The Little Prince / เดฒเดฟเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเต โ€” w jฤ™zykach angielskim i malajalam. Strona 6

Angielsko-malajalam dwujฤ™zyczna ksiฤ…ลผka

Antoine de Saint-Exupery

The Little Prince

เด…เดจเตเดคเตเดตเดพเตป เดฆเต เดธเดพเต†เดจเตเดค-เดŽเด•เตเดธเตเดฏเตเต†เดชเดฐเดฟ

เดฒเดฟเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเต

โ€œWhether volcanoes are extinct or alive, it comes to the same thing for us,โ€ said the geographer. โ€œThe thing that matters to us is the mountain. It does not change.โ€

โ€œเด…เด—เตเดจเดฟเดชเตผเดตเดคเด™เตเด™เตพ เดธเดœเต€เดตเต‡เดฎเดพ เด…เดฒเตเดฒเดพเต†เดคเต‡เดฏเดพ เด†เด• เต†เดŸเตเดŸ, เดžเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เตเต เด…เต†เดคเดพเดฐเตเต‡เดชเดพเต†เดฒเดฏเดพเดฃเตเต,: เดญเต—เดฎเดถเดพเดธเตเดคเตเดฐ เดœเตเดžเตป เดชเดฑเดžเตเดžเต. โ€œเดžเด™เตเด™เดณเตเต†เดŸ เดชเดฐเดฟเด—เดฃเดจเดฏเดฟเตฝ เดตเดฐเตเดจเตเดจ เดคเตเต เดฎเดฒเด•เดณเดพเดฃเตเต. เด…เดตเดฏเตเด•เตเด•เต เดฎเดพเดฑเตเดฑเดตเตเดฎเดฟเดฒเตเดฒ.โ€

โ€œBut what does that mean โ€” โ€˜ephemeralโ€™?โ€ repeated the little prince, who never in his life had let go of a question, once he had asked it.

โ€œเดชเต‡เด•เตเดท, เตˆเดจเดฎเดฟเดทเดฟเด•เด‚โ€”เดŽเดจเตเดจเต เดชเดฑเดžเตเดžเดพเตฝ?โ€ เดฒเดฟเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเต เด†เดตเตผเดคเตเดคเดฟเดšเตเดšเต; เด’เดฐเต เต‡เดšเดพเดฆเตเดฏเด‚ เต‡เดšเดพเดฆเดฟเดšเตเดšเดพเตฝ เด…เดคเดฟ เดจเตเดคเตเดคเดฐเด‚ เด•เดฟเดŸเตเดŸเดพเต†เดค เด…เดตเตป เดตเดฟเดŸเดฟเดฒเตเดฒเต‡เดฒเตเดฒเดพ.

โ€œIt means, โ€˜which is in danger of speedy disappearance.โ€™โ€

โ€œเตˆเดจเดฎเดฟเดทเดฟเด•เด‚ เดŽเดจเตเดจเต เดชเดฑเดžเตเดžเดพเตฝ เดเดคเต เดจเดฟเดฎเดฟเดทเดตเตเด‚ เดฎเดฑ เดžเตเดžเตเต‡เดชเดพเด•เดพเดตเตเดจเตเดจเดคเตเต เดŽเดจเตเดจเตผเดคเตเดฅเด‚.โ€

โ€œIs my flower in danger of speedy disappearance?โ€

โ€œเดŽเด™เตเด•เดฟเตฝ เดŽเต†เดจเตเดฑ เดชเต‚เดตเตเด‚ เดเดคเต เดจเดฟเดฎเดฟเดทเดตเตเด‚ เดฎเดฑเดžเตเดžเตเต‡เดชเดพ เด•เตเต‡เดฎเดพ?โ€

โ€œCertainly it is.โ€

โ€œเดธเด‚เดถเดฏเต†เดฎเดจเตเดคเดพ!โ€

โ€œMy flower is ephemeral,โ€ the little prince said to himself, โ€œand she has only four thorns to defend herself against the world. And I have left her on my planet, all alone!โ€

โ€œเดŽเต†เดจเตเดฑ เดชเต‚เดตเตเต เตˆเดจเดฎเดฟเดทเดฟเด•เดฎเดพเดฃเตเต,โ€ เดฒเดฟเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเต เดธเตเดต เดฏเด‚ เดชเดฑเดžเตเดžเต. โ€œเต‡เดฒเดพเด•เต‡เดคเตเดคเดพเดŸเต เต†เดชเดพเดฐเตเดคเดฟเดจเดฟเดฒเตเด•เตเด•เดพเตป เด…เดตเตพ เด•เตเด•เตเดณเตเดณเต‡เดคเดพ, เดจเดพเดฒเต เดฎเตเดณเตเดณเตเด•เดณเตเด‚. เดžเดพเดจเดตเต†เดณ เด…เดตเดฟเต†เดŸ เด’เดฑเตเดฑเดฏเตเด•เตเด•เต เดตเดฟเดŸเตเดŸเดฟเดŸเตเดŸเต เต‡เดชเดพเดฐเตเด•เดฏเตเด‚ เต†เดšเดฏเตเดคเต!โ€

That was his first moment of regret. But he took courage once more.

เด‡เดคเดพเดฆเตเดฏเดฎเดพเดฏเดฟ เด…เดตเดจเตเต เด•เตเดฑเตเดฑเต‡เดฌเดพเดงเด‚ เต‡เดคเดพเดจเตเดจเตเด•เดฏเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต. เดชเต‡เด•เตเดท, เต†เดชเต†เดŸเตเดŸเดจเตเดจเต เดคเต†เดจเตเดจ เด…เดตเตป เตˆเดงเดฐเตเดฏเด‚ เดตเต€เต†เดฃเตเดŸเดŸเตเด•เตเด•เต เด•เดฏเตเด‚ เต†เดšเดฏเตเดคเต.

โ€œWhat place would you advise me to visit now?โ€ he asked.

โ€œเด‡เดจเดฟ เดžเดพเตป เดŽเต‡เด™เตเด™เดพเดŸเตเดŸเต เต‡เดชเดพเด•เดฃเต†เดฎเดจเตเดจเดพเดฃเตเต เดคเดพเด™เตเด•เตพ เดชเดฑเดฏเตเด•?โ€ เด…เดตเตป เต‡เดšเดพเดฆเดฟเดšเตเดšเต.

โ€œThe planet Earth,โ€ replied the geographer. โ€œIt has a good reputation.โ€

โ€œเดญเต‚เดฎเดฟเดฏเดฟเต‡เดฒเด•เตเด•เต เต†เดชเดพเต‡เดฏเตเด•เตเด•เดพ,โ€ เด…เต‡เดฆเตเดฆเดนเด‚ เดชเดฑเดžเตเดžเต, โ€œเดตเดณเต†เดฐ เดชเตเดฐเดธเดฟเดฆเตเดงเดฎเดพเดฃเดคเตเต.โ€

And the little prince went away, thinking of his flower.

เดคเต†เดจเตเดฑ เดชเต‚เดตเดฟเต†เดจเด•เตเด•เตเดฑเดฟเต‡เดšเตเดšเดพเตผเดคเตเดคเตเต†เด•เดพเดฃเตเดŸเตเต เดฒเดฟเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเต เด…เดตเดฟเต†เดŸ เดจเดฟเดจเตเดจเต เดฏเดพเดคเตเดฐ เดคเดฟเดฐเดฟเดšเตเดšเต.

XVI

เดชเดคเดฟเดจเดพเดฑเตเต

So then the seventh planet was the Earth.

เด…เด™เตเด™เต†เดจ เดเดดเดพเดฎเต†เดคเตเดค เด—เตเดฐเดนเด‚ เดญเต‚เดฎเดฟเดฏเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต.

The Earth is not just an ordinary planet! One can count, there, 111 kings (not forgetting, to be sure, the Negro kings among them), 7000 geographers, 900,000 businessmen, 7,500,000 tipplers, 311,000,000 conceited men โ€” that is to say, about 2,000,000,000 grown-ups.

เดญเต‚เดฎเดฟ เดŽเดจเตเดจเต เดชเดฑเดฏเตเดจเตเดจเดคเตเต เต†เดตเดฑเตเต†เดฎเดพเดฐเต เดธเดพเดงเดพเดฐเดฃ เด—เตเดฐเดนเดฎเดฒเตเดฒ. เดจเต‚ เดฑเตเดฑเดฟเดชเตเดชเดคเดฟเต†เดจเดพเดจเตเดจเต เดฐเดพเดœเดพเด•เตเด•เดจเตเดฎเดพเดฐเตเด‚ (เด‡เดตเดฐเดฟเตฝ เด†เดซเตเดฐเดฟเด•เตเด•เตป เดฐเดพเดœเดพเด•เตเด•เดจเตเดฎเดพเดฐเตเดฎเตเต‡เดฃเตเดŸ) เดเดดเดพเดฏเดฟเดฐเด‚ เดญเต—เดฎเดถเดพเดธเตเดคเตเดฐเดœเตเดžเดจเตเดฎเดพเดฐเตเด‚ เด’เดฎเตเดชเดคเต เดฒเด•เตเดทเด‚ เดฌเดฟเดธเดฟเดจเดธเตเดธเตเด•เดพเดฐเตเด‚ เดŽเดดเตเดชเดคเตเดคเดžเตเดšเต เดฒเด•เตเดทเด‚ เด•เตเดŸเดฟเดฏเดจเตเดฎเดพเดฐเตเด‚ เดฎเตเดชเตเดชเต†เดคเตเดคเดพเดจเตเดจเต เต‡เด•เดพเดŸเดฟ เดชเดคเตเดคเต เดฒเด•เตเดทเด‚ เต†เดชเดพเด™เตเด™ เดšเตเดšเด•เตเด•เดพเดฐเตเด‚ เด‰เตพเต†เด•เตเด•เดพเดณเตเดณเตเดจเตเดจเดคเดพเดฃเดคเตเต; เดŽเดจเตเดจเต เดชเดฑเดžเตเดžเดพเตฝ เดเด•เต‡เดฆเดถเด‚ เด‡เดฐเตเดจเตเดจเต‚เดฑเต เต‡เด•เดพเดŸเดฟ เดฎเตเดคเดฟเตผเดจเตเดจเดตเตผ.

To give you an idea of the size of the Earth, I will tell you that before the invention of electricity it was necessary to maintain, over the whole of the six continents, a veritable army of 462,511 lamplighters for the street lamps.

เดญเต‚เดฎเดฟเดฏเตเต†เดŸ เดตเดฒเดฟเดชเตเดชเต†เดคเตเดคเด•เตเด•เตเดฑเดฟเดšเตเดšเตเต เดจเดฟเด™เตเด™เตพเต†เด•เตเด•เดพเดฐเต เดงเดพเดฐเดฃ เด•เดฟเดŸเตเดŸเดพเตป เต‡เดตเดฃเตเดŸเดฟ เดชเดฑเดฏเตเด•เดฏเดพเดฃเตเต: เตˆเดตเดฆเตเดฏเตเดคเดฟ เด•เดฃเตเดŸเตเดชเดฟเดŸเดฟเด•เตเด•เต เดจเตเดจเดคเดฟเดจเต เดฎเตเดฎเตเดชเตเต เด†เดฑเต เดญเต‚เด–เดฃเตเดกเด™เตเด™เดณเดฟเต†เดฒเดฏเตเด‚ เต†เดคเดฐเตเดตเตเดตเดฟเดณเด•เตเด•เต เด•เตพ เต†เด•เดพเดณเตเดคเตเดคเตเดจเตเดจเดคเดฟเดจเตเต เดจเดพเดฒเต เดฒเด•เตเดทเดคเตเดคเดฟ เด…เดฑเตเดชเดคเตเดคเต€เดฐเดพ เดฏเดฟเดฐเดคเตเดคเดฟเดฏเดžเตเดžเต‚เดฑเตเดฑเดฟเดชเตเดชเดคเดฟเต†เดจเดพเดจเตเดจเต เต‡เดชเดฐเตเต†เดŸ เต‡เดธเดตเดจเด‚ เต‡เดต เดฃเตเดŸเดฟเดตเดจเตเดจเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต.

Seen from a slight distance, that would make a splendid spectacle. The movements of this army would be regulated like those of the ballet in the opera.

เด…เดฒเตเดชเด‚ เดฆเต‚เต†เดฐ เดจเดฟเดจเตเดจเต เต‡เดจเดพเด•เตเด•เดฟเดฏเดพเตฝ เด…เดคเต เดฎเต‡เดจเดพเดนเดฐเดฎเดพ เต†เดฏเดพเดฐเต เด•เดพเดดเตเดš เดคเต†เดจเตเดจเดฏเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต. เด“เต†เดชเตเดชเดฑเดพเดฏเดฟเต†เดฒ เดจเตƒ เดคเตเดคเดฐเด‚เด—เด‚ เดšเดฟเดŸเตเดŸเต†เดชเตเดชเดŸเตเดคเตเดคเดฟเดฏเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเต เต‡เดชเดพเต†เดฒ เต‡เดคเดพเดจเตเดจเตเด‚.

First would come the turn of the lamplighters of New Zealand and Australia. Having set their lamps alight, these would go off to sleep. Next, the lamplighters of China and Siberia would enter for their steps in the dance, and then they too would be waved back into the wings.

เด†เดฆเตเดฏเต†เดคเตเดค เดŠเดดเด‚ เดจเตเดฏเต‚เดธเดฟเดฒเดพเดจเตเดฑเดฟเต†เดฒเดฏเตเด‚ เด“เต‡เดธเตเดŸเตเดฐเดฒเดฟเดฏเดพเดฏเดฟ เต†เดฒเดฏเตเด‚ เดตเดฟเดณเด•เตเด•เต เต†เด•เดพเดณเตเดคเตเดคเดฒเตเด•เดพเดฐเตเต‡เดŸเดคเดพเดฃเตเต. เดคเด™เตเด™เดณเตเต†เดŸ เดญเดพเด—เต†เดคเตเดค เดตเดฟเดณเด•เตเด•เตเด•เตพ เต†เดคเดณเดฟเดšเตเดšเตเด•เดดเดฟเดžเตเดžเดพเตฝ เด…เดตเตผ เต‡เดชเดพ เดฏเดฟเด•เตเด•เดฟเดŸเดจเตเดจเตเดฑเด™เตเด™เตเด‚. เดคเตเดŸเตผเดจเตเดจเตเต เตˆเดšเดจเดฏเดฟเต†เดฒเดฏเตเด‚ เตˆเดธเดฌเต€เดฐเดฟ เดฏเดฏเดฟเต†เดฒเดฏเตเด‚ เดตเดฟเดณเด•เตเด•เตเด•เดพเตผ เดคเด™เตเด™เดณเตเต†เดŸ เดจเตƒเดคเตเดคเดšเตเดšเตเดตเดŸเตเด•เดณเตเดฎเดพเดฏเดฟ เด•เดŸเดจเตเดจเต เดตเดฐเดฟเด•เดฏเดพเดฏเดฟ; เด…เดตเดฐเตเด‚ เดชเดฟเต†เดจเตเดจ เด‡เดฐเตเดตเดถเด™เตเด™เดณเดฟเดฒเต‚ เต†เดŸ เด…เดฃเดฟเดฏเดฑเดฏเดฟเต‡เดฒเด•เตเด•เต เดฎเดŸเด™เตเด™เตเดจเตเดจเต.

After that would come the turn of the lamplighters of Russia and the Indies; then those of Africa and Europe; then those of South America; then those of South America; then those of North America.

เด…เดคเตเด‚ เด•เดดเดฟเดžเตเดžเดพเตฝ เดฑเดทเตเดฏเดฏเดฟเต†เดฒเดฏเตเด‚ เด‡เดจเตเดคเตเดฏเดฏเดฟเต†เดฒเดฏเตเด‚ เดตเดฟเดณเด•เตเด•เตเด•เดพเดฐเตเต†เดŸ เดŠเดด เดฎเดพเดฃเตเต; เดชเดฟเต†เดจเตเดจ เด†เดซเตเดฐเดฟเด•เตเด•เดฏเดฟเต†เดฒเดฏเตเด‚ เดฏเต‚เต‡เดฑเดพเดชเตเดชเดฟเต†เดฒเดฏเตเด‚; เดชเดฟ เต†เดจเตเดจ เต†เดคเต‡เด•เตเด• เด…เต‡เดฎเดฐเดฟเด•เตเด•เด•เตเด•เดพเตผ; เดชเดฟเต†เดจเตเดจ เดตเดŸเต‡เด•เตเด• เด…เต‡เดฎเดฐเดฟ เด•เตเด•เด•เตเด•เดพเตผ.

And never would they make a mistake in the order of their entry upon the stage. It would be magnificent.

เด…เดฐเด™เตเด™เต‡เดคเตเดคเด•เตเด•เตเดณเตเดณ เด…เดตเดฐเตเต†เดŸ เดตเดฐเดตเดฟเตฝ เด•เตเดฐเดฎเด‚ เต†เดคเดฑเตเดฑเตเด• เดŽเดจเตเดจเดคเตเดฃเตเดŸเดพเดตเดฟเดฒเตเดฒ. เด…เดคเตเดญเตเดคเดพเดฆเดฐเด™เตเด™เตพ เดœเดจเดฟเดชเตเดชเดฟเด•เตเด•เต เดจเตเดจ เด•เดพเดดเตเดš เดคเต†เดจเตเดจเดฏเดพเดฃเดคเตเต!

Only the man who was in charge of the single lamp at the North Pole, and his colleague who was responsible for the single lamp at the South Pole โ€” only these two would live free from toil and care: they would be busy twice a year.

เด‰เดคเตเดคเดฐเดงเตเดฐเตเดตเดคเตเดคเดฟเตฝ เด†เต†เด•เดฏเตเดณเตเดณ เด’เดฐเต เต†เดคเดฐเตเดตเตเดตเดฟเดณเด•เตเด•เต เต†เด•เดพเดณเตเดคเตเดคเตเดจเตเดจเดฏเดพเตพเด•เตเด•เตเด‚ เด…เดคเตเต‡เดชเดพเต†เดฒ เดฆเด•เตเดทเดฟเดฃเดงเตเดฐเตเดตเดคเตเดคเดฟ เต†เดฒ เด’เดฑเตเดฑเดตเดฟเดณเด•เตเด•เต เต†เด•เดพเดณเตเดคเตเดคเตเดจเตเดจเดฏเดพเตพเด•เตเด•เตเด‚ เดฎเดพเดคเตเดฐเต‡เดฎ เด…เดฒเตเดฒเดฒ เดฑเดฟเดฏเดพเต†เดค, เด…เดฒเดธเดฎเดพเดฏเดฟ เดœเต€เดตเดฟเด•เตเด•เดพเดจเตเดณเตเดณ เดญเดพเด—เตเดฏเด‚ เด•เดฟเดŸเตเดŸเดฟเดฏเต เดณเตเดณเต. เด…เดตเตผเด•เตเด•เตเต เต†เด•เดพเดฒเตเดฒเดคเตเดคเดฟเตฝ เดฐเดฃเตเดŸเต เดตเดŸเตเดŸเด‚ เดฎเดพเดคเตเดฐเด‚ เดตเดฟเดณเด•เตเด•เต เด•เดคเตเดคเดฟเดšเตเดšเดพเตฝ เดฎเดคเดฟ.

ะฅVII

เดชเดคเดฟเต‡เดจเดดเตเต

When one wishes to play the wit, he sometimes wanders a little from the truth. I have not been altogether honest in what I have told you about the lamplighters. And I realize that I run the risk of giving a false idea of our planet to those who do not know it. Men occupy a very small place upon the Earth.

เดฐเดธเดฟเดชเตเดชเดฟเด•เตเด•เดพเตป เต‡เดจเดพเด•เตเด•เตเต‡เดฎเตเดชเดพเตพ เดจเดพเด‚ เดšเดฟเดฒเต‡เดชเตเดชเดพเตพ เต‡เดจเดฐเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเด•เดจเตเดจเต เต‡เดชเดพเต†เดฏเดจเตเดจเต เดตเดฐเดพเด‚. เดตเดฟเดณเด•เตเด•เต เต†เด•เดพเดณเตเดคเตเดคเดฒเตเด•เดพ เต†เดฐเด•เตเด•เตเดฑเดฟเดšเตเดšเตเต เดžเดพเตป เด‡เต‡เดชเตเดชเดพเตพ เดชเดฑเดžเตเดžเดคเต เดฎเตเดดเตเดตเตป เดธเดคเตเดฏเดฎเดพ เด•เดฃเต†เดฎเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ. เดจเดฎเตเดฎเตเต†เดŸ เด—เตเดฐเดนเต†เดคเตเดคเด•เตเด•เตเดฑเดฟเดšเตเดšเดฑเดฟเดฏเดพเดคเตเดคเดตเตผ เด•เตเด•เตเต เต†เดคเดฑเตเดฑเดพเดฏ เด’เดฐเต เดงเดพเดฐเดฃเดฏเดพเดฃเตเต เดžเดพเตป เดจเดฒเตเด•เดฟเดฏเต†เดคเดจเตเดจเตเด‚ เดตเดฐเดพเด‚. เดญเต‚เดฎเดฟเดฏเตเต†เดŸ เดตเดณเต†เดฐเต†เดšเตเดšเดฑเดฟเต†เดฏเดพเดฐเต เดญเดพเด—เต‡เดคเตเดค เดฎเดจเตเดทเตเดฏเตป เดตเดธเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเตเดณเตเดณเต.

If the two billion inhabitants who people its surface were all to stand upright and somewhat crowded together, as they do for some big public assembly, they could easily be put into one public square twenty miles long and twenty miles wide. All humanity could be piled up on a small Pacific islet.

เดญเต‚เดฎเตเด–เดคเตเดคเตเดณเตเดณ เด‡เดฐเตเดจเตเดจเต‚เดฑเต เต‡เด•เดพเดŸเดฟ เดฎเดจเตเดทเตเดฏเต†เดฐ เด’เดฐเตเดฎเดฟเดšเตเดšเต เดจเดฟเตผเดคเตเดคเดฟเดฏเดพเตฝ เด‡เดฐเตเดชเดคเต เตˆเดฎเตฝ เดจเต€เดณเดตเตเด‚ เด‡เดฐเตเดช เดคเต เตˆเดฎเตฝ เดตเต€เดคเดฟเดฏเตเดฎเตเดณเตเดณ เด’เดฐเต เตˆเดฎเดคเดพเดจเต†เดคเตเดคเดพเดคเตเด™เตเด™เดพเต‡เดจเดฏเต เดฃเตเดŸเดพเดตเต‚. เดฎเต†เดฑเตเดฑเดพเดฐเต เดตเดฟเดงเดคเตเดคเดฟเตฝ เดชเดฑเดžเตเดžเดพเตฝ เดฎเดจเตเดทเตเดฏเต†เดฐ เต†เดฎเดพ เดคเตเดคเด‚ เดชเดธเดฟเดซเดฟเด•เต เดธเดฎเตเดฆเตเดฐเดคเตเดคเดฟเต†เดฒ เด’เดฐเต เต†เดšเดฑเดฟเดฏ เดฆเตเดตเต€เดชเดฟเต‡เดฒเด•เตเด•เตเต เด†เดŸเตเดŸเดฟเด•เตเด•เดฏเดฑเตเดฑเดพเด‚!

The grown-ups, to be sure, will not believe you when you tell them that. They imagine that they fill a great deal of space. They fancy themselves as important as the baobabs. You should advise them, then, to make their own calculations. They adore figures, and that will please them. But do not waste your time on this extra task. It is unnecessary. You have, I know, confidence in me.

เดฎเตเดคเดฟเตผเดจเตเดจเดตเตผเด•เตเด•เต เดชเต‡เด•เตเดท, เด‡เดคเต เดชเดฑเดžเตเดžเดพเตฝ เดตเดฟเดถเตเดตเดพเดธเดฎเดพ เดตเดฟเดฒเตเดฒ. เด’เดฐเตเดชเดพเดŸเดฟเดŸเดคเตเดคเต เดจเดฟเดฑเดžเตเดžเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเด•เดฏเดพเดฃเต เดคเด™เตเด™เต†เดณ เดจเตเดจเดพเดฃเตเต เด…เดตเดฐเตเต†เดŸ เดงเดพเดฐเดฃ. เดคเด™เตเด™เตพ เดฌเต‡เดฏเดพเดฌเดพเดฌเตเด• เต†เดณเต‡เดชเตเดชเดพเต†เดฒเดฏเดพเต†เดฃเดจเตเดจเดพเดฃเตเต เด…เดตเดฐเตเต†เดŸ เดตเดฟเดšเดพเดฐเด‚. เด…เดคเดฟ เดจเดพเตฝ เดธเตเดตเดฏเด‚ เด•เดฃเด•เตเด•เต เด•เต‚เดŸเตเดŸเดฟ เต‡เดฌเดพเดฆเตเดงเตเดฏเต†เดชเตเดชเดŸเดพเตป เด…เดตเต†เดฐ เด‰เดชเต‡เดฆเดถเดฟเด•เตเด•เตเด•โ€”เด•เดฃเด•เตเด•เตเด•เดณเดพเดฃเตเต เด…เดตเตผเด•เตเด•เดฟเดทเตเดŸเด‚; เด…เดตเตผ เด…เดญเดฟเดฐเดฎเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเดคเดฟเดฒเดพเดฃเตเต. เดชเต‡เด•เตเดท, เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด…เดคเดฟเดจเต เต‡เดต เดฃเตเดŸเดฟ เดธเดฎเดฏเด‚ เด•เดณเดฏเดฃเต†เดฎเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ. เดžเดพเตป เดชเดฑเดฏเตเดจเตเดจเดคเตเต เดจเดฟ เด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เดตเดฟเดถเตเดตเดพเดธเดฎเดพเต†เดฃเดจเตเดจเตเต เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เดฑเดฟเดฏเดพเด‚.

When the little prince arrived on the Earth, he was very much surprised not to see any people. He was beginning to be afraid he had come to the wrong planet, when a coil of gold, the color of the moonlight, flashed across the sand.

เดฒเดฟเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเต เดญเต‚เดฎเดฟเดฏเดฟเตฝ เดตเดจเตเดจเดฟเดฑเด™เตเด™เดฟเดฏเต‡เดชเตเดชเดพเตพ เด†เต†เด• เด…เดฎเตเดชเดฐเดจเตเดจเตเต‡เดชเดพเดฏเดฟ; เด•เดพเดฐเดฃเด‚, เดŽเด™เตเด™เตเด‚ เด’เดฐเต เดฎเดจเตเดทเตเดฏเต‡เดจเดฏเตเด‚ เด•เดพเดฃเดพเดจเดฟเดฒเตเดฒ. เดคเดพเตป เดตเดจเตเดจ เด—เตเดฐเดนเด‚ เดฎเดพเดฑเดฟเต‡เดชเตเดชเดพเต‡เดฏเดพ เดŽเดจเตเดจเตเต เดฒเดฟ เดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเดฟเดจเต เดธเด‚เดถเดฏเด‚ เต‡เดคเดพเดจเตเดจเดฟเดคเตเดคเตเดŸเด™เตเด™เตเต‡เดฎเตเดชเดพเดดเดพเดฃเตเต เดฎเตเดจเตเดจเดฟเตฝ เดชเต‚เดดเดฟเดฎเดฃเตเดฃเดฟเตฝ เดจเดฟเดฒเดพเดตเดฟเต†เดจเตเดฑ เดจเดฟเดฑเดฎเตเดณเตเดณ เด’เดฐเต เดตเดณเดฏเด‚ เดšเตเดฐเตเดณเดดเดฟเดฏเตเดจเตเดจเดคเต เด•เดพเดฃเตเดจเตเดจเดคเตเต.

โ€œGood evening,โ€ said the little prince courteously.

โ€œเด—เตเดกเต เดˆเดตเดจเดฟเด‚เด—เต,โ€ เดฒเดฟเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเต เด‰เดชเดšเดพเดฐเต‡เดคเตเดคเดพเต†เดŸ เดชเดฑเดžเตเดžเต.

โ€œGood evening,โ€ said the snake.

โ€œเด—เตเดกเต เดˆเดตเดจเดฟเด‚เด—เต,โ€ เดชเดพเดฎเตเดชเตเต เดชเดฑเดžเตเดžเต.

โ€œWhat planet is this on which I have come down?โ€ asked the little prince.

โ€œเด‡เต‡เดคเดคเต เด—เตเดฐเดนเดคเตเดคเดฟเดฒเดพเดฃเตเต เดžเดพเตป เดตเดจเตเดจเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเตเต?โ€ เดฒเดฟ เดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเต เต‡เดšเดพเดฆเดฟเดšเตเดšเต.

โ€œThis is the Earth; this is Africa,โ€ the snake answered.

โ€œเดญเต‚เดฎเดฟเดฏเดฟเตฝโ€ฆ เด†เดซเตเดฐเดฟเด•เตเด•เดฏเดฟเตฝโ€ฆโ€

โ€œAh! Then there are no people on the Earth?โ€

โ€œเด…เต†เดคเต‡เดฏเดพ!โ€ฆ เดญเต‚เดฎเดฟเดฏเดฟเตฝ เดฎเดจเตเดทเตเดฏเดฐเดพเดฐเตเดฎเดฟเต‡เดฒเตเดฒ?โ€

โ€œThis is the desert. There are no people in the desert. The Earth is large,โ€ said the snake.

โ€œเด‡เดคเตเต เดฎเดฐเตเดญเต‚เดฎเดฟเดฏเดพเดฃเตเต. เดฎเดฐเตเดญเต‚เดฎเดฟเดฏเดฟเตฝ เดฎเดจเตเดทเตเดฏเดฐเดฟเดฒเตเดฒ. เดญเต‚เดฎเดฟ เดตเดณ เต†เดฐ เดตเดฟเดถเดพเดฒเดฎเต‡เดฒเตเดฒ,โ€ เดชเดพเดฎเตเดชเตเต เดชเดฑเดžเตเดžเต.

The little prince sat down on a stone, and raised his eyes toward the sky.

เดฒเดฟเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเต เด’เดฐเต เด•เดฒเตเดฒเดฟเต‡เดจเตเดฎเดฒเดฟเดฐเตเดจเตเดจเดฟเดŸเตเดŸเตเต เด†เด•เดพเดถเต‡เดคเตเดค เด•เตเด•เต เด•เดฃเตเดฃเตเดฏเตผเดคเตเดคเดฟ.

โ€œI wonder,โ€ he said, โ€œwhether the stars are set alight in heaven so that one day each one of us may find his own againโ€ฆ Look at my planet. It is right there above us. But how far away it is!โ€

โ€œเด†เด•เดพเดถเดคเตเดคเต เดจเด•เตเดทเดคเตเดฐเด™เตเด™เตพ เต†เด•เดพเดณเตเดคเตเดคเดฟ เดตเดšเตเดšเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเตเต เดŽเต†เดจเตเดจเด™เตเด•เดฟเดฒเตเต†เดฎเดพเดฐเต เดจเดพเตพ เด“เต‡เดฐเดพเดฐเตเดคเตเดคเดฐเตเด‚ เด…เดตเดจเดตเต†เดจเตเดฑ เดจเด•เตเดทเดคเตเดฐเต†เดคเตเดค เด•เต†เดฃเตเดŸเดŸเตเด•เตเด•เดพเตป เต‡เดตเดฃเตเดŸเดฟเดฏเดพเต‡เดฃเดพ?โ€ เดฒเดฟเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเต เด“เตผเดคเตเดคเต. โ€œเดŽเต†เดจเตเดฑ เดจเด•เตเดทเดคเตเดฐเด‚ เต‡เดจเดพเด•เตเด•เต‚โ€”เต‡เดจเต‡เดฐ เดฎเต เด•เดณเดฟเตฝ เดคเต†เดจเตเดจเดฏเตเดฃเตเดŸเตเต. เดชเต‡เด•เตเดท, เดŽเดคเตเดฐเดฏเด•เต†เดฒเดฏเดพเดฃเดคเตเต!โ€

โ€œIt is beautiful,โ€ the snake said. โ€œWhat has brought you here?โ€

โ€œเดฎเต‡เดจเดพเดนเดฐเดฎเดพเดฏเดฟเดŸเตเดŸเตเดฃเตเดŸเตเต,โ€ เดชเดพเดฎเตเดชเตเต เดชเดฑเดžเตเดžเต. โ€œเดจเต€ เดŽเดจเตเดคเดฟเดจเดพ เดฃเตเต เดญเต‚เดฎเดฟเดฏเดฟเต‡เดฒเด•เตเด•เต เดตเดจเตเดจเดคเตเต?โ€

โ€œI have been having some trouble with a flower,โ€ said the little prince.

โ€œเด’เดฐเต เดชเต‚เดตเตเด‚ เดžเดพเดจเตเด‚ เดคเดฎเตเดฎเดฟเตฝ เดšเดฟเดฒ เดชเตเดฐเดถเตเดจเด™เตเด™เดณเตเดฃเตเดŸเดพเดฏเดฟ,โ€ เดฒเดฟ เดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเต เดชเดฑเดžเตเดžเต.

โ€œAh!โ€ said the snake.

โ€œเด…เต‡เดฏเตเดฏเดพ!โ€ เดชเดพเดฎเตเดชเตเต เดชเดฑเดžเตเดžเต.

And they were both silent.

เดฐเดฃเตเดŸเต เต‡เดชเดฐเตเด‚ เด’เดจเตเดจเตเด‚ เดฎเดฟเดฃเตเดŸเดฟเดฏเดฟเดฒเตเดฒ.

โ€œWhere are the men?โ€ the little prince at last took up the conversation again. โ€œIt is a little lonely in the desertโ€ฆโ€

โ€œเดฎเดจเตเดทเตเดฏเต†เดฐเดพเต†เด•เตเด• เดŽเดตเดฟเต†เดŸเต‡เดชเตเดชเดพเดฏเดฟ?โ€ เด’เดŸเตเดตเดฟเตฝ เดฒเดฟเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเต เดธเด‚เดญเดพเดทเดฃเด‚ เดคเตเดŸเตผเดจเตเดจเต. โ€œเดฎเดฐเตเดญเต‚เดฎเดฟเดฏเดฟเตฝ เดเด•เดพ เด•เดฟเดฏเดพเดฏ เต‡เดชเดพเต†เดฒ เต‡เดคเดพเดจเตเดจเตเดจเตเดจเต.โ€

โ€œIt is also lonely among men,โ€ the snake said.

โ€œเดฎเดจเตเดทเตเดฏเตผเด•เตเด•เดฟเดŸเดฏเดฟเดฒเดพเดฏเดพเดฒเตเด‚ เดเด•เดพเด•เดฟเดฏเดพเดตเดพเด‚,โ€ เดชเดพเดฎเตเดชเตเต เดชเดฑเดžเตเดžเต.

The little prince gazed at him for a long time.

เดฒเดฟเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเต เด•เตเต‡เดฑ เต‡เดจเดฐเด‚ เด† เดชเดพเดฎเตเดชเดฟเต†เดจ เต‡เดจเดพเด•เตเด•เดฟ เดจเดฟเดจเตเดจเต.

โ€œYou are a funny animal,โ€ he said at last. โ€œYou are no thicker than a fingerโ€ฆโ€

โ€œเดจเดฟเต†เดจเตเดจ เด•เดพเดฃเดพเตป เดตเดณเต†เดฐ เดตเดฟเดšเดฟเดคเตเดฐเดฎเดพเดฏเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต,โ€ เด’เดŸเต เดตเดฟเตฝ เด…เดตเตป เดชเดฑเดžเตเดžเต, โ€œเดตเดฟเดฐเดฒเดฟเต†เดจเตเดฑ เดตเดฃเตเดฃเด‚ เต‡เดชเดพเดฒเตเดฎเดฟเดฒเตเดฒ.โ€

โ€œBut I am more powerful than the finger of a king,โ€ said the snake.

โ€œเดŽเดจเตเดจเดพเตฝ เด’เดฐเต เดฐเดพเดœเดพเดตเดฟเต†เดจเตเดฑ เดตเดฟเดฐเดฒเดฟเต†เดจเด•เตเด•เดพเตพ เดถเด•เตเดคเดฟ เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เตเดฃเตเดŸเตเต,โ€ เดชเดพเดฎเตเดชเตเต เดชเดฑเดžเตเดžเต.

The little prince smiled.

เดฒเดฟเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเดฟเดจเต เดšเดฟเดฐเดฟ เดตเดจเตเดจเต.

โ€œYou are not very powerful. You havenโ€™t even any feet. You cannot even travelโ€ฆโ€

โ€œเดจเดฟเดจเด•เตเด•เดคเตเดฐ เดถเด•เตเดคเดฟเต†เดฏเดพเดจเตเดจเตเดฎเดฟเดฒเตเดฒโ€ฆ เดจเดฟเดจเด•เตเด•เต เด•เดพเดฒเต เต‡เดชเดพเดฒเต เดฎเดฟเดฒเตเดฒ. เดจเดฟเดจเด•เตเด•เต เดฆเต‚เดฐเต‡เดคเตเดคเด•เตเด•เต เต‡เดชเดพเด•เดพเตป เดคเต†เดจเตเดจ เดชเดฑเตเดฑเดฟเดฒเตเดฒ.โ€

โ€œI can carry you farther than any ship could take you,โ€ said the snake.

โ€œเดเดคเต เด•เดชเตเดชเตฝ เต†เด•เดพเดฃเตเดŸเตเต‡เดชเดพเด•เตเดจเตเดจเดคเดฟเดฒเตเดฎเด•เต‡เดฒเด•เตเด•เต เดจเดฟเต†เดจเตเดจ เดžเดพเตป เต†เด•เดพเดฃเตเดŸเตเต‡เดชเดพเด•เดพเด‚,โ€ เดชเดพเดฎเตเดชเตเต เดชเดฑเดžเตเดžเต.

He twined himself around the little princeโ€™s ankle, like a golden bracelet.

เดŽเดจเตเดจเดฟเดŸเตเดŸเดตเตป เดฒเดฟเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเดฟเต†เดจเตเดฑ เด•เดฃเด™เตเด•เดพเดฒเดฟเตฝ เด•เดฏเดฑเดฟเดšเตเดšเต เดฑเตเดฑเดฟ เด’เดฐเต เดธเตเดตเตผเดฃเตเดฃเดคเตเดคเดณ เต‡เดชเดพเต†เดฒ เด•เดฟเดŸเดจเตเดจเต.

โ€œWhomever I touch, I send back to the earth from whence he came,โ€ the snake spoke again. โ€œBut you are innocent and true, and you come from a starโ€ฆโ€

โ€œเดžเดพเตป เต†เดคเดพเดŸเตเดจเตเดจ เด†เต†เดฐเดฏเตเด‚ เด…เดตเดฐเตเต†เดŸ เดธเตเดตเต‡เดฆเดถเต‡เดคเตเดคเด•เตเด•เต เดžเดพเตป เดฏเดพเดคเตเดฐเดฏเดพเด•เตเด•เตเด‚,โ€ เดชเดพเดฎเตเดชเตเต เดคเตเดŸเตผเดจเตเดจเต. โ€œเดชเต‡เด•เตเดท, เดชเต‡เด•เตเดท, เดจเต€ เดจเดฟเตผเต‡เดฆเตเดฆเดพเดทเดฟเดฏเดพเดฃเตเต. เดจเต€ เดตเดฐเตเดจเตเดจเต†เดคเดพเดฐเต เดจเด•เตเดทเดคเตเดฐเดคเตเดคเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเดพเดฃเตเตโ€ฆโ€

The little prince made no reply.

เดฒเดฟเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเต เด…เดคเดฟเดจเต เดฎเดฑเตเดชเดŸเดฟ เดชเดฑเดžเตเดžเดฟเดฒเตเดฒ.

โ€œYou move me to pity โ€” you are so weak on this Earth made of granite,โ€ the snake said. โ€œI can help you, some day, if you grow too homesick for your own planet. I can โ€” โ€

โ€œเดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดจเดฟเต†เดจเตเดจ เด•เดฃเตเดŸเดฟเดŸเตเดŸเต เดธเดนเดคเดพเดชเด‚ เต‡เดคเดพเดจเตเดจเตเดจเตเดจเตโ€ฆ เด•เดฒเตเดฒเต เต†เด•เดพเดฃเตเดŸเตเดณเตเดณ เดˆ เดญเต‚เดฎเดฟเดฏเดฟเตฝ เดŽเดคเตเดฐ เดฆเตเตผเดฌเดฒเดจเดพเดฃเต เดจเต€โ€ฆโ€ เดชเดพเดฎเตเดชเตเต เดชเดฑเดžเตเดžเต. โ€œเดŽเต†เดจเตเดจเด™เตเด•เดฟเดฒเตเต†เดฎเดพเดฐเดฟเด•เตเด•เตฝ เดธเตเดตเดจเตเดคเด‚ เด—เตเดฐเดนเดคเตเดคเดฟเต‡เดฒเด•เตเด•เต เดคเดฟเดฐเดฟเดšเตเดšเต เต‡เดชเดพเด•เดพเตป เดจเดฟเดจเด•เตเด•เดพเด—เตเดฐเดนเด‚ เต‡เดคเดพ เดจเตเดจเตเต‡เดฎเตเดชเดพเตพ เด…เดจเตเดจเต เดžเดพเตป เดจเดฟเต†เดจเตเดจ เดธเดนเดพเดฏเดฟเด•เตเด•เดพเด‚โ€ฆโ€

โ€œOh! I understand you very well,โ€ said the little prince. โ€œBut why do you always speak in riddles?โ€

โ€œเดจเต€ เดชเดฑเดžเตเดžเต†เดคเดจเดฟเด•เตเด•เต เดฎเดจเดธเตเดธเดฟเดฒเดพเดฏเดฟ,โ€ เดฒเดฟเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเต เดชเดฑเดžเตเดžเต. โ€œเดชเต‡เด•เตเดท, เดจเต€เต†เดฏเดจเตเดคเดฟเดจเดพเดฃเดฟเด™เตเด™เต†เดจ เด•เดŸเด‚เด•เดฅเด• เดณเดฟเดฒเต‚เต†เดŸ เดธเด‚เดธเดพเดฐเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเตเต?โ€

โ€œI solve them all,โ€ said the snake.

โ€œเดŽเดฒเตเดฒเดพ เด•เดŸเด‚เด•เดฅเด•เตพเด•เตเด•เตเด‚ เดžเดพเตป เด‰เดคเตเดคเดฐเด‚ เด•เต†เดฃเตเดŸเดคเตเดคเตเดจเตเดจเต เดฎเตเดฃเตเดŸเตเต,โ€ เดชเดพเดฎเตเดชเตเต เดชเดฑเดžเตเดžเต.

And they were both silent.

เดชเดฟเต†เดจเตเดจ เดฐเดฃเตเดŸเต เต‡เดชเดฐเตเด‚ เดจเดฟเดถเดฌเตเดฆเดฐเดพเดฏเดฟ.

XVIII

เดชเดคเดฟเต†เดจเดŸเตเดŸเตเต

The little prince crossed the desert and met with only one flower. It was a flower with three petals, a flower of no account at all.

เดฎเดฐเตเดญเต‚เดฎเดฟเดฏเตเต†เดŸ เด’เดฐเดฑเตเดฑเด‚ เดฎเตเดคเตฝ เดฎเต‡เดฑเตเดฑเดฏเดฑเตเดฑเด‚ เดตเต†เดฐ เดจเดŸเดจเตเดจเดฟเดŸเตเดŸเตเด‚ เด’เดฐเต เดชเต‚เดตเดฟเต†เดจ เดฎเดพเดคเตเดฐเต‡เดฎ เดฒเดฟเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเต เด•เดฃเตเดŸเตเดณเตเดณเต. เดฎเต‚เดจเตเดจเดฟเดคเดณเตเดณเตเดณ เด’เดฐเต เดชเต‚เดตเตเตโ€”เด•เดฃเด•เตเด•เดฟเตฝ เต†เดชเดŸเตเดคเตเดคเดพเดจเดฟเดฒเตเดฒเดพเต†เดคเตเดคเดพเดฐเต เดชเต‚เดตเตเต.

โ€œGood morning,โ€ said the little prince.

โ€œเด—เตเดกเต เต‡เดฎเดพเดฃเดฟเด‚เด—เตโ€ เดฒเดฟเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเต เดชเดฑเดžเตเดžเต.

โ€œGood morning,โ€ said the flower.

โ€œเด—เตเดกเต เต‡เดฎเดพเดฃเดฟเด‚เด—เต,โ€ เดชเต‚เดตเต เดชเดฑเดžเตเดžเต.

โ€œWhere are the men?โ€ the little prince asked, politely.

โ€œเดฎเดจเตเดทเตเดฏเดฐเตเดณเตเดณเต†เดคเดตเดฟเต†เดŸเดฏเดพ?โ€ เดฒเดฟเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเต เดตเดณเต†เดฐ เดฎเดฐเตเดฏเดพเดฆเต‡เดฏเดพเต†เดŸ เต‡เดšเดพเดฆเดฟเดšเตเดšเต.

The flower had once seen a caravan passing.

เด’เดฐเต เดตเตผเดคเตเดคเด•เดธเด‚เด˜เด‚ เด•เดŸเดจเตเดจเตเต‡เดชเดพเด•เตเดจเตเดจเดคเตเต เด’เดฐเดฟเด•เตเด•เตฝ เด† เดชเต‚เดตเต เด•เดฃเตเดŸเดฟเดŸเตเดŸเตเดฃเตเดŸเตเต.

โ€œMen?โ€ she echoed. โ€œI think there are six or seven of them in existence. I saw them, several years ago. But one never knows where to find them. The wind blows them away. They have no roots, and that makes their life very difficult.โ€

โ€œเดฎเดจเตเดทเตเดฏเตผ?โ€ เด…เดตเตพ เด†เดตเตผเดคเตเดคเดฟเดšเตเดšเต. โ€œเด…เดตเตผ เด†เต‡เดฑเดพ เดเต‡เดดเดพ เต‡เดชเดฐเตเดฃเตเดŸเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเตเต†เดตเดจเตเดจเต เต‡เดคเดพเดจเตเดจเตเดจเตเดจเต. เดตเตผเดทเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เดฎเต เดฎเตเดชเตเต เดžเดพเตป เด…เดตเต†เดฐ เด•เดฃเตเดŸเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต. เดชเต‡เด•เตเดท, เด…เดตเดฐเดฟเต‡เดชเตเดชเดพเตพ เดŽเดตเดฟเต†เดŸเดฏเดพเต†เดฃเดจเตเดจเตเต เด†เตผเด•เตเด•เดฑเดฟเดฏเดพเด‚. เด•เดพเดฑเตเดฑเดตเต†เดฐ เด…เดŸเดฟเดšเตเดšเตเดช เดฑเดคเตเดคเดฟเต†เด•เตเด•เดพเดฃเตเดŸเต เต‡เดชเดพเดตเตเด•เดฏเดพเดฃเตเต. เด…เดตเตผเด•เตเด•เต เต‡เดตเดฐเตเด•เดณเดฟเดฒเตเดฒ, เด…เดคเดฟเต†เดจเตเดฑ เดตเดฟเดทเดฎเด‚ เด…เดตเตผ เด…เดจเตเดญเดตเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเตเดฎเตเดฃเตเดŸเตเต.โ€

โ€œGoodbye,โ€ said the little prince.

โ€œเด—เตเดกเต เตˆเดฌ,โ€ เดฒเดฟเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเต เดชเดฑเดžเตเดžเต.

โ€œGoodbye,โ€ said the flower.

โ€œเด—เตเดกเต เตˆเดฌ,โ€ เดชเต‚เดตเตเต เดชเดฑเดžเตเดžเต.

XIX

เดชเต†เดคเตเดคเดพเตปเดชเดคเตเต

After that, the little prince climbed a high mountain. The only mountains he had ever known were the three volcanoes, which came up to his knees. And he used the extinct volcano as a footstool. โ€œFrom a mountain as high as this one,โ€ he said to himself, โ€œI shall be able to see the whole planet at one glance, and all the peopleโ€ฆโ€ But he saw nothing, save peaks of rock that were sharpened like needles.

เดชเดฟเต†เดจเตเดจ เดฒเดฟเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเต เด’เดฐเต เดตเดฒเดฟเดฏ เดฎเดฒเดฏเตเต†เดŸ เดฎเตเด•เดณเดฟเตฝ เด•เดฏเดฑเดฟ. เด…เดตเดจเดพเต†เด• เดชเดฐเดฟเดšเดฏเดฎเตเดณเตเดณเดคเตเต เดฎเต‚เดจเตเดจเด—เตเดจเดฟเดชเตผเดตเดค เด™เตเด™เตพ เดฎเดพเดคเตเดฐเดฎเดพเดฃเต‡เดฒเตเดฒเดพ; เด…เดตเดฏเดพเต†เดฃเด™เตเด•เดฟเตฝ เด…เดตเต†เดจเตเดฑ เดฎเตเต‡เดŸเตเดŸเดพเดณเต†เดฎเดคเตเดคเตเด•เดฏเตเดฎเดฟเดฒเตเดฒ. เต†เด•เดŸเตเดŸเตเต‡เดชเดพเดฏ เด…เด—เตเดจเดฟเดชเตผเดตเดคเด‚ เด…เดตเตป เดคเต†เดจเตเดฑ เด•เดพเดฒเต เดตเดฏเตเด•เตเด•เดพเดจเตเดณเตเดณ เดชเต€เด เดฎเดพเดฏเดฟเดŸเตเดŸเดพเดฃเตเดชเต‡เดฏเดพ เด—เดฟเดšเตเดšเดฟเดฐเตเดจเตเดจเดคเตเต. โ€œเด‡เดคเตเดฐเดฏเตเด‚ เด‰เดฏเดฐเดฎเตเดณเตเดณ เด’เดฐเต เดฎเดฒเดฏเตเด•เตเด•เต เดฎเตเด•เดณเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเตเต,โ€ เด…เดตเตป เดธเตเดตเดฏเด‚ เดชเดฑเดžเตเดžเต, โ€œเดˆ เด—เตเดฐเดนเดฎเดพเต†เด•เดฏเตเด‚ เด…เดคเดฟเดฒเตเดณเตเดณ เดฎเดจเตเดทเตเดฏเต†เดฐเดฏเตเด‚ เด’เดฑเตเดฑ เต‡เดจเดพเดŸเตเดŸเดคเตเดคเดฟเตฝ เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เด•เดพ เดฃเดพเตป เดชเดฑเตเดฑเดฃเด‚.โ€ เด…เดตเตป เด†เต†เด• เด•เดฃเตเดŸเดคเต เดชเต‡เด•เตเดท, เดธเต‚เดšเดฟ เต‡เดชเดพเต†เดฒ เด•เต‚เตผเดคเตเดค เดชเดพเดฑเด•เตเด•เตเดจเตเดจเตเด•เตพ เดฎเดพเดคเตเดฐเดฎเดพเดฃเตเต.

โ€œGood morning,โ€ he said courteously.

โ€œเดนเต‡เดฒเดพ,โ€ เด…เดตเตป เดธเต—เดฎเตเดฏเดฎเดพเดฏเดฟ เดชเดฑเดžเตเดžเต.

โ€œGood morning โ€” Good morning โ€” Good morning,โ€ answered the echo.

โ€œเดนเต‡เดฒเดพโ€ฆ เดนเต‡เดฒเดพโ€ฆ เดนเต‡เดฒเดพโ€ฆ,โ€เดฎเดพเต†เดฑเตเดฑเดพเดฒเดฟ เดเดฑเตเดฑเตเดชเดฑเดžเตเดžเต.

โ€œWho are you?โ€ said the little prince.

โ€œเดจเดฟเด™เตเด™เดณเดพเดฐเดพ?โ€ เดฒเดฟเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเต เต‡เดšเดพเดฆเดฟเดšเตเดšเต.

โ€œWho are you โ€” Who are you โ€” Who are you?โ€ answered the echo.

โ€œเดจเดฟเด™เตเด™เดณเดพเดฐเดพโ€ฆ เดจเดฟเด™เตเด™เดณเดพเดฐเดพโ€ฆ เดจเดฟเด™เตเด™เดณเดพเดฐเดพโ€ฆโ€เดฎเดพเต†เดฑเตเดฑเดพเดฒเดฟ เดเดฑเตเดฑเตเดชเดฟเดŸเดฟเดšเตเดšเต.

โ€œBe my friends. I am all alone,โ€ he said.

โ€œเดจเดฎเตเด•เตเด•เต เด•เต‚เดŸเตเดŸเตเด•เดพเดฐเดพเด•เดพเด‚. เดžเดพเต†เดจเดพเดฑเตเดฑเดฏเตเด•เตเด•เดพเดฃเตเต,โ€ เด…เดตเตป เดชเดฑเดžเตเดžเต.

โ€œI am all alone โ€” all alone โ€” all alone,โ€ answered the echo.

โ€œเดžเดพเต†เดจเดพเดฑเตเดฑเดฏเตเด•เตเด•เดพเดฃเตเตโ€ฆ เดžเดพเต†เดจเดพเดฑเตเดฑเดฏเตเด•เตเด•เดพเดฃเตเตโ€ฆ เดžเดพเต†เดจเดพเดฑเตเดฑเดฏเตเด•เตเด•เดพ เดฃเตเตโ€ฆโ€ เดฎเดพเต†เดฑเตเดฑเดพเดฒเดฟ เด†เดตเตผเดคเตเดคเดฟเดšเตเดšเต.

โ€œWhat a queer planet!โ€ he thought. โ€œIt is altogether dry, and altogether pointed, and altogether harsh and forbidding.

โ€œเดŽเดจเตเดคเต เดตเดฟเดšเดฟเดคเตเดฐเดฎเดพเดฏ เด—เตเดฐเดนเด‚!โ€ เด…เดตเตป เดฎเดจเดธเตเดธเดฟเตฝ เดชเดฑเดžเตเดžเต.

And the people have no imagination. They repeat whatever one says to themโ€ฆ On my planet I had a flower; she always was the first to speakโ€ฆโ€

โ€œเด†เต†เด• เดตเดฐเดฃเตเดŸเตเด‚ เด•เดฒเตเดฒเดฟเดšเตเดšเตเด‚ เด•เต‚เตผเดคเตเดคเดคเตเด‚. เด†เดณเตเด•เดณเดพเต†เดฃ เด™เตเด•เดฟเตฝ เด’เดฐเต เดญเดพเดตเดจเดฏเตเดฎเดฟเดฒเตเดฒเดพเดคเตเดคเดตเดฐเตเด‚. เดžเดพเตป เดชเดฑเดฏเตเดจเตเดจเดคเดพ เดตเตผเดคเตเดคเดฟเด•เตเด•เดพเต‡เดจ เด…เดตเตผเด•เตเด•เดฑเดฟเดฏเต‚. เดŽเต†เดจเตเดฑ เด—เตเดฐเดนเดคเตเดคเดฟเดฒเดพเต†เดฃ เด™เตเด•เดฟเตฝ เดŽเดจเดฟเต†เด•เตเด•เดพเดฐเต เดชเต‚เดตเตเดฃเตเดŸเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต; เด†เดฆเตเดฏเด‚ เต‡เด•เดฑเดฟ เดธเด‚ เดธเดพเดฐเดฟเด•เตเด•เตเด• เด…เดตเดณเดพเดฏเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเด‚โ€ฆโ€

ะฅX

เด‡เดฐเตเดชเดคเตเต

ce at last came upon a road. And all roads lead to the abodes of men.

เด•เตเต‡เดฑ เต‡เดจเดฐเด‚ เดฎเดฃเดฒเตเด‚ เดฎเดžเตเดžเตเด‚ เดชเดพเดฑเดฏเตเด‚ เดคเดพเดฃเตเดŸเดฟ เดฒเดฟเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเต เต†เดšเต†เดจเตเดจเดคเตเดคเดฟเดฏเดคเตเต เด’เดฐเต เดชเดพเดคเดฏเดฟเดฒเดพเดฃเตเต. เด†เดณเตเด•เดณเต เดณเตเดณเดฟเดŸเต‡เดคเตเดคเด•เตเด•เดพเดฃเต‡เดฒเตเดฒเดพ เดชเดพเดคเด•เตพ เต‡เดชเดพเดตเตเด•.

โ€œGood morning,โ€ he said.

โ€œเด—เตเดกเต เต‡เดฎเดพเดฃเดฟเด‚เด—เต,โ€ เด…เดตเตป เดชเดฑเดžเตเดžเต.

He was standing before a garden, all a-bloom with roses.

เต‡เดฑเดพเดธเดพเดชเตเดชเต‚เด•เตเด•เตพ เดตเดฟเดŸเตผเดจเตเดจเต เดจเดฟเดฒเตเด•เตเด•เตเดจเตเดจ เด’เดฐเต เดชเต‚เต‡เดจเตเดคเดพเดŸเตเดŸเดคเตเดคเดฟเดจเต เดฎเต เดจเตเดจเดฟเดฒเดพเดฃเตเต เด…เดตเตป เดจเดฟเดฒเตเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเตเต.

โ€œGood morning,โ€ said the roses.

โ€œเด—เตเดกเต เต‡เดฎเดพเดฃเดฟเด‚เด—เต,โ€ เต‡เดฑเดพเดธเดพเดชเตเดชเต‚เด•เตเด•เตพ เดชเดฑเดžเตเดžเต.

The little prince gazed at them. They all looked like his flower.

เดฒเดฟเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเต เด…เดตเต†เดฏ เต‡เดจเดพเด•เตเด•เดฟเดจเดฟเดจเตเดจเต. เด…เดต เด•เดพเดฃเดพเตป เด…เดตเต†เดจเตเดฑ เดชเต‚เดตเดฟเต†เดจเต‡เดชเตเดชเดพเดฒเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต.

โ€œWho are you?โ€ he demanded, thunderstruck.

โ€œเดจเดฟเด™เตเด™เดณเดพเดฐเดพ?โ€ เด…เดฎเตเดชเดฐเต‡เดชเตเดชเดพเต†เดŸ เด…เดตเตป เต‡เดšเดพเดฆเดฟเดšเตเดšเต.

โ€œWe are roses,โ€ the roses said.

โ€œเดžเด™เตเด™เตพ เต‡เดฑเดพเดธเดพเดชเตเดชเต‚เด•เตเด•เตพ,โ€ เด…เดตเตผ เดชเดฑเดžเตเดžเต.

And he was overcome with sadness. His flower had told him that she was the only one of her kind in all the universe. And here were five thousand of them, all alike, in one single garden!

เด…เดตเดจเต เดตเดฒเตเดฒเดพเดคเตเดค เดธเด™เตเด•เดŸเด‚ เต‡เดคเดพเดจเตเดจเดฟ. เด…เดตเต†เดจเตเดฑ เดชเต‚เดตเตเต เด…เดต เต‡เดจเดพเดŸเต เดชเดฑเดžเตเดžเดฟเดฐเตเดจเตเดจเดคเตเต เดˆ เดชเตเดฐเดชเดžเตเดšเดคเตเดคเดฟเตฝ เดคเต†เดจเตเดจเต‡เดชเตเดชเดพ เต†เดฒ เดคเดพเต†เดจเดพเดฐเดพเตพ เดฎเดพเดคเตเดฐเต‡เดฎเดฏเตเดณเตเดณเตเต†เดตเดจเตเดจเดพเดฃเตเต. เดŽเดจเตเดจเดฟเดŸเตเดŸเดฟเดตเดฟ เต†เดŸเดฏเดฟเดคเดพ, เด…เดตเต†เดณเต‡เดชเตเดชเดพเต†เดฒ เด’เดฐเดฏเตเดฏเดพเดฏเดฟเดฐเด‚ เดชเต‚เด•เตเด•เตพ, เด…เดคเตเด‚ เด’เต†เดฐเดพเดฑเตเดฑ เด‰เดฆเตเดฏเดพเดจเดคเตเดคเดฟเตฝ!

โ€œShe would be very much annoyed,โ€ he said to himself, โ€œif she should see thatโ€ฆ She would cough most dreadfully, and she would pretend that she was dying, to avoid being laughed at. And I should be obliged to pretend that I was nursing her back to life โ€” for if I did not do that, to humble myself also, she would really allow herself to dieโ€ฆโ€

โ€œเด‡เดคเต เด•เดฃเตเดŸเดพเตฝ เด…เดตเตพเด•เตเด•เต เดจเต€เดฐเดธเดฎเดพเด•เตเด‚,โ€ เด…เดตเตป เดธเตเดตเดฏเด‚ เดชเดฑเดžเตเดžเต. โ€œเดคเดพเตป เด…เดตเต†เดณ เด•เดณเดฟเดฏเดพเด•เตเด•เดพเดคเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เดพเดจเดพเดฏเดฟ เด…เดตเตพ เดญเดฏเด™เตเด•เดฐเดฎเดพเดฏเดฟ เดšเตเดฎเดฏเตเด•เตเด•เตเด‚, เดฎเดฐเดฟเด•เตเด•เดพเตป เต‡เดชเดพเด•เตเดจเตเดจเดคเดพเดฏเดฟ เด…เดญเดฟเดจเดฏเดฟเด•เตเด•เตเด‚. เด…เดตเต†เดณ เดชเดฐเดฟเดšเดฐเดฟเดšเตเดšเตเต เดœเต€เดตเดฟเดคเดคเตเดคเดฟเต‡เดฒเด•เตเด•เต เดฎเดŸเด•เตเด•เดฟเต†เด•เตเด•เดพเดฃเตเดŸเต เดตเดฐเตเดจเตเดจเดคเดพเดฏเดฟ เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เตเด‚ เด…เดญเดฟเดจเดฏเดฟเต‡เด•เตเด• เดฃเตเดŸเดฟ เดตเดฐเตเด‚; เด‡เต†เดฒเตเดฒเด™เตเด•เดฟเตฝ เดŽเต†เดจเตเดจ เดจเดพเดฃเด‚ เต†เด•เดŸเตเดคเตเดคเดพเดจเดพเดฏเดฟ เด…เดตเตพ เดถเดฐเดฟเด•เตเด•เตเด‚ เดฎเดฐเดฟเดšเตเดšเตเต†เดตเดจเตเดจเต เดตเดฐเดพเด‚.โ€

Then he went on with his reflections: โ€œI thought that I was rich, with a flower that was unique in all the world; and all I had was a common rose. A common rose, and three volcanoes that come up to my knees โ€” and one of them perhaps extinct foreverโ€ฆ That doesnโ€™t make me a very great princeโ€ฆโ€

เด…เดตเต†เดจเตเดฑ เดšเดฟเดจเตเดคเด•เตพ เด‡เด™เตเด™เต†เดจ เดคเตเดŸเตผเดจเตเดจเต: โ€œเดˆ เดชเตเดฐเดชเดžเตเดš เดคเตเดคเดฟเตฝ เดฎเต†เดฑเตเดฑเด™เตเด™เตเด‚ เด•เดพเดฃเดพเดคเตเดค เด’เดฐเต เดชเต‚เดตเต เดธเตเดตเดจเตเดคเดฎเดพเดฏเดฟเดŸเตเดŸเตเดณเตเดณ เดคเดฟเดจเดพเตฝ เดžเดพเต†เดจเต†เดจเตเดจ เด’เดฐเต เดธเดฎเตเดชเดจเตเดจเดจเดพเดฏเดฟ เด•เดฐเตเดคเดฟเดฏเดฟเดฐเต เดจเตเดจเต. เด…เดคเต เต†เดตเดฑเตเต†เดฎเดพเดฐเต เดธเดพเดงเดพเดฐเดฃ เต‡เดฑเดพเดธเดพเดชเตเดชเต‚เดตเต เดฎเดพเดคเตเดฐเดฎเดพ เดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเตเต†เดตเดจเตเดจเตเต เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เดฟเต‡เดชเตเดชเดพเตพ เดฎเดจเดธเตเดธเดฟเดฒเดพเด•เตเดจเตเดจเต. เต†เดตเดฑเต เต†เดฎเดพเดฐเต เต‡เดฑเดพเดธเดพเดชเตเดชเต‚เดตเตเด‚ เดฎเตเต‡เดŸเตเดŸเดพเดณเดฎเดฟเดฒเตเดฒเดพเดคเตเดค เดฎเต‚เดจเตเดจเตเต เด…เด—เตเดจเดฟเดชเตผเดต เดคเด™เตเด™เดณเตเด‚ (เด…เดคเดฟเต†เดฒเดพเดจเตเดจเตเต เต†เด•เดŸเตเดŸเตเต‡เดชเดพเดฏเดคเตเดฎเดพเดฃเตเต)โ€ฆ เด‡เดคเตเดฐเดฏเตเด‚ เต†เด•เดพเดฃเตเดŸเตเต เดžเดพเต†เดจเด™เตเด™เต†เดจ เด’เดฐเต เดฐเดพเดœเด•เตเดฎเดพเดฐเดจเดพเดตเดพเตป!โ€

And he lay down in the grass and cried.

เด…เดตเตป เดชเตเตฝเดคเตเดคเดŸเตเดŸเดฟเตฝ เด•เดฎเดฟเดดเตเดจเตเดจเดŸเดฟเดšเตเดšเต เดตเต€เดฃเตเต เต‡เดคเด™เตเด™เดฟเด•เตเด•เดฐเดžเตเดžเต.

XXI

เด‡เดฐเตเดชเดคเตเดคเดฟเต†เดฏเดพเดจเตเดจเตเต

It was then that the fox appeared.

เดˆ เดธเดฎเดฏเดคเตเดคเดพเดฃเตเต เด•เตเดฑเตเด•เตเด•เต†เดจเตเดฑ เดตเดฐเดตเตเต.

โ€œGood morning,โ€ said the fox.

โ€œเด—เตเดกเต เต‡เดฎเดพเดฃเดฟเด‚เด—เต,โ€ เด•เตเดฑเตเด•เตเด•เตป เดชเดฑเดžเตเดžเต.

โ€œGood morning,โ€ the little prince responded politely, although when he turned around he saw nothing.

โ€œเด—เตเดกเต เต‡เดฎเดพเดฃเดฟเด‚เด—เต,โ€ เดคเดฟเดฐเดฟเดžเตเดžเตเต‡เดจเดพเด•เตเด•เดฟเดฏเต‡เดชเตเดชเดพเตพ เด†เต†เดฐ เดฏเตเด‚ เด•เดฃเตเดŸเดฟเต†เดฒเตเดฒเด™เตเด•เดฟเดฒเตเด‚ เดฒเดฟเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเต เดตเดฟเดจเดฏเดชเต‚เตผเดตเด‚ เดชเดฑเดžเตเดžเต.

โ€œI am right here,โ€ the voice said, โ€œunder the apple tree.โ€

โ€œเดžเดพเตป เด‡เดตเดฟเต†เดŸเดคเตเดคเต†เดจเตเดจเดฏเตเดฃเตเดŸเตเต,โ€ เด† เดถเดฌเตเดฆเด‚ เดชเดฑเดžเตเดžเต, โ€œเด†เดชเตเดชเดฟเตพ เดฎเดฐเดคเตเดคเดฟเดจเดŸเดฟเดฏเดฟเตฝ.โ€

โ€œWho are you?โ€ asked the little prince, and added, โ€œYou are very pretty to look at.โ€

โ€œเดจเต€เดฏเดพเดฐเดพ?โ€ เดฒเดฟเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเต เต‡เดšเดพเดฆเดฟเดšเตเดšเต. โ€œเดจเดฟเต†เดจเตเดจ เด•เดพ เดฃเดพเตป เดจเดฒเตเดฒ เดšเดจเตเดคเดฎเตเดฃเตเดŸเต‡เดฒเตเดฒเดพ.โ€

โ€œI am a fox,โ€ the fox said.

โ€œเดžเดพเดจเดพเดฃเตเต เด•เตเดฑเตเด•เตเด•เตป,โ€ เด•เตเดฑเตเด•เตเด•เตป เดชเดฑเดžเตเดžเต.

โ€œCome and play with me,โ€ proposed the little prince. โ€œI am so unhappy.โ€

โ€œเดตเดพเต‡เดฏเดพ, เดจเดฎเตเด•เตเด•เต เด•เดณเดฟเด•เตเด•เดพเด‚,โ€ เดฒเดฟเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเต เดจเดฟเตผเต‡เดฆเตเดฆเดถเด‚ เดตเดšเตเดšเต. โ€œเดŽเดจเดฟเด•เตเด•เดพเต†เด• เดธเด™เตเด•เดŸเด‚ เต‡เดคเดพเดจเตเดจเตเดจเตเดจเต.โ€

โ€œI cannot play with you,โ€ the fox said. โ€œI am not tamed.โ€

โ€œเดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดจเดฟเต†เดจเตเดฑ เด•เต‚เต†เดŸ เด•เดณเดฟเด•เตเด•เดพเตป เดชเดฑเตเดฑเดฟเดฒเตเดฒ,โ€ เด•เตเดฑเตเด•เตเด•เตป เดชเดฑ เดžเตเดžเต. โ€œเดžเดพเตป เด‡เดฃเด™เตเด™เดฟเดฏเดฟเดŸเตเดŸเดฟเดฒเตเดฒ.โ€

โ€œAh! Please excuse me,โ€ said the little prince.

โ€œเด“, เดŽเด™เตเด•เดฟเตฝ เดžเดพเตป เดชเดฑเดžเตเดžเดคเต เด•เตเดทเดฎเดฟเต‡เดšเตเดšเด•เตเด•เต‚,โ€ เดฒเดฟเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเต เดชเดฑเดžเตเดžเต.

Reklama