเดฐเดฟเดฏเดพเดฃเตเต.โ€ เดชเดฟเต†เดจเตเดจ เดฎเต†เดฑเตเดฑเดพเดจเตเดจเตเด‚ เดชเดฑเดฏเดพเต†เดค เดจเดฟเดฒเดพเดตเดคเตเดคเต เดชเดฐเดจเตเดจเตเดชเดฐเดจเตเดจเต เด•เดฟเดŸ เด•เตเด•เตเดจเตเดจ เดฎเดฃเตฝเดคเตเดคเดฟเดŸเตเดŸเด•เดณเดฟเต‡เดฒเด•เตเด•เต เดžเดพเตป เด•เดฃเตเดฃเดฏเดšเตเดšเต.

โ€œThe desert is beautiful,โ€ the little prince added.

โ€œเดฎเดฐเตเดญเต‚เดฎเดฟ เดฎเต‡เดจเดพเดนเดฐเดฎเดพเดฃเตเต,โ€ เดฒเดฟเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเต เด•เต‚เดŸเตเดŸเดฟเต‡เดšเตเดšเตผเดคเตเดคเต.

And that was true. I have always loved the desert. One sits down on a desert sand dune, sees nothing, hears nothing. Yet through the silence something throbs, and gleamsโ€ฆ

เด…เดคเต เดธเดคเตเดฏเดฎเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต. เดฎเดฐเตเดญเต‚เดฎเดฟเด•เตพ เดŽเดจเดฟเต†เด•เตเด•เดจเตเดจเตเด‚ เดชเตเดฐเดฟ เดฏเต†เดชเตเดชเดŸเตเดŸเดคเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดฎเดฐเตเดญเต‚เดฎเดฟเดฏเดฟเต†เดฒ เดฎเดฃเดฒเตเด•เตเด•เต‚เดจ เต‡เดฎเตฝ เด‡เดฐเดฟเด•เตเด•เตเด•เดฏเดพเดฃเตเต; เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดฏเดพเต†เดคเดพเดจเตเดจเตเด‚ เด•เดพเดฃเต เดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ, เดฏเดพเต†เดคเดพเดจเตเดจเตเด‚ เต‡เด•เตพเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ. เด† เดจเดฟเดถเตเดถเดฌเตเดฆเดคเดฏเดฟเดฒเตเด‚ เดŽเต‡เดจเตเดคเดพ เดคเดฟเดณเด™เตเด™เตเดจเตเดจเต, เด’เดฐเต เดธเด‚เด—เต€เดคเด‚ เดธเตเดชเดจเตเดฆเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเตโ€ฆ

โ€œWhat makes the desert beautiful,โ€ said the little prince, โ€œis that somewhere it hides a wellโ€ฆโ€

โ€œเดฎเดฐเตเดญเต‚เดฎเดฟ เดฎเต‡เดจเดพเดนเดฐเดฎเดพเดตเตเดจเตเดจเดคเตเต,โ€ เดฒเดฟเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเต เดชเดฑเดžเตเดžเต, โ€œเดŽเดตเดฟเต†เดŸเต‡เดฏเดพ เด…เต†เดคเดพเดฐเต เด•เดฟเดฃเตผ เด’เดณเดฟเดชเตเดชเดฟเดšเตเดšเต เดตเดšเตเดšเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต เดŽเดจเตเดจเดคเดฟเดจเดพเดฒเดพเดฃเตเต.โ€

I was astonished by a sudden understanding of that mysterious radiation of the sands. When I was a little boy I lived in an old house, and legend told us that a treasure was buried there. To be sure, no one had ever known how to find it; perhaps no one had ever even looked for it. But it cast an enchantment over that house. My home was hiding a secret in the depths of its heartโ€ฆ

เดฎเดฐเตเดญเต‚เดฎเดฟเดฏเตเต†เดŸ เดจเดฟเด—เต‚เดขเดฎเดพเดฏ เด† เดฆเต€เดชเตเดคเดฟเดฏเตเด•เตเด•เตเต เต†เดชเต†เดŸเตเดŸเต†เดจเตเดจเดพเดฐเตผ เดคเตเดฅเด‚ เตˆเด•เดตเดจเตเดจเดคเดพเดฏเดฟ เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เดจเตเดญเดตเต†เดชเตเดชเดŸเตเดŸเต. เด•เตเดžเตเดžเดพ เดฏเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเต‡เดฎเตเดชเดพเตพ เดชเดดเต†เดฏเดพเดฐเต เดตเต€เดŸเตเดŸเดฟเดฒเดพเดฃเตเต เดžเดพเตป เดคเดพเดฎ เดธเดฟเดšเตเดšเดฟเดฐเตเดจเตเดจเดคเตเต. เด…เดคเดฟเดจเตเดณเตเดณเดฟเตฝ เดŽเดตเดฟเต†เดŸเต‡เดฏเดพ เด’เดฐเต เดจเดฟเดงเดฟ เด•เตเดดเดฟเดšเตเดšเดฟเดŸเตเดŸเดฟเดŸเตเดŸเตเต†เดฃเตเดŸเดจเตเดจเตเต เด†เดณเตเด•เตพ เดชเดฑเดžเตเดžเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต. เด…เต†เดค, เด…เดคเต เด•เต†เดฃเตเดŸเดคเตเดคเดพเดจเตเดณเตเดณ เดตเดดเดฟ เด†เตผเด•เตเด•เตเดฎเดฑเดฟเดฏเดฟเดฒเตเดฒเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต, เด…เดคเดฟเดจเดพเดฐเตเด‚ เดถเตเดฐเดฎเดฟเดšเตเดšเดฟเดŸเตเดŸเต เดคเต†เดจเตเดจเดฏเดฟเดฒเตเดฒเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต. เดชเต‡เด•เตเดท, เด† เดตเต€เดŸเดฟเดจเตเต เด…เต†เดคเดพเดฐเต เดฎเดพเดจเตเดคเตเดฐเดฟเด•เดชเดฐเดฟเต‡เดตเดทเด‚ เดจเดฒเตเด•เดฟเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต. เดŽเต†เดจเตเดฑ เดตเต€เดŸเตเต เด…เดคเดฟเต†เดจเตเดฑ เดนเตƒเดฆเดฏเดคเตเดคเดฟเต†เดฒเดตเดฟเต†เดŸเต‡เดฏเดพ เด’เดฐเต เดฐเดน เดธเตเดฏเด‚ เด’เดณเดฟเดชเตเดชเดฟเดšเตเดšเต เดตเดšเตเดšเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเตโ€ฆ

โ€œYes,โ€ I said to the little prince. โ€œThe house, the stars, the desert โ€” what gives them their beauty is something that is invisible!โ€

โ€œเด…เต†เดค,โ€ เดžเดพเตป เดฒเดฟเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเดฟเต‡เดจเดพเดŸเต เดชเดฑเดžเตเดžเต, โ€œเดตเต€เดŸเตเต, เดจเด•เตเดทเดคเตเดฐเด™เตเด™เตพ, เดฎเดฐเตเดญเต‚เดฎเดฟโ€”เด…เดตเดฏเตเด•เตเด•เดตเดฏเตเต†เดŸ เดธเต—เดจเตเดฆเดฐเตเดฏเด‚ เดจเดฒเตเด•เตเดจเตเดจเดคเตเต เดชเตเดฑเต‡เดฎเด•เตเด•เดฆเตƒเดถเตเดฏเดฎเดพเดฏ เต†เดคเต‡เดจเตเดคเดพ เด†เดฃเตเต.โ€

โ€œI am glad,โ€ he said, โ€œthat you agree with my fox.โ€

โ€œเดŽเต†เดจเตเดฑ เด•เตเดฑเตเด•เตเด•เตป เดชเดฑเดžเตเดžเดคเดฟเต‡เดจเดพเดŸเตเต เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเด‚ เต‡เดฏเดพเดœเดฟ เด•เตเด•เตเดจเตเดจเตเต†เดตเดจเตเดจเดคเดฟเตฝ เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดธเต‡เดจเตเดคเดพเดทเดฎเตเดฃเตเดŸเตเต,โ€ เด…เดตเตป เดชเดฑเดžเตเดžเต.

As the little prince dropped off to sleep, I took him in my arms and set out walking once more. I felt deeply moved, and stirred. It seemed to me that I was carrying a very fragile treasure. It seemed to me, even, that there was nothing more fragile on all Earth.

เดฒเดฟเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเดฟเดจเตเต เด‰เดฑเด•เตเด•เด‚ เดตเดฐเตเดจเตเดจเตเดฃเตเดŸเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต; เดžเดพเตป เด…เดตเต†เดจ เตˆเด•เด•เดณเดฟเตฝ เต‡เด•เดพเดฐเดฟเต†เดฏเดŸเตเดคเตเดคเตเต เดตเต€เดฃเตเดŸเตเด‚ เดจเดŸเดจเตเดจเต. เดŽเต†เดจเตเดฑ เดนเตƒเดฆเดฏเด‚ เด‡เดณเด•เดฟเดฎเดฑเดฟเดฏเตเด•เดฏเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต. เต†เดคเดพเดŸเตเดŸเดพเตฝ เต†เดชเดพเดŸเตเดŸเตเดจเตเดจ เด’เดฐเต เดจเดฟเดงเดฟเดฏเดพเดฃเตเต เดžเดพเตป เดŽเดŸเตเดคเตเดคเตเต†เด•เดพเดฃเตเดŸเต เดจเดŸ เด•เตเด•เตเดจเตเดจเต†เดคเดจเตเดจเตเต เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เต‡เดคเดพเดจเตเดจเดฟ. เด‡เดคเตเดฐ เต‡เดฒเดพเดฒเดฎเดพเดฏ เดฎเต†เดฑเตเดฑเดพ เดจเตเดจเตเต เดˆ เต‡เดฒเดพเด•เดคเตเดคเดฟเต†เดฒเตเดฒเดจเตเดจเตเต‡เดชเดพเดฒเตเด‚ เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เต‡เดคเดพเดจเตเดจเดฟ เต‡เดชเตเดชเดพเดฏเดฟ.

In the moonlight I looked at his pale forehead, his closed eyes, his locks of hair that trembled in the wind, and I said to myself:

เดจเดฟเดฒเดพเดตเดฟเต†เดจเตเดฑ เต†เดตเดณเดฟเดšเตเดšเดคเตเดคเดฟเตฝ เด† เดตเดฟเดณเดฑเดฟเดฏ เต†เดจเดฑเตเดฑเดฟ เดคเตเดคเดŸเดตเตเด‚ เด…เดŸเดžเตเดž เด•เดฃเตเดฃเตเด•เดณเตเด‚ เด‡เดณเด‚เด•เดพเดฑเตเดฑเดคเตเดคเดฟเดณเด•เตเดจเตเดจ เดฎเตเดŸเดฟเดšเตเดšเต เดฐเตเดณเตเด•เดณเตเด‚ เด•เดฃเตเดŸเต‡เดชเตเดชเดพเตพ เดžเดพเตป เดธเตเดตเดฏเด‚ เดชเดฑเดžเตเดžเต: โ€œเดžเดพเดจเดฟ เต‡เดชเตเดชเดพเตพ เด•เดพเดฃเตเดจเตเดจเดคเตเต เดชเตเดฑเต‡เดจเตเดคเดพเดŸเต เดฎเดพเดคเตเดฐเดฎเดพเดฃเตเต, เดธเตเดชเตเดฐเดงเดพเดจ เดฎเดพเดฏเดฟเดŸเตเดŸเตเดณเตเดณเดคเตเต เด…เดฆเตƒเดถเตเดฏเดฎเดพเดฃเตเตโ€ฆโ€

โ€œWhat I see here is nothing but a shell. What is most important is invisibleโ€ฆโ€ As his lips opened slightly with the suspicion of a half-smile, I said to myself, again: โ€œWhat moves me so deeply, about this little prince who is sleeping here, is his loyalty to a flower โ€” the image of a rose that shines through his whole being like the flame of a lamp, even when he is asleepโ€ฆโ€ And I felt him to be more fragile still. I felt the need of protecting him, as if he himself were a flame that might be extinguished by a little puff of windโ€ฆ

เด’เดฐเตผเดฆเตเดงเดฎเดจเตเดฆเดธเตเดฎเดฟเดคเดคเตเดคเดฟเตฝ เด…เดตเต†เดจเตเดฑ เดšเตเดฃเตเดŸเตเด•เตพ เดชเดพเดคเดฟ เดตเดฟเดŸเตผ เดจเตเดจเต‡เดชเตเดชเดพเตพ เดžเดพเตป เดŽเต†เดจเตเดฑ เด†เดคเตเดฎเด—เดคเด‚ เดคเตเดŸเตผเดจเตเดจเต: โ€œเดˆ เด•เตเดžเตเดžเดฟเต†เดจ เดŽเต†เดจเตเดฑ เดนเตƒเดฆเดฏเต‡เดคเตเดคเดพเดŸเดคเตเดฐ เด…เดŸเตเดชเตเดชเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเตเต เด’เดฐเต เดชเต‚เดตเดฟเต‡เดจเดพเดŸเตเดณเตเดณ เด…เดตเต†เดจเตเดฑ เด†เดคเตเดฎเดพเตผเดคเตเดฅเดคเดฏเดพเดฃเตเตโ€”เด‰เดฑเด™เตเด™เตเต‡เดฎเตเดชเดพเตพเต‡เดชเตเดชเดพเดฒเตเด‚ เด’เดฐเต เดชเต‚เดตเดฟเต†เดจเตเดฑ เด“เตผเดฎเตเดฎ เดตเดฟเดณเด•เตเด•เดฟเตฝ เดจเดพเดณเด‚ เต‡เดชเดพเต†เดฒ เด…เดตเต†เดจเตเดฑเดฏเตเดณเตเดณเดฟเตฝ เต†เดคเดณเดฟเดžเตเดžเต เดจเดฟเดฒเตเด•เตเด•เตเดจเตเดจเตโ€ฆโ€ เดžเดพเตป เด•เดฐเตเดคเดฟเดฏเดคเดฟเดฒเตเด‚ เต‡เดฒเดพเดฒเดฎเดพเดฃเดตเต†เดจเดจเตเดจเตเต เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต‡เดชเตเดชเดพเตพ เต‡เดคเดพเดจเตเดจเดฟ. เดตเดฟเดณเด•เตเด•เตเด•เตพ เด…เดจเดพเดฅเดฎเดพเด•เดฐเตเดคเตเต; เด’เดจเตเดจเต เด•เดพเดฑเตเดฑเต‚เดคเดฟเดฏเดพเตฝ เดฎเดคเดฟ, เด…เดต เต†เด•เดŸเตเดŸเตเต‡เดชเดพเด•เดพเตป.

And, as I walked on so, I found the well, at daybreak.

เด…เด™เตเด™ เต†เดจ เดจเดŸเดจเตเดจเตเดจเดŸเดจเตเดจเตเต, เดชเตเดฒเตผเดšเตเดšเต‡เดฏเดพเดŸเดŸเตเด•เตเด•เตเต‡เดฎเตเดชเดพเตพ เดžเดพเตป เด•เดฟ เดฃเดฑเต เด•เดฃเตเดŸเต.

XXV

เด‡เดฐเตเดชเดคเตเดคเดฟเดฏเดžเตเดšเตเต

โ€œMen,โ€ said the little prince, โ€œset out on their way in express trains, but they do not know what they are looking for. Then they rush about, and get excited, and turn round and roundโ€ฆโ€

โ€œเดฎเดจเตเดทเตเดฏเตผ,โ€ เดฒเดฟเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเต เดชเดฑเดžเตเดžเต, โ€œเดŽเด•เตเดธเตเดชเตเดฐเดธเตเดธเต เต†เดŸเตเดฐ เดฏเดฟเดจเตเด•เดณเดฟเตฝ เด•เดฏเดฑเดฟ เดฏเดพเดคเตเดฐ เดชเตเดฑเต†เดชเตเดชเดŸเตเด‚; เดชเต‡เด•เตเดท, เดคเด™เตเด™เตพ เดŽเดจเตเดคเต‡เดจเตเดตเดทเดฟเดšเตเดšเดพเดฃเดฟเดฑเด™เตเด™เดฟเดฏเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต†เดคเดจเตเดจเตเต เด…เดตเตผเต‡เด•เตเด•เดพเตผ เดฎเตเดฎเดฏเตเดฃเตเดŸเดพเดตเดฟเดฒเตเดฒ. เด’เดŸเตเดตเดฟเตฝ เดŽเดจเตเดคเต เต†เดšเดฏเตเดฏเดฃเต†เดฎเดจเตเดจเดฑเดฟเดฏเดพเต†เดค, เดชเตเดฐเด•เตเดทเตเดฌเตเดงเดšเดฟเดคเตเดคเดฐเดพเดฏเดฟ เด’เดฐเต เดตเตƒเดคเตเดคเดคเตเดคเดฟเดจเตเดณเตเดณเดฟเต†เดฒเดจเตเดจเต‡เดชเดพเต†เดฒ เด…เดตเตผ เด‰เดดเดฑเดฟเดชเตเดชเดพเดžเตเดžเต เดจเดŸเด•เตเด•เตเด‚โ€ฆ

And he added:


โ€œIt is not worth the troubleโ€ฆโ€

เดซเดฒเดฎเดฟเดฒเตเดฒเดพเดคเตเดค เด•เดพเดฐเตเดฏเดฎเดพ เดฃเดคเตเต.โ€

The well that we had come to was not like the wells of the Sahara. The wells of the Sahara are mere holes dug in the sand. This one was like a well in a village. But there was no village here, and I thought I must be dreamingโ€ฆ

เดžเด™เตเด™เตพ เด•เดฃเตเดŸ เด•เดฟเดฃเตผ เดธเดนเดพเดฑเดพเดฏเดฟเต†เดฒ เดฎเต†เดฑเตเดฑเดพเดฐเต เด•เดฟเดฃ เดฑเต เต‡เดชเดพเต†เดฒเดฏเตเดฎเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ. เดธเดนเดพเดฑเดพเดฏเดฟเต†เดฒ เด•เดฟเดฃเดฑเตเด•เต†เดณ เดฎเดฃเดฒเดฟเตฝ เด•เตเดดเดฟเดšเตเดš เด•เตเดดเดฟเด•เต†เดณเต‡เดจเตเดจ เดตเดฟเต‡เดถเดทเดฟเดชเตเดชเดฟเด•เตเด•เดพเดจเตเดณเตเดณเต. เดชเต‡เด•เตเดท, เดˆ เด•เดฟเดฃเตผ เด—เตเดฐเดพเดฎเดคเตเดคเดฟเต†เดฒ เด•เดฟเดฃเดฑเต เต‡เดชเดพเดฒเดฟเดฐเต เดจเตเดจเต. เดŽเดจเตเดจเดพเตฝ เด—เตเดฐเดพเดฎเต†เดฎเดพเดจเตเดจเตเด‚ เด…เดตเดฟเต†เดŸ เด•เดพเดฃเดพเดจเตเดฎเดฟเดฒเตเดฒ. เดžเดพเตป เดธเตเดตเดชเตเดจเด‚ เด•เดพเดฃเตเด•เดฏเดพเต†เดฃเดจเตเดจเตเต เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เต‡เดคเดพเดจเตเดจเดฟ เต‡เดชเตเดชเดพเดฏเดฟโ€ฆ

โ€œIt is strange,โ€ I said to the little prince. โ€œEverything is ready for use: the pulley, the bucket, the ropeโ€ฆโ€

โ€œเด‡เดคเต เดตเดณเต†เดฐ เดตเดฟเดšเดฟเดคเตเดฐเดฎเดพเดฏเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต‡เดฒเตเดฒเดพ,โ€ เดžเดพเตป เดฒเดฟ เดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเดฟเต‡เดจเดพเดŸเต เดชเดฑเดžเตเดžเต. โ€œเดจเดฎเตเด•เตเด•เต เต‡เดตเดฃเตเดŸเดฟ เดŽเดฒเตเดฒเดพเด‚ เดคเดฏเดพเดฑเดพเด•เตเด•เดฟ เดตเดšเตเดšเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจ เต‡เดชเดพเต†เดฒเดฏเดพเดฃเตเต: เด•เดชเตเดชเดฟ, เด•เดฏเดฑเตเต, เต†เดคเดพเดŸเตเดŸเดฟโ€ฆโ€

He laughed, touched the rope, and set the pulley to working. And the pulley moaned, like an old weathervane which the wind has long since forgotten.

เด…เดตเตป เดšเดฟเดฐเดฟเดšเตเดšเตเต†เด•เดพเดฃเตเดŸเตเต เด•เดฏเดฑเดฟเตฝ เดชเดฟเดŸเดฟเดšเตเดšเตเต เต†เดคเดพเดŸเตเดŸเดฟ เด•เดฟเดฃเดฑเตเดฑเดฟ เต‡เดฒเด•เตเด•เดฟเดฑเด•เตเด•เดฟ. เด•เดพเดฑเตเดฑเต เดฎเดฑเดจเตเดจ เด•เดพเดฑเตเดฑเตเด•เดพเดŸเตเดŸเดฟ เต‡เดชเดพเต†เดฒ เด† เดชเดดเดฏ เด•เดชเตเดชเดฟ เดžเดฐเด™เตเด™เดฟ.

โ€œDo you hear?โ€ said the little prince. โ€œWe have wakened the well, and it is singingโ€ฆโ€

โ€œเต‡เด•เดŸเตเดŸเตเต‡เดตเดพ?โ€ เดฒเดฟเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเต เต‡เดšเดพเดฆเดฟเดšเตเดšเต. โ€œเด•เดฟเดฃเดฑเดฟเต†เดจ เดจเดพเด‚ เด‰เดฑเด•เตเด•เดคเตเดคเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเตเดฃเตผเดคเตเดคเดฟเดฏเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต. เด…เดคเต เดชเดพ เดŸเตเด•เดฏเดพเดฃเตเตโ€ฆโ€

I did not want him to tire himself with the rope.

เด…เดตเต†เดจ เด…เดงเดฟเด•เด‚ เด•เตเดทเต€เดฃเดฟเดชเตเดชเดฟเด•เตเด•เดพเตป เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดฎเดจเดธเตเดธเต เดตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ.

โ€œLeave it to me,โ€ I said. โ€œIt is too heavy for you.โ€

โ€œเด‡เด™เตเด™เต เดคเดฐเต‚,โ€ เดžเดพเตป เดชเดฑเดžเตเดžเต. โ€œเดจเดฟเดจเด•เตเด•เดคเต เดคเดพ เด™เตเด™เดพเตป เดชเดฑเตเดฑเดฟเดฒเตเดฒ.โ€

I hoisted the bucket slowly to the edge of the well and set it there โ€” happy, tired as I was, over my achievement. The song of the pulley was still in my ears, and I could see the sunlight shimmer in the still trembling water.

เดžเดพเตป เต†เดตเดณเตเดณเด‚ เดจเดฟเดฑเดžเตเดž เต†เดคเดพเดŸเตเดŸเดฟ เดชเดคเตเต†เด•เตเด• เด‰เดฏเตผเดคเตเดคเดฟ เด†เตพเดฎเดฑเต‡เดฎเตฝ เดตเดšเตเดšเต. เด•เดชเตเดชเดฟเดฏเตเต†เดŸ เดธเด‚เด—เต€เดคเด‚ เดŽเต†เดจเตเดฑ เด•เดพเดคเต เด•เดณเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเต เดฎเดพเดžเตเดžเดฟเดฐเตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ. เด…เดฒเดฏเดŸเด™เตเด™เดพเดคเตเดค เต†เดตเดณเตเดณ เดคเตเดคเดฟเตฝ เต†เดตเดฏเดฟเดฒเต เดคเดฟเดณเด™เตเด™เตเดจเตเดจเดคเต เดžเดพเตป เด•เดฃเตเดŸเต.

โ€œI am thirsty for this water,โ€ said the little prince. โ€œGive me some of it to drinkโ€ฆโ€

โ€œเด† เต†เดตเดณเตเดณเดคเตเดคเดฟเต†เดจเดจเดฟเด•เตเด•เต เดฆเดพเดนเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต,โ€ เดฒเดฟเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเต เดชเดฑเดžเตเดžเต. โ€œเดŽเดจเดฟเด•เตเด•เดคเต เด•เตเดฑเดšเตเดšเต เด•เตเดŸเดฟเด•เตเด•เดพเตป เดคเดฐเต‚โ€ฆโ€

And I understood what he had been looking for.

เด…เดตเตป เต‡เดคเดŸเดฟเดจเดŸเดจเตเดจเต†เดคเดจเตเดคเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเตเต†เดตเดจเตเดจเตเต เดŽเดจเดฟเด•เตเด• เต‡เดชเตเดชเดพเตพ เดฎเดจเดธเตเดธเดฟเดฒเดพเดฏเดฟ!

I raised the bucket to his lips. He drank, his eyes closed. It was as sweet as some special festival treat. This water was indeed a different thing from ordinary nourishment. Its sweetness was born of the walk under the stars, the song of the pulley, the effort of my arms. It was good for the heart, like a present.

เดžเดพเตป เต†เดตเดณเตเดณเต†เดคเตเดคเดพเดŸเตเดŸเดฟ เด…เดตเต†เดจเตเดฑ เดšเตเดฃเตเดŸเดฟเต‡เดฒเด•เตเด•เตเดฏเตผเดคเตเดคเดฟ. เด…เดตเตป เด•เดฃเตเดฃเดŸเดšเตเดšเตเดชเดฟเดŸเดฟเดšเตเดšเตเต†เด•เดพเดฃเตเดŸเตเต เต†เดตเดณเตเดณเด‚ เด•เตเดŸเดฟเดšเตเดšเต. เด’เดฐเต เดตเดฟ เดฐเตเดจเตเดจเดฟเต†เดจเตเดฑ เดฎเดพเดงเตเดฐเตเดฏเด‚ เด…เดคเดฟเดจเตเดฃเตเดŸเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต. เด† เดœเดฒเด‚ เต†เดตเดฑเต เต†เดฎเดพเดฐเต เดชเดพเดจเต€เดฏเดฎเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ. เด† เดฎเดงเตเดฐเด‚ เด…เดคเดฟเดจเต เด•เดฟเดŸเตเดŸเดฟ เดฏเดคเตเต เดจเด•เตเดทเดคเตเดฐเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เดŸเดฟเดฏเดฟเต†เดฒ เดžเด™เตเด™เดณเตเต†เดŸ เดจเดŸเดคเตเดคเดฏเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเดพเดฃเตเต, เด•เดชเตเดชเดฟเดฏเตเต†เดŸ เดธเด‚เด—เต€เดคเดคเตเดคเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเดพเดฃเตเต, เดŽเต†เดจเตเดฑ เตˆเด•เด•เดณเตเต†เดŸ เด…เดฆเตเดงเตเดตเดพเดจเดคเตเดคเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเดพเดฃเตเต. เด…เดคเตเต เดนเตƒเดฆเดฏ เดคเตเดคเดฟเดจเตเต‡เดจเตเดฎเดทเดฆเดพเดฏเด•เดฎเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต, เด’เดฐเตเดชเดนเดพเดฐเด‚ เต‡เดชเดพเต†เดฒ.

When I was a little boy, the lights of the Christmas tree, the music of the Midnight Mass, the tenderness of smiling faces, used to make up, so, the radiance of the gifts I received.

เด‡เดคเต เต‡เดชเดพเต†เดฒเดฏเดพเดฃเตเต เต†เด•เดพเดšเตเดšเตเด•เตเดŸเตเดŸเดฟเดฏเดพเดฏเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเต‡เดฎเตเดชเดพเตพ เด•เตเดฐเดฟ เดธเตเดคเตเดฎเดธเต เดฎเดฐเดคเตเดคเดฟเต†เดฒ เดตเดฟเดณเด•เตเด•เตเด•เดณเตเด‚ เดชเดพเดคเดฟเดฐเดพเด•เตเตผเดฌเดพเดจเดฏเตเต†เดŸ เดธเด‚เด—เต€เดคเดตเตเด‚ เดšเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจ เดฎเตเด–เด™เตเด™เดณเตเต†เดŸ เดธเต—เดฎเตเดฏเดคเดฏเตเต†เดฎเดพเต†เด•เตเด• เด•เตเด•เต‚เดŸเดฟ เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เด•เดฟเดŸเตเดŸเดฟเดฏ เด•เตเดฐเดฟเดธเตเดคเตเดฎเดธเต เดธเดฎเตเดฎเดพเดจเต†เดคเตเดค เดฆเต€เดชเตเดคเดฎเดพ เด•เตเด•เดฟเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเดคเตเด‚.

โ€œThe men where you live,โ€ said the little prince, โ€œraise five thousand roses in the same garden โ€” and they do not find in it what they are looking for.โ€

โ€œเดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเต†เดŸ เดจเดพเดŸเตเดŸเดฟเต†เดฒ เด†เตพเด•เตเด•เดพเตผ,โ€ เดฒเดฟเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเต เดชเดฑ เดžเตเดžเต, โ€œเด’เต‡เดฐ เต‡เดคเดพเดŸเตเดŸเดคเตเดคเดฟเตฝ เด…เดฏเตเดฏเดพเดฏเดฟเดฐเด‚ เต‡เดฑเดพเดธเดพเดชเตเดชเต‚เด•เตเด•เตพ เดจเดŸเตเดŸเตเดตเดณเตผเดคเตเดคเตเด‚; เดŽเดจเตเดจเดพเตฝ เดคเด™เตเด™เตพ เต‡เดคเดŸเตเดจเตเดจเดคเตเต เด…เดตเตผ เด…เดคเดฟเตฝ เด•เดพเดฃเตเด•เดฏเตเดฎเดฟเดฒเตเดฒ.โ€

โ€œThey do not find it,โ€ I replied.

โ€œเด…เดตเดฐเดคเต เด•เดพเดฃเตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ,โ€ เดžเดพเตป เดชเดฑเดžเตเดžเต.

โ€œAnd yet what they are looking for could be found in one single rose, or in a little water.โ€

โ€œเด…เต‡เดค เดธเดฎเดฏเด‚ เดคเด™เตเด™เตพ เต‡เดคเดŸเตเดจเตเดจเดคเตเต เด’เต†เดฐเดพเดฑเตเดฑ เต‡เดฑเดพเดธเดพเดชเตเดชเต‚เดตเดฟ เต‡เดฒเดพ เด’เดฐเดฒเตเดชเด‚ เต†เดตเดณเตเดณเดคเตเดคเดฟเต‡เดฒเดพ เด…เดตเตผเด•เตเด•เต เด•เต†เดฃเตเดŸเดŸเตเด•เตเด•เดพเดตเตเดจเตเดจ เต‡เดคเดฏเตเดณเตเดณเต.โ€

โ€œYes, that is true,โ€ I said.

โ€œเด…เต†เดค, เด…เดคเต เดธเดคเตเดฏเดฎเดพเดฃเตเต,โ€ เดžเดพเตป เดธเดฎเตเดฎเดคเดฟเดšเตเดšเต.

And the little prince added:

เดฒเดฟเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเต เด‡เดคเตเด‚ เด•เต‚เดŸเดฟ เดชเดฑเดžเตเดžเต:

โ€œBut the eyes are blind. One must look with the heartโ€ฆโ€

โ€œเดŽเดจเตเดจเดพเตฝ เด•เดฃเตเดฃเตเด•เตพ เด…เดจเตเดงเดฎเดพเดฃเตเต. เดนเตƒเดฆเดฏเด‚ เต†เด•เดพเดฃเตเดŸเต เต‡เดต เดฃเด‚ เต‡เดจเดพเด•เตเด•เดพเตปโ€ฆโ€

I had drunk the water. I breathed easily. At sunrise the sand is the color of honey. And that honey color was making me happy, too. What brought me, then, this sense of grief?

เดžเดพเตป เต†เดตเดณเตเดณเด‚ เด•เตเดŸเดฟเดšเตเดšเต เด•เดดเดฟเดžเตเดžเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต. เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เดฟเต‡เดชเตเดชเดพเตพ เดถเตเดตเดพเดธเด‚ เด…เดฏเดšเตเดšเตเดตเดฟเดŸเดพเต†เดฎเดจเตเดจเดพเดฏเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต. เดธเต‚เต‡เดฐเตเดฏเดพเดฆเดฏเดธเดฎ เดฏเดคเตเดคเตเต เดฎเดฃเดฒเดฟเดจเต เต‡เดคเดจเดฟเต†เดจเตเดฑ เดจเดฟเดฑเดฎเดพเดฃเตเต. เด† เดจเดฟเดฑเด‚ เดŽเต†เดจเตเดฑ เดนเตƒเดฆเดฏเดคเตเดคเดฟเดจเต เดธเต‡เดจเตเดคเดพเดทเด‚ เดชเด•เดฐเตเด•เดฏเตเดฎเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต. เดŽเดจเตเดจเดฟ เดŸเตเดŸเตเด‚ เดˆ เดตเดฟเดทเดพเดฆเด‚ เดŽเดจเดฟเต†เด•เตเด•เดตเดฟเดŸเตเดจเตเดจเต เดตเดจเตเดจเต?

โ€œYou must keep your promise,โ€ said the little prince, softly, as he sat down beside me once more.

โ€œเดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดชเดฑเดžเตเดž เดตเดพเด—เตเดฆเดพเดจเด‚ เดชเดพเดฒเดฟเด•เตเด•เดฃเด‚,โ€ เดตเต€เดฃเตเดŸเตเด‚ เดŽเดจเดฟ เด•เตเด•เดฐเดฟเด•เดฟเตฝ เดตเดจเตเดจเดฟเดฐเตเดจเตเดจเตเต†เด•เดพเดฃเตเดŸเตเต เดฒเดฟเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเต เดชเดฑเดžเตเดžเต.

โ€œWhat promise?โ€

โ€œเดเดคเต เดตเดพเด—เตเดฆเดพเดจเด‚?โ€

โ€œYou know โ€” a muzzle for my sheepโ€ฆ I am responsible for this flowerโ€ฆโ€

โ€œเด“เตผเดฎเตเดฎเดฏเดฟเต‡เดฒเตเดฒโ€ฆ เดŽเต†เดจเตเดฑ เด†เดŸเดฟเต†เดจเดพเดฐเต เดตเดพเดฏเตเดชเต‚เดŸเตเดŸเตเต; เดŽเต†เดจเตเดฑ เดชเต‚ เดตเดฟเต†เดจเตเดฑ เด‰เดคเตเดคเดฐเดตเดพเดฆเดฟเดคเตเดตเด‚ เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต‡เดฒเตเดฒโ€ฆโ€

I took my rough drafts of drawings out of my pocket. The little prince looked them over, and laughed as he said:

เดžเดพเตป เต‡เดชเดพเด•เตเด•เดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเตเต เดŽเต†เดจเตเดฑ เดšเดฟเดคเตเดฐเด™เตเด™เตพ เดชเตเดฑเต†เดคเตเดค เดŸเตเดคเตเดคเต. เดฒเดฟเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเต เด…เดต เด“เต‡เดฐเดพเดจเตเดจเดพเดฏเดฟ เต‡เดจเดพเด•เตเด•เดฟเดฏเดฟเดŸเตเดŸเตเต เดšเดฟเดฐเดฟเดšเตเดšเตเต†เด•เดพเดฃเตเดŸเต เดชเดฑเดžเตเดžเต:

โ€œYour baobabs โ€” they look a little like cabbages.โ€

โ€œเดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเต†เดŸ เดฌเต‡เดฏเดพเดฌเดพเดฌเตเด•เตพ เด•เดฃเตเดŸเดฟเดŸเตเดŸเตเต เด•เดพเต‡เดฌเดœเต เต‡เดชเดพ เดฒเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.โ€

โ€œOh!โ€
I had been so proud of my baobabs!

โ€œเด…เต‡เดฏเตเดฏเดพ!โ€ เดŽเต†เดจเตเดฑ เดฌเต‡เดฏเดพเดฌเดพเดฌเตเด•เดณเตเต†เดŸ เต‡เดชเดฐเดฟเตฝ เดžเดพ เต†เดจเดคเตเดฐ เด…เดญเดฟเดฎเดพเดจเดฟเดšเตเดšเดฟเดฐเตเดจเตเดจเดคเดพเดฃเตเต!

โ€œYour fox โ€” his ears look a little like horns; and they are too long.โ€

โ€œเดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเต†เดŸ เด•เตเดฑเตเด•เตเด•เตปโ€ฆ เด…เดคเดฟเต†เดจเตเดฑ เต†เดšเดตเดฟ เด•เดฃเตเดŸเดฟเดŸเตเดŸเตเต เต†เด•เดพเดฎเตเดชเต เต‡เดชเดพเดฒเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเตโ€ฆ เดจเต€เดณเดตเตเด‚ เด•เต‚เดŸเดฟเต‡เดชเตเดชเดพเดฏเดฟ.โ€

And he laughed again.

เดŽเดจเตเดจเดฟเดŸเตเดŸเดตเตป เดชเดฟเต†เดจเตเดจเดฏเตเด‚ เดšเดฟเดฐเดฟเดšเตเดšเต.

โ€œYou are not fair, little prince,โ€ I said. โ€œI donโ€™t know how to draw anything except boa constrictors from the outside and boa constrictors from the inside.โ€

โ€œเด‡เดคเต เดถเดฐเดฟเดฏเดฒเตเดฒ, เดฒเดฟเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเต,โ€ เดžเดพเตป เดชเดฑเดžเตเดžเต. โ€œเต†เดช เดฐเตเดฎเตเดชเดพเดฎเตเดชเดฟเต†เดจเตเดฑ เด…เด•เต‡เดฎเดพ เดชเตเดฑเต‡เดฎเดพ เดตเดฐเดฏเตเด•เตเด•เดพเต†เดฎเดจเตเดจเดฒเตเดฒเดพเต†เดค เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดตเดฐ เด…เดฑเดฟเดฏเดฟเดฒเตเดฒ.โ€

โ€œOh, that will be all right,โ€ he said, โ€œchildren understand.โ€

โ€œเด“, เด…เดคเต เดธเดพเดฐเดฎเดฟเดฒเตเดฒ,โ€ เด…เดตเตป เดชเดฑเดžเตเดžเต, โ€œเด•เตเดŸเตเดŸเดฟเด•เตพเด•เตเด•เต เดฎเดจ เดธเตเดธเดฟเดฒเดพเด•เตเด‚.โ€

So then I made a pencil sketch of a muzzle. And as I gave it to him my heart was torn.

เดžเดพเตป เดชเดฟเต†เดจเตเดจ เต†เดชเตปเดธเดฟเตฝ เต†เด•เดพเดฃเตเดŸเตเต เด’เดฐเต เดตเดพเดฏเตเดชเต‚เดŸเตเดŸเต เดตเดฐเดšเตเดšเต. เด…เดคเดตเต†เดจเตเดฑ เตˆเด•เดฏเดฟเตฝ เต†เด•เดพเดŸเตเด•เตเด•เตเต‡เดฎเตเดชเดพเตพ เดŽเต†เดจเตเดฑ เดนเตƒเดฆเดฏเด‚ เดตเดฟเด™เตเด™เตเด•เดฏเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต.

โ€œYou have plans that I do not know about,โ€ I said.

โ€œเดจเดฟเต†เดจเตเดฑ เดฎเดจเดธเตเดธเดฟเดฒเตเดณเตเดณเต†เดคเดจเตเดคเดพเต†เดฃเดจเตเดจเตเต เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดฎเดจเดธเตเดธเดฟเดฒเดพ เด•เตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ,โ€ เดžเดพเตป เดชเดฑเดžเตเดžเต.

But he did not answer me.

เดชเต‡เด•เตเดท, เด…เดคเดฟเดจเดตเตป เดฎเดฑเตเดชเดŸเดฟ เดชเดฑเดžเตเดžเดฟเดฒเตเดฒ.

He said to me, instead:
โ€œYou know โ€” my descent to the earthโ€ฆ Tomorrow will be its anniversary.โ€

เดชเด•เดฐเด‚ เด…เดตเตป เด‡เด™เตเด™เต†เดจ เดชเดฑเดžเตเดžเต: โ€œเดžเดพเตป เดญเต‚เดฎเดฟเดฏเดฟเตฝ เดตเดจเตเดจเดฟเดŸเตเดŸเตเตโ€ฆ เดจเดพเต†เดณ เด’เดฐเต เดตเตผเดทเดฎเดพเด•เตเดจเตเดจเตโ€ฆโ€

Then, after a silence, he went on:

เด…เดฒเตเดชเต‡เดจเดฐเด‚ เด’เดจเตเดจเตเด‚ เดฎเดฟเดฃเตเดŸเดพเดคเดฟเดฐเตเดจเตเดจเดฟเดŸเตเดŸเตเต เด…เดตเตป เดชเดฑเดžเตเดžเต:

โ€œI came down very near here.โ€

โ€œเด‡เดคเดฟเดจเต เดตเดณเต†เดฐเดฏเดŸเตเต†เดคเตเดคเดพเดฐเดฟเดŸเดคเตเดคเดพเดฃเตเต เดžเดพเตป เดตเดจเตเดจเดฟเดฑเด™เตเด™เดฟ เดฏเดคเตเต.โ€

And he flushed.

เด…เดตเต†เดจเตเดฑ เดฎเตเด–เด‚ เดšเตเดตเดจเตเดจเต.

And once again, without understanding why, I had a queer sense of sorrow.

เด…เต‡เดชเตเดชเดพเดดเตเด‚ เดŽเดจเตเดคเดฟเต†เดจเดจเตเดจเดฑเดฟเดฏเดพเดคเตเดค เดตเดฒเตเดฒเดพเต†เดคเตเดคเดพเดฐเต เดฆเตเดƒเด–เด‚ เดŽเต†เดจเตเดจ เดฌเดพเดงเดฟเดšเตเดšเต.

One question, however, occurred to me:
โ€œThen it was not by chance that on the morning when I first met you โ€” a week ago โ€” you were strolling along like that, all alone, a thousand miles from any inhabited region? You were on the your back to the place where you landed?โ€

เดŽเดจเตเดจเดพเตฝ เดŽเดจเดฟเต†เด•เตเด•เดพเดฐเต เต‡เดšเดพเดฆเตเดฏเด‚ เต‡เดšเดพ เดฆเดฟเด•เตเด•เดพเดจเตเดฃเตเดŸเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต:
โ€œเด…เต‡เดชเตเดชเดพเตพ, เดŽเดŸเตเดŸเต เดฆเดฟเดตเดธเด‚ เดฎเตเดฎเตเดชเตเต, เดจเดฟเต†เดจเตเดจ เดžเดพเตป เด†เดฆเตเดฏเดฎเดพ เดฏเดฟ เด•เดฃเตเดŸ เดชเตเดฐเดญเดพเดคเดคเตเดคเดฟเตฝ, เดฎเดจเตเดทเตเดฏเดตเดพเดธเดคเตเดคเดฟเตฝ เดจเดฟเต†เดจเตเดจเดพเดฐเดพ เดฏเดฟเดฐเด‚ เตˆเดฎเตฝ เด…เด•เต†เดฒ, เด’เดฑเตเดฑเดฏเตเด•เตเด•เต เดจเต€ เดจเดŸเดจเตเดจเตเต‡เดชเดพเดฏเดคเตเต เดฏเดพเดฆเตƒ เดšเตเด›เดฟเด•เดฎเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ, เด…เต‡เดฒเตเดฒ? เดจเต€ เดญเต‚เดฎเดฟเดฏเดฟเดฒเดฟเดฑเด™เตเด™เดฟเดฏ เดธเตเดฅเดฒ เต‡เดคเตเดคเด•เตเด•เต เดคเดฟเดฐเดฟเดšเตเดšเตเต‡เดชเดพเดตเตเด•เดฏเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต?โ€

The little prince flushed again.

เดฒเดฟเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเดฟเต†เดจเตเดฑ เดฎเตเด–เด‚ เดตเต€เดฃเตเดŸเตเด‚ เดšเตเดตเดจเตเดจเต.

And I added, with some hesitancy:

เด’เดจเตเดจเดฑเดšเตเดšเดฟเดŸเตเดŸเตเต เดžเดพเตป เดชเดฑเดžเตเดžเต:

โ€œPerhaps it was because of the anniversary?โ€

โ€œเด’เดฐเต เดตเตผเดทเด‚ เด•เดดเดฟเดžเตเดžเดคเต เต†เด•เดพเดฃเตเดŸเดพเต‡เดฃเดพ เด…เดคเตเต?โ€

The little prince flushed once more. He never answered questions โ€” but when one flushes does that not mean โ€œYesโ€?

เดฒเดฟเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเดฟเต†เดจเตเดฑ เดฎเตเด–เด‚ เด†เต†เด• เดšเตเดตเดจเตเดจเต. เด…เดตเตป เด’เดฐเดฟ เด•เตเด•เดฒเตเด‚ เต‡เดšเดพเดฆเตเดฏเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เดฎเดฑเตเดชเดŸเดฟ เดชเดฑเดžเตเดžเดฟเดฐเตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ; เดชเต‡เด•เตเดท, เด’เดฐเดพเดณเตเต†เดŸ เดฎเตเด–เด‚ เดšเตเดตเด•เตเด•เตเต‡เดฎเตเดชเดพเตพ เด…เดคเดฟเดจเตผเดคเตเดฅเด‚ โ€˜เด…เต†เดคโ€™ เดŽเดจเตเดจเต‡เดฒเตเดฒ?

โ€œAh,โ€ I said to him, โ€œI am a little frightened โ€” โ€

โ€œเดŽเดจเดฟเต†เด•เตเด•เต‡เดจเตเดคเดพ เดญเดฏเด‚ เต‡เดคเดพเดจเตเดจเตเดจเตเดจเตโ€ฆโ€ เดžเดพเตป เดฒเดฟเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเดฟเต‡เดจเดพเดŸเต เดชเดฑเดžเตเดžเต.

But he interrupted me.

เดžเดพเตป เดชเดฑเดžเตเดžเตเดคเต€เดฐเตเด‚ เดฎเตเต‡เดฎเตเดช เด…เดตเตป เดชเดฑเดžเตเดžเต:

โ€œNow you must work. You must return to your engine. I will be waiting for you here. Come back tomorrow eveningโ€ฆโ€

โ€œเด‡เดจเดฟ เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเต†เดŸ เต‡เดœเดพเดฒเดฟ เดจเดŸเด•เตเด•เต†เดŸเตเดŸ. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเต†เดŸ เดตเดฟเดฎเดพเดจ เดคเตเดคเดฟเต†เดจเตเดฑ เดŽเดžเตเดšเดฟเตป เดจเดจเตเดจเดพเด•เตเด•เต‚. เดžเดพเตป เด‡เดตเดฟเต†เดŸ เด•เดพเดคเตเดคเดฟเดฐเดฟ เด•เตเด•เดพเด‚. เดจเดพเต†เดณ เดฐเดพเดคเตเดฐเดฟเดฏเดฟเตฝ เด‡เดตเดฟเต†เดŸ เดตเดฐเต‚.โ€

But I was not reassured. I remembered the fox. One runs the risk of weeping a little, if one lets himself be tamedโ€ฆ

เดŽเดจเดฟเต†เด•เตเด•เดพเดฐเต เด‰เดฑเดชเตเดชเต เต‡เดคเดพเดจเตเดจเดฟเดฏเดฟเดฒเตเดฒ. เดžเดพเตป เด† เด•เตเดฑเตเด•เตเด•เต†เดจ เด“เตผเดคเตเดคเต. เด‡เดฃเด•เตเด•เดพเตป เดจเดฟเดจเตเดจเตเต†เด•เดพเดŸเตเดคเตเดคเดพเตฝ เด•เดฐเต‡เดฏเดฃเตเดŸเดฟ เดตเดฐเตเด‚.

XXVI

เด‡เดฐเตเดชเดคเตเดคเดฟเดฏเดพเดฑเตเต

Beside the well there was the ruin of an old stone wall. When I came back from my work, the next evening, I saw from some distance away my little price sitting on top of a wall, with his feet dangling. And I heard him say:

เด•เดฟเดฃเดฑเดฟเดจเดฐเดฟเด•เดฟเดฒเดพเดฏเดฟ เด’เดฐเต เต†เดชเดพเดณเดฟเดžเตเดž เด•เดจเตเดฎเดคเดฟเตฝ เด‰เดฃเตเดŸเดพ เดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต. เด…เดŸเตเดคเตเดค เดฆเดฟเดตเดธเด‚ เดธเดจเตเดงเตเดฏเด•เตเด•เตเต เดŽเดžเตเดšเดฟเตป เดชเดฃเดฟ เด•เดดเดฟเดžเตเดžเต เดฎเดŸเด™เตเด™เตเต‡เดฎเตเดชเดพเตพ เดฆเต‚เต†เดฐ เดจเดฟเต‡เดจเตเดจ เดžเดพเตป เดŽเต†เดจเตเดฑ เดฒเดฟ เดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเดฟเต†เดจ เด•เดฃเตเดŸเต. เดฎเดคเดฟเดฒเดฟเดจเต เดฎเตเด•เดณเดฟเตฝ เด•เดฏเดฑเดฟ เด•เดพ เดฒเตเด‚ เดคเต‚เด•เตเด•เดฟเดฏเดฟเดŸเตเดŸเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเด•เดฏเดพเดฃเดตเตป. เด…เดตเตป เด‡เด™เตเด™เต†เดจ เดชเดฑ เดฏเตเดจเตเดจเดคเต เดžเดพเตป เต‡เด•เดŸเตเดŸเต:

โ€œThen you donโ€™t remember. This is not the exact spot.โ€

โ€œเดจเดฟเดจเต‡เด•เตเด•เดพเตผเดฎเตเดฎเดฏเดฟเต‡เดฒเตเดฒ?โ€ เด…เดตเตป เด†เต‡เดฐเดพเต‡เดŸเดพ เดธเด‚เดธเดพเดฐเดฟ เด•เตเด•เตเด•เดฏเดพเดฃเตเต. โ€œเดชเดฑเดžเตเดž เดธเตเดฅเดฒเด‚ เด‡เดคเดฒเตเดฒ.โ€

Another voice must have answered him, for he replied to it:

เดฎเต†เดฑเตเดฑเดพเดฐเต เดถเดฌเตเดฆเด‚ เด…เดคเดฟเดจเต เดฎเดฑเตเดชเดŸเดฟ เดชเดฑเดžเตเดžเดคเต เต†เด•เดพเดฃเตเดŸเดพเดต เดฃเด‚, เด…เดตเตป เดชเดฑเดฏเตเดจเตเดจเดคเต เต‡เด•เดŸเตเดŸเต:

โ€œYes, yes! It is the right day, but this is not the place.โ€

โ€œเด…เต†เดคเดฏเต†เดค, เดฆเดฟเดตเดธเด‚ เด‡เดคเต เดคเต†เดจเตเดจ; เดชเต‡เด•เตเดท, เดธเตเดฅเดฒเด‚ เด‡เดคเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ.โ€

I continued my walk toward the wall. At no time did I see or hear anyone. The little prince, however, replied once again:

เดžเดพเตป เดฎเดคเดฟเดฒเดฟเดจเดŸเตเต‡เดคเตเดคเด•เตเด•เต เดจเดŸเด•เตเด•เตเด•เดฏเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต. เดฎเดฑเตเดฑเดพเต†เดฐ เดฏเตเด‚ เดžเดพเตป เด•เดฃเตเดŸเดฟเดฒเตเดฒ, เดฎเต†เดฑเตเดฑเดพเดฐเต เดถเดฌเตเดฆเดตเตเด‚ เดžเดพเตป เต‡เด•เดŸเตเดŸเดฟเดฒเตเดฒ. เดชเต‡เด•เตเดท, เดฒเดฟเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเต เดชเดฟเต†เดจเตเดจเดฏเตเด‚ เด†เต‡เดฐเดพเต‡เดŸเดพ เดฎเดฑเตเดชเดŸเดฟ เดชเดฑเดฏเตเด•เดฏเดพเดฃเตเต:

โ€œ โ€” Exactly. You will see where my track begins, in the sand. You have nothing to do but wait for me there. I shall be there tonight.โ€

โ€œเดคเต€เตผเดšเตเดšเดฏเดพเดฏเตเด‚. เดฎเดฃเดฒเดฟเตฝ เดŽเต†เดจเตเดฑ เด•เดพเดฒเตเดชเดพเดŸเตเด•เตพ เดคเตเดŸเด™เตเด™เตเดจเตเดจ เดคเต เดจเดฟเดจเด•เตเด•เต เด•เดพเดฃเดพเด‚. เด…เดตเดฟเต†เดŸ เดŽเต†เดจเตเดจ เด•เดพเดคเตเดคเตเดจเดฟเดจเตเดจเดพเตฝ เดฎเดคเดฟ. เด‡เดจเตเดจเต เดฐเดพเดคเตเดฐเดฟ เดžเดพเตป เด…เดตเดฟเต†เดŸเดฏเตเดฃเตเดŸเดพเดตเตเด‚.โ€

I was only twenty meters from the wall, and I still saw nothing.

เดžเดพเดจเต‡เดชเตเดชเดพเตพ เดฎเดคเดฟเดฒเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเตเต เด‡เดฐเตเดชเดคเต เดฎเต€เดฑเตเดฑเตผ เดฎเดพเดคเตเดฐเด‚ เด…เด•เต†เดฒเดฏเดพเดฃเตเต; เดŽเดจเตเดจเดฟเดŸเตเดŸเตเด‚ เด†เดฐเตเด‚ เดŽเต†เดจเตเดฑ เด•เดฃเตเดฃเดฟเตฝ เต†เดชเดŸเตเดŸเดฟเดฒเตเดฒ.

After a silence the little prince spoke again:

เด…เดฒเตเดชเต‡เดจเดฐเต†เดคเตเดค เดฎเต—เดจเดคเตเดคเดฟเดจเต เต‡เดถเดทเด‚ เดฒเดฟเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเต เดชเดฟ เต†เดจเตเดจเดฏเตเด‚ เดชเดฑเดฏเตเด•เดฏเดพเดฃเตเต:

โ€œYou have good poison? You are sure that it will not make me suffer too long?โ€

โ€œเดจเดฟเต†เดจเตเดฑ เดตเดฟเดทเด‚ เดจเดฒเตเดฒเดคเต‡เดฒเตเดฒ? เดŽเดจเดฟเต†เด•เตเด•เดพเดฐเตเดชเดพเดŸเต เต‡เดจเดฐเด‚ เต‡เดต เดฆเดจเดฟเต‡เด•เตเด•เดฃเตเดŸเดฟ เดตเดฐเดฟเต†เดฒเตเดฒเดจเตเดจเต เดจเดฟเดจเด•เตเด•เต เดคเต€เตผเดšเตเดšเดฏเต‡เดฒเตเดฒ?โ€

I stopped in my tracks, my heart torn asunder; but still I did not understand.

เดžเดพเตป เดธเตเดคเด‚เดญเดฟเดšเตเดšเต เดจเดฟเดจเตเดจเตเต‡เดชเดพเดฏเดฟ; เดŽเต†เดจเตเดฑ เดนเตƒเดฆเดฏเด‚ เดชเดŸเดชเดŸเดพ เด‡เดŸเดฟเด•เตเด•เตเด•เดฏเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต; เดชเต‡เด•เตเดท, เดŽเดจเตเดจเดฟเดŸเตเดŸเตเด‚ เดŽเดจเดฟเต†เด•เตเด•เดพเดจเตเดจเตเด‚ เดฎเดจเดธเตเดธเดฟเดฒเดพเดฏเดฟเดŸเตเดŸเดฟเดฒเตเดฒ.

โ€œNow go away,โ€ said the little prince. โ€œI want to get down from the wall.โ€

โ€œเด‡เดจเดฟ เต†เดชเดพเต‡เดฏเตเด•เตเด•เดพ,โ€ เดฒเดฟเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเต เดชเดฑเดžเตเดžเต. โ€œเดžเดพเตป เดˆ เดฎเดคเดฟเดฒเดฟเดจเต เดฎเตเด•เดณเดฟเตฝ เดจเดฟเต†เดจเตเดจเดพเดจเตเดจเดฟเดฑเด™เตเด™เต†เดŸเตเดŸ.โ€

I dropped my eyes, then, to the foot of the wall โ€” and I leaped into the air. There before me, facing the little prince, was one of those yellow snakes that take just thirty seconds to bring your life to an end.

เดžเดพเตป เดฎเดคเดฟเดฒเดฟเดจเต เดšเตเดตเดŸเตเดŸเดฟเต‡เดฒเด•เตเด•เต เด•เดฃเตเดฃเต เดคเดพเดดเตเดคเตเดคเดฟ; เดžเดพเตป เดจเดฟเดจเตเดจ เดจเดฟเดฒเตเดชเดฟเตฝ เด’เดจเตเดจเต เดšเดพเดŸเดฟเต‡เดชเตเดชเดพเดฏเดฟ! เดŽเต†เดจเตเดฑ เด•เดฃเตเดฎเตเดจเตเดจเดฟเตฝ เดฒเดฟเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเดฟเต†เดจ เต‡เดจเดพเด•เตเด•เดฟ เดšเตเดฐเตเดŸเตเดŸ เดฏเดฟเดŸเตเดŸเต เด•เดฟเดŸเด•เตเด•เตเด•เดฏเดพเดฃเตเต, เดฎเตเดชเตเดชเดคเต เต†เดธเด•เตเด•เดจเตเดฑเต เต†เด•เดพเดฃเตเดŸเตเต เดœเต€เดตเต†เดจ เดŸเตเด•เตเด•เตเดจเตเดจ เด† เดฎเดžเตเดžเดชเตเดชเดพเดฎเตเดชเตเด•เดณเดฟเตฝ เด’เต†เดฐเดฃเตเดฃเด‚.

Even as I was digging into my pocked to get out my revolver I made a running step back. But, at the noise I made, the snake let himself flow easily across the sand like the dying spray of a fountain, and, in no apparent hurry, disappeared, with a light metallic sound, among the stones.

เต‡เดชเดพเด•เตเด•เดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเต เดฑเดฟเต‡เดตเดพเตพเดตเต†เดฑเดŸเตเด•เตเด•เดพเดจเตเดณเตเดณ เดฌเดฆเตเดงเดชเตเดชเดพเดŸเดฟเตฝ เดžเดพเตป เด’เดฐ เดŸเดฟ เดชเดฟเดจเตเดจเดฟเต‡เดฒเด•เตเด•เต เดตเดšเตเดšเต. เดชเต‡เด•เตเดท, เด† เด’เดšเตเดš เต‡เด•เดŸเตเดŸเตเต เดธเตผเดชเตเดชเด‚ เดชเต‚เดดเดฟ เด•เตเด•เต เดฎเตเด•เดณเดฟเดฒเต‚เต†เดŸ เต‡เดจเตผเต†เดคเตเดคเดพเดฐเต เดจเต€เตผเดšเตเดšเดพเดฒเต เต‡เดชเดพเต†เดฒ เด’เดดเตเด•เดฟ เต‡เดชเตเดชเดพเดฏเดฟ; เดŽเดจเตเดจเดฟเต†เดŸเตเดŸเดพเดฐเต เดคเดฟเดŸเตเด•เตเด•เดตเตเดฎเดฟเดฒเตเดฒเดพเต†เดค, เดšเดฟเดฒเดฎเตเดชเดฟเดšเตเดš เด’เดšเตเดš เต‡เดฏเดพเต†เดŸ เด•เดฒเตเดฒเตเด•เตพเด•เตเด•เดฟเดŸเดฏเดฟเต‡เดฒเด•เตเด•เดฟเดดเดžเตเดžเตเดฎเดฑเดžเตเดžเต.

I reached the wall just in time to catch my little man in my arms; his face was white as snow.

เดžเดพเตป เดฎเดคเดฟเดฒเดฟเดจเดŸเตเต‡เดคเตเดคเต‡เด•เตเด•เดพเดŸเดฟเต†เดšเตเดšเดจเตเดจเดคเตเด‚ เดŽเต†เดจเตเดฑ เดฒเดฟเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเต เดŽเต†เดจเตเดฑ เตˆเด•เด•เดณเดฟเต‡เดฒเด•เตเด•เต เดตเดจเตเดจเตเดตเต€เดฃเดคเตเด‚ เด’เดฐเตเดฎเดฟ เดšเตเดšเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต; เด…เดตเต†เดจเตเดฑ เดฎเตเด–เด‚ เดฎเดžเตเดžเต เต‡เดชเดพเต†เดฒ เดตเดฟเดณเดฑเดฟเต†เดตเดณเต เดคเตเดคเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต.

โ€œWhat does this mean?โ€ I demanded. โ€œWhy are you talking with snakes?โ€

โ€œเดŽเดจเตเดคเดพเดฃเดฟเดตเดฟเต†เดŸ เดจเดŸเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเตเต? เดจเต€เดฏเดฟเต‡เดชเตเดชเดพเตพ เดชเดพเดฎเตเดชเตเด•เดณเต เดฎเดพเดฏเดฟ เดธเด‚เดธเดพเดฐเดฟเด•เตเด•เดพเตป เดคเตเดŸเด™เตเด™เดฟเต‡เดฏเดพ?โ€

I had loosened the golden muffler that he always wore. I had moistened his temples, and had given him some water to drink. And now I did not dare ask him any more questions. He looked at me very gravely, and put his arms around my neck. I felt his heart beating like the heart of a dying bird, shot with someoneโ€™s rifleโ€ฆ

เด…เดตเตป เดŽเต‡เดชเตเดชเดพเดดเตเด‚ เด•เดดเตเดคเตเดคเดฟเตฝ เต†เด•เดŸเตเดŸเดฟเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจ เดธเตเดตเตผเดฃเตเดฃเดจเดฟเดฑ เดคเตเดคเดฟเดฒเตเดณเตเดณ เดฎเดซเตเดณเตผ เดžเดพเตป เด…เดฏเดšเตเดšเตเต†เด•เดŸเตเดŸเดฟ. เด…เดตเต†เดจเตเดฑ เต†เดจเดฑเตเดฑเดฟ เดจเดจเดšเตเดšเดฟเดŸเตเดŸเตเต เด•เตเดฑเดšเตเดšเต เต†เดตเดณเตเดณเด‚ เด•เตเดŸเดฟเดชเตเดชเดฟเด•เตเด•เตเด•เดฏเตเด‚ เต†เดšเดฏเตเดคเต. เด…เดต เต‡เดจเดพเดŸเต เดชเดฟเต†เดจเตเดจเต†เดฏเดพเดจเตเดจเตเด‚ เต‡เดšเดพเดฆเดฟเด•เตเด•เดพเตป เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เตˆเดง เดฐเตเดฏเด‚ เดตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ. เดฎเตเด–เดคเตเดคเต เด—เต—เดฐเดตเด‚ เดตเดฐเตเดคเตเดคเดฟเต†เด•เตเด•เดพเดฃเตเดŸเตเต เด…เดตเตป เดŽเต†เดจเตเดจ เด‰เดฑเตเดฑเตเต‡เดจเดพเด•เตเด•เดฟ; เดชเดฟเต†เดจเตเดจ เดŽเต†เดจเตเดฑ เด•เดดเตเดคเตเดคเดฟเตฝ เตˆเด• เดšเตเดฑเตเดฑเดฟ เด…เดตเตป เดŽเต†เดจเตเดจ เต†เด•เดŸเตเดŸเดฟเดชเตเดชเดฟเดŸเดฟเดšเตเดšเต. เด…เดตเต†เดจเตเดฑ เดนเตƒเดฆเดฏเด‚ เดฎเดฟ เดŸเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเต เดžเดพเดจเดฑเดฟเดžเตเดžเต, เต†เดตเดŸเดฟ เต†เด•เดพเดฃเตเดŸ เดชเด•เตเดทเดฟเดฏเตเต†เดŸ เดฎเดฐเดฟ เด•เตเด•เตเดจเตเดจ เดนเตƒเดฆเดฏเด‚ เต‡เดชเดพเต†เดฒ. เด…เดตเตป เดชเดฑเดžเตเดžเต:

โ€œI am glad that you have found what was the matter with your engine,โ€ he said. โ€œNow you can go back home โ€” โ€

โ€œเดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเต†เดŸ เดŽเดžเตเดšเดฟเต†เดจเตเดฑ เดคเด•เดฐเดพเดฑเต เดถเดฐเดฟเดฏเดพเดฏเดคเดฟเตฝ เดŽเดจเดฟ เด•เตเด•เต เดธเต‡เดจเตเดคเดพเดทเด‚ เต‡เดคเดพเดจเตเดจเตเดจเตเดจเต; เด‡เดจเดฟ เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เดจเดพเดŸเตเดŸเดฟเต‡เดฒ เด•เตเด•เต เดชเดฑเด•เตเด•เดพเดฎเต‡เดฒเตเดฒเดพโ€ฆโ€

โ€œHow do you know about that?โ€

โ€œเด…เดคเต เดจเดฟเดจเต†เด•เตเด•เด™เตเด™เต†เดจ เดฎเดจเดธเตเดธเดฟเดฒเดพเดฏเดฟ?โ€

I was just coming to tell him that my work had been successful, beyond anything that I had dared to hope.

เด’เดฐเดฟเด•เตเด•เดฒเตเด‚ เดถเดฐเดฟเดฏเดพเด•เดฟเต†เดฒเตเดฒเดจเตเดจเต เต‡เดคเดพเดจเตเดจเดฟเดฏ เดคเด•เดฐเดพเดฑเต เด•เดฃเตเดŸเต เดชเดฟเดŸเดฟเดšเตเดšเตเต†เดตเดจเตเดจเตเต เด…เดตเต‡เดจเดพเดŸเต เดชเดฑเดฏเดพเตป เดตเดฐเดฟเด•เดฏเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต เดžเดพเตป.

He made no answer to my question, but he added:

เดŽเต†เดจเตเดฑ เต‡เดšเดพเดฆเตเดฏเดคเตเดคเดฟเดจเตเต เดฎเดฑเตเดชเดŸเดฟ เดชเดฑเดฏเดพเต†เดค เด…เดตเตป เด‡เด™เตเด™ เต†เดจ เดชเดฑเดžเตเดžเต:

โ€œI, too, am going back home todayโ€ฆโ€

โ€œเดžเดพเดจเตเด‚ เด‡เดจเตเดจเตเต เดจเดพเดŸเตเดŸเดฟเต‡เดฒเด•เตเด•เต เดฎเดŸเด™เตเด™เตเด•เดฏเดพเดฃเตเต.โ€

Then, sadly โ€”

เดชเดฟเต†เดจเตเดจ เดตเดฟ เดทเดพเดฆเต‡เดคเตเดคเดพเต†เดŸ,

โ€œIt is much fartherโ€ฆ It is much more difficultโ€ฆโ€

โ€œเดชเต‡เด•เตเดท, เดตเดณเต†เดฐเดฏเด•เต‡เดฒเด•เตเด•เดพเดฃเดคเตเตโ€ฆ เด•เต‚เดŸเต เดคเตฝ เดฆเตเดทเตเด•เดฐเดตเตเดฎเดพเดฃเตเต.โ€

I realized clearly that something extraordinary was happening. I was holding him close in my arms as if he were a little child; and yet it seemed to me that he was rushing headlong toward an abyss from which I could do nothing to restrain himโ€ฆ

เด…เดคเตเดฏเดธเดพเดงเดพเดฐเดฃเดฎเดพเดฏเต†เดคเต‡เดจเตเดคเดพ เดจเดŸเด•เตเด•เตเด•เดฏเดพเต†เดฃเดจเตเดจเตเต เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดฎเดจเดธเตเดธเดฟเดฒเดพเดฏเดฟ. เด’เดฐเต เด•เตเดžเตเดžเดฟเต†เดจเต†เดฏเดจเตเดจ เต‡เดชเดพเต†เดฒ เดžเดพเดจเดตเต†เดจ เดŽเต†เดจเตเดฑ เตˆเด•เด•เดณเดฟเตฝ เด…เดŸเตเด•เตเด•เดฟเดชเตเดชเดฟเดŸเดฟเดšเตเดšเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเด• เดฏเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต; เดŽเดจเตเดจเดพเตฝ เด’เดฐเด—เดพเดงเด—เตผเดคเตเดคเดคเตเดคเดฟเต‡เดฒเด•เตเด•เตเต เดคเดฒ เด•เตเดคเตเดคเดฟ เดตเต€เดดเตเด•เดฏเดพเดฃเดตเต†เดจเดจเตเดจเตเด‚ เด…เดคเต เดคเดŸเดฏเดพเตป เดžเดพเตป เดตเดฟ เดšเดพเดฐเดฟเดšเตเดšเดพเตฝ เด•เดดเดฟเดฏเดฟเต†เดฒเตเดฒเดจเตเดจเตเด‚ เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เต‡เดคเดพเดจเตเดจเดฟเต‡เดชเตเดชเดพเดฏเดฟโ€ฆ

His look was very serious, like some one lost far away.

เด…เดตเต†เดจเตเดฑ เดฎเตเด–เด‚ เด—เต—เดฐเดตเด‚ เดชเต‚เดฃเตเดŸเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต; เด…เดตเต†เดจเตเดฑ เต‡เดจเดพเดŸเตเดŸเด‚ เด…เด•เต†เดฒเต†เดฏเต‡เด™เตเด™เดพ เด…เดฒเดฏเตเด•เดฏเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต.

โ€œI have your sheep. And I have the sheepโ€™s box. And I have the muzzleโ€ฆโ€

โ€œเดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดคเดจเตเดจ เต†เดšเดฎเตเดฎเดฐเดฟเดฏเดพเดŸเตเต เดŽเต†เดจเตเดฑ เตˆเด•เดฏเดฟเดฒเตเดฃเตเดŸเตเต. เด…เดคเดฟ เต†เดจเตเดฑ เด•เต‚เดŸเตเต เตˆเด•เดฏเดฟเดฒเตเดฃเตเดŸเตเต. เด…เดคเดฟเต†เดจเตเดฑ เดตเดพเดฏเตเดชเตเดชเต‚เดŸเตเดŸเตเดฃเตเดŸเตเตโ€ฆโ€

And he gave me a sad smile.

เดตเดฟเดทเดพ เดฆเด‚ เด•เดฒเตผเดจเตเดจ เดชเตเดžเตเดšเดฟเดฐเดฟเต‡เดฏเดพเต†เดŸ เด…เดตเตป เดชเดฑเดžเตเดžเต.

I waited a long time. I could see that he was reviving little by little.

เดžเดพเตป เดเต†เดฑ เต‡เดจเดฐเด‚ เด•เดพเดคเตเดคเต. เด…เดตเตป เดชเดคเตเต†เด•เตเด•เดชเตเดชเดคเตเต†เด•เตเด• เดธเดพเดงเดพเดฐเดฃ เดจเดฟเดฒ เดตเต€เต†เดฃเตเดŸเดŸเตเด•เตเด•เตเด•เดฏเดพเดฃเตเต.

โ€œDear little man,โ€ I said to him, โ€œyou are afraidโ€ฆโ€

โ€œเดŽเต†เดจเตเดฑ เต†เดชเดพเดจเตเดจเต เดšเด™เตเด™เดพเดคเต€, เดคเดจเดฟเด•เตเด•เต เต‡เดชเดŸเดฟ เดคเดŸเตเดŸเดฟเดฏเดคเดพ เดฃเตเตโ€ฆโ€ เดžเดพเตป เดชเดฑเดžเตเดžเต.

He was afraid, there was no doubt about that. But he laughed lightly.

โ€œเด…เต†เดค, เด…เดคเดฟเตฝ เดธเด‚เดถเดฏเดฎเดฟเดฒเตเดฒ.โ€ เด…เดตเตป เด’เดจเตเดจเต เดšเดฟเดฐเดฟเดšเตเดšเต.

โ€œI shall be much more afraid this eveningโ€ฆโ€

โ€œเด‡เดจเตเดจเต เดฐเดพเดคเตเดฐเดฟเดฏเดฟเตฝ เดžเดพเตป เดตเดฒเตเดฒเดพเต†เดค เต‡เดชเดŸเดฟเด•เตเด•เตเด‚โ€ฆโ€

Once again I felt myself frozen by the sense of something irreparable. And I knew that I could not bear the thought of never hearing that laughter any more. For me, it was like a spring of fresh water in the desert.

เดชเดฐเดฟเดนเดพเดฐเดฎเดฟเดฒเตเดฒเดพเดคเตเดคเต†เดคเต‡เดจเตเดคเดพ เดจเดŸเด•เตเด•เดพเตป เต‡เดชเดพเด•เตเดจเตเดจเตเต†เดตเดจเตเดจ เต‡เดฌเดพเดงเด‚ เดŽเต†เดจเตเดจ เดตเต€เดฃเตเดŸเตเด‚ เดฎเดฐเดตเดฟเดชเตเดชเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเต เดžเดพเดจเดฑเดฟเดžเตเดžเต. เด† เดšเดฟเดฐเดฟ เด‡เดจเดฟ เด’เดฐเดฟเด•เตเด•เดฒเตเด‚ เต‡เด•เตพเด•เตเด•เดพเตป เดชเดฑเตเดฑเดฟเต†เดฒเตเดฒเดจเตเดจ เดšเดฟเดจเตเดค เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดคเดพเด™เตเด™เดพเดตเตเดจเตเดจเดคเดฟเดฒเดงเดฟเด•เดฎเดพเต†เดฃเดจเตเดจเตเด‚ เดžเดพเดจเดฑเดฟ เดžเตเดžเต. เดฎเดฐเตเดญเต‚เดฎเดฟเดฏเดฟเตฝ เด’เดฐเต เต†เดคเดณเดฟเดจเต€เดฐเตเดฑเดต เต‡เดชเดพเต†เดฒเดฏเดพเดฏเดฟเดฐเต เดจเตเดจเต เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เดคเตเต.

Reklama