The Little Prince / เดฒเดฟเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเต โ€” w jฤ™zykach angielskim i malajalam. Strona 7

Angielsko-malajalam dwujฤ™zyczna ksiฤ…ลผka

Antoine de Saint-Exupery

The Little Prince

เด…เดจเตเดคเตเดตเดพเตป เดฆเต เดธเดพเต†เดจเตเดค-เดŽเด•เตเดธเตเดฏเตเต†เดชเดฐเดฟ

เดฒเดฟเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเต

But, after some thought, he added:

เด’เดจเตเดจเต เด•เต‚เดŸเดฟ เด†เต‡เดฒเดพเดšเดฟเดšเตเดšเดฟเดŸเตเดŸเตเต เด…เดตเตป เต‡เดšเดพเดฆเดฟเดšเตเดšเต,

โ€œWhat does that mean โ€” โ€˜tameโ€™?โ€

โ€œเด…เดฒเตเดฒเดพ, เดˆ โ€˜เด‡เดฃเด™เตเด™เตเด•โ€™ เดŽเดจเตเดจเต เดชเดฑเดžเตเดžเดพเตฝ เดŽเดจเตเดคเดพเดฃเตผเดคเตเดฅเด‚?โ€

โ€œYou do not live here,โ€ said the fox. โ€œWhat is it that you are looking for?โ€

โ€œเดจเต€ เดˆ เดญเดพเด—เดคเตเดคเตเดณเตเดณเดฏเดพเดณเดฒเตเดฒเต‡เดฒเตเดฒเดพ,โ€ เด•เตเดฑเตเด•เตเด•เตป เดชเดฑเดžเตเดžเต. โ€œเดจเต€ เด†เต†เดฐ เด…เต‡เดจเตเดตเดทเดฟเดšเตเดšเดพเดฃเต เดตเดจเตเดจเดคเตเต?โ€

โ€œI am looking for men,โ€ said the little prince. โ€œWhat does that mean โ€” โ€˜tameโ€™?โ€

โ€œเดžเดพเตป เดฎเดจเตเดทเตเดฏเต†เดฐเดฏเดพเดฃเตเต เด…เต‡เดจเตเดตเดทเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเตเต,โ€ เดฒเดฟเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเต เดชเดฑเดžเตเดžเต. โ€˜เด‡เดฃเด™เตเด™เตเด•โ€™ เดŽเดจเตเดจเต เดชเดฑเดžเตเดžเดพเตฝ เดŽเดจเตเดคเดพ เต†เดฃเดจเตเดจเต เดชเดฑเดฏเต‚.โ€

โ€œMen,โ€ said the fox. โ€œThey have guns, and they hunt. It is very disturbing. They also raise chickens. These are their only interests. Are you looking for chickens?โ€

โ€œเดฎเดจเตเดทเตเดฏเดฐเตเต†เดŸ เตˆเด•เดฏเดฟเตฝ เต‡เดคเดพเด•เตเด•เตเดฃเตเดŸเตเต,โ€ เด•เตเดฑเตเด•เตเด•เตป เดชเดฑเดžเตเดžเต. โ€œเด…เดคเตเด‚ เต†เด•เดพเดฃเตเดŸเตเต เด…เดตเตผ เต‡เดตเดŸเตเดŸเดฏเตเด•เตเด•เต เต‡เดชเดพเดตเตเด•เดฏเตเด‚ เต†เดšเดฏเตเดฏเตเด‚. เด…เต†เดคเดพเดฐเต เดฌเตเดฆเตเดงเดฟเดฎเตเดŸเตเดŸเตเดณเตเดณ เด•เดพเดฐเตเดฏเดฎเดพเดฃเตเต. เด…เดตเตผ เต‡เด•เดพเดดเดฟเด• เต†เดณ เดตเดณเตผเดคเตเดคเตเด•เดฏเตเด‚ เต†เดšเดฏเตเดฏเตเดจเตเดจเตเดฃเตเดŸเตเต. เด…เดตเดฐเตเต†เดŸ เด•เดพเดฐเตเดฏเดคเตเดคเดฟเตฝ เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดคเดพเดฒเตเดชเดฐเตเดฏเดฎเตเดณเตเดณ เดธเด‚เด—เดคเดฟ เด…เดคเต เดฎเดพเดคเตเดฐเดฎเดพเดฃเตเต. เดจเต€ เต‡เด•เดพเดดเดฟเด•เต†เดณ เต‡เดจเดพเด•เตเด•เดฟเดจเดŸเด•เตเด•เตเด•เดฏเดพเต‡เดฃเดพ?โ€

โ€œNo,โ€ said the little prince. โ€œI am looking for friends. What does that mean โ€” โ€˜tameโ€™?โ€

โ€œเด…เดฒเตเดฒ,โ€ เดฒเดฟเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเต เดชเดฑเดžเตเดžเต. โ€œเดžเดพเตป เด•เต‚เดŸเตเดŸเตเด•เดพเต†เดฐเดฏเดพ เดฃเตเต เต‡เดคเดŸเตเดจเตเดจเดคเตเต. โ€˜เด‡เดฃเด™เตเด™เตเด•โ€™ เดŽเดจเตเดจเดพเตฝ เดŽเดจเตเดคเดพเต†เดฃเดจเตเดจเต เดชเดฑเดฏเต‚.โ€

โ€œIt is an act too often neglected,โ€ said the fox. โ€œIt means to establish ties.โ€

โ€œเดชเดฒเต‡เดชเตเดชเดพเดดเตเด‚ เด…เดตเด—เดฃเดฟเด•เตเด•เต†เดชเตเดชเดŸเตเดจเตเดจ เด’เดฐเต เดชเตเดฐเดตเตƒเดคเตเดคเดฟเดฏเดพเดฃ เดคเตเต; เดฌเดจเตเดงเด‚ เดธเตเดฅเดพเดชเดฟเด•เตเด•เตเด• เดŽเดจเตเดจเดพเดฃเดคเดฟเดจเตผเดคเตเดฅเด‚.โ€

โ€œโ€˜To establish tiesโ€™?โ€

โ€œเดฌเดจเตเดงเด‚ เดธเตเดฅเดพเดชเดฟเด•เตเด•เตเด•?โ€

โ€œJust that,โ€ said the fox. โ€œTo me, you are still nothing more than a little boy who is just like a hundred thousand other little boys. And I have no need of you. And you, on your part, have no need of me. To you, I am nothing more than a fox like a hundred thousand other foxes. But if you tame me, then we shall need each other. To me, you will be unique in all the world. To you, I shall be unique in all the worldโ€ฆโ€

โ€œเด…เดคเต เดคเต†เดจเตเดจ,โ€ เด•เตเดฑเตเด•เตเด•เตป เดชเดฑเดžเตเดžเต. โ€œเดŽเต†เดจเตเดจ เดธเด‚เดฌเดจเตเดงเดฟ เดšเตเดšเดฟเดŸเต‡เดคเตเดคเดพเดณเด‚ เดจเต€ เดฎเดฑเตเดฑเต เดจเต‚เดฑเดพเดฏเดฟเดฐเด‚ เต†เด•เดพเดšเตเดšเตเด•เตเดŸเตเดŸเดฟเด•เต†เดณเต‡เดชเตเดชเดพเต†เดฒ เด’เดฐเต เด•เตเดŸเตเดŸเดฟ เดฎเดพเดคเตเดฐเดฎเดพเดฃเตเต. เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดจเดฟเต†เดจเตเดจเต†เด•เตเด•เดพเดฃเตเดŸเตเต เด’เดฐเดพเดต เดถเตเดฏเดตเตเดฎเดฟเดฒเตเดฒ. เดจเดฟเดจเด•เตเด•เตเด‚ เดŽเต†เดจเตเดจเต†เด•เตเด•เดพเดฃเตเดŸเตเต เด†เดตเดถเตเดฏเต†เดฎเดพเดจเตเดจเตเดฎเดฟ เดฒเตเดฒ. เดจเดฟเดจเด•เตเด•เต เดžเดพเตป เดฎเดฑเตเดฑเต เดจเต‚เดฑเดพเดฏเดฟเดฐเด‚ เด•เตเดฑเตเด•เตเด•เดจเตเดฎเดพเต†เดฐเต‡เดชเตเดชเดพเต†เดฒ เด’เดฐเต เด•เตเดฑเตเด•เตเด•เตป เดฎเดพเดคเตเดฐเดฎเดพเดฃเตเต. เดชเต‡เด•เตเดท, เดจเต€ เดŽเต†เดจเตเดจ เด‡เดฃ เด•เตเด•เดฟเดฏเดพเตฝ เดจเดฎเตเด•เตเด•เต‡เดจเตเดฏเดพเดจเตเดฏเด‚ เด†เดตเดถเตเดฏเด‚ เดตเดฐเตเด‚. เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดจเต€ เต‡เดฒเดพเด•เต†เดคเตเดค เด’เต‡เดฐเต†เดฏเดพเดฐเต เด•เตเดŸเตเดŸเดฟเดฏเดพเดฏเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเด‚. เดจเดฟเดจเด•เตเด•เต เดžเดพเตป เต‡เดฒเดพเด•เต†เดคเตเดค เด’เต‡เดฐเต†เดฏเดพเดฐเต เด•เตเดฑเตเด•เตเด•เดจเตเด‚โ€ฆโ€

โ€œI am beginning to understand,โ€ said the little prince. โ€œThere is a flowerโ€ฆ I think that she has tamed meโ€ฆโ€

โ€œเดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดฎเดจเดธเตเดธเดฟเดฒเดพเดฏเดฟ เดตเดฐเตเดจเตเดจเตเดฃเตเดŸเตเต,โ€ เดฒเดฟเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเต เดชเดฑเดžเตเดžเต. โ€œเด’เดฐเต เดชเต‚เดตเตเดฃเตเดŸเตเตโ€ฆ เด…เดตเตพ เดŽเต†เดจเตเดจ เด‡เดฃเด•เตเด•เดฟเต†เดฏเดŸเต เดคเตเดคเต เดŽเต†เดจเตเดจเดจเดฟเด•เตเด•เต เต‡เดคเดพเดจเตเดจเตเดจเตเดจเต.โ€

โ€œIt is possible,โ€ said the fox. โ€œOn the Earth one sees all sorts of things.โ€

โ€œเด…เด™เตเด™เต†เดจ เดตเดฐเดพเด‚,โ€ เด•เตเดฑเตเด•เตเด•เตป เดชเดฑเดžเตเดžเต. โ€œเดญเต‚เดฎเดฟเดฏเดฟเตฝ เดŽเต†เดจเตเดคเดพ เต†เด•เตเด• เดจเดพเด‚ เด•เดพเดฃเตเดจเตเดจเต.โ€

โ€œOh, but this is not on the Earth!โ€ said the little prince.

โ€œเด…เดฒเตเดฒเดฒเตเดฒ, เด‡เดคเต เดญเต‚เดฎเดฟเดฏเดฟเดฒเดฒเตเดฒ!โ€ เดฒเดฟเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเต เดชเดฑเดžเตเดžเต.

The fox seemed perplexed, and very curious.

เด•เตเดฑเตเด•เตเด•เดจเตเต เด…เดคเต เดชเดฟเดŸเดฟ เด•เดฟเดŸเตเดŸเดฟเดฏเดฟเต†เดฒเตเดฒเดจเตเดจเต เต‡เดคเดพเดจเตเดจเดฟ.

โ€œOn another planet?โ€

โ€œเต‡เดตเต†เดฑเดพเดฐเต เด—เตเดฐเดนเดคเตเดคเดฟเตฝ?โ€

โ€œYes.โ€

โ€œเด…เต†เดค.โ€

โ€œAre there hunters on that planet?โ€

โ€œเด† เด—เตเดฐเดนเดคเตเดคเดฟเตฝ เต‡เดตเดŸเตเดŸเด•เตเด•เดพเดฐเตเต‡เดฃเตเดŸเดพ?โ€

โ€œNo.โ€

โ€œเด‡เดฒเตเดฒ.โ€

โ€œAh, that is interesting! Are there chickens?โ€

โ€œเด…เดคเต เต†เด•เดพเดณเตเดณเดพเดฎเต‡เดฒเตเดฒเดพ! เด…เดตเดฟเต†เดŸ เต‡เด•เดพเดดเดฟเดฏเตเต‡เดฃเตเดŸเดพ?โ€

โ€œNo.โ€

โ€œเด‡เดฒเตเดฒ.โ€

โ€œNothing is perfect,โ€ sighed the fox.

โ€œเดŽเดฒเตเดฒเดพเด‚ เดคเดฟเด•เดžเตเดžเต†เดคเดจเตเดจเตเต เด’เดจเตเดจเดฟเต†เดจเดฏเตเด‚ เดชเดฑเดฏเดพเตป เดชเดฑเตเดฑเดฟเดฒเตเดฒ,โ€ เด•เตเดฑเตเด•เตเด•เตป เต†เดจเดŸเตเดตเต€เตผเดชเตเดชเดฟเดŸเตเดŸเต.

But he came back to his idea.

เดชเต‡เด•เตเดท, เด…เดตเตป เดคเต†เดจเตเดฑ เดšเดฟเดจเตเดคเด•เดณเดฟเต‡เดฒเด•เตเด•เต เดคเดฟเดฐเดฟเดšเตเดšเตเดตเดจเตเดจเต.

โ€œMy life is very monotonous,โ€ the fox said. โ€œI hunt chickens; men hunt me. All the chickens are just alike, and all the men are just alike. And, in consequence, I am a little bored. But if you tame me, it will be as if the sun came to shine on my life. I shall know the sound of a step that will be different from all the others. Other steps send me hurrying back underneath the ground. Yours will call me, like music, out of my burrow.

โ€œเดŽเต†เดจเตเดฑ เดœเต€เดตเดฟเดคเด‚ เดตเดณเต†เดฐ เดตเดฟเดฐเดธเดฎเดพเดฃเตเต.โ€ เด•เตเดฑเตเด•เตเด•เตป เดชเดฑ เดžเตเดžเต. โ€œเดžเดพเตป เต‡เด•เดพเดดเดฟเด•เต†เดณ เต‡เดตเดŸเตเดŸเดฏเดพเดŸเตเดจเตเดจเต; เดฎเดจเตเดทเตเดฏเตผ เดŽเต†เดจเตเดจ เต‡เดตเดŸเตเดŸเดฏเดพเดŸเตเดจเตเดจเต. เดŽเดฒเตเดฒเดพ เต‡เด•เดพเดดเดฟเด•เดณเตเด‚ เด’เต‡เดฐ เต‡เดชเดพเต†เดฒเดฏเดพเดฃเตเต, เดŽเดฒเตเดฒเดพ เดฎเดจเตเดทเตเดฏเดจเตเดฎเดพเดฐเตเด‚ เด’เต‡เดฐ เต‡เดชเดพเต†เดฒเดฏเดพเดฃเตเต. เด…เดคเต เด•เดพเดฐ เดฃเด‚ เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เด•เตเต‡เดฑเต†เดถเตเดถ เต‡เดฌเดพเดฑเดŸเดฟเดšเตเดšเต เดคเตเดŸเด™เตเด™เดฟเดฏเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต. เดŽเดจเตเดจเดพเตฝ เดจเต€ เดŽเต†เดจเตเดจ เด‡เดฃเด•เตเด•เดฟเต†เดฏเดŸเตเดคเตเดคเดพเตฝ เดŽเต†เดจเตเดฑ เดœเต€เดตเดฟ เดคเดคเตเดคเดฟเตฝ เดธเต‚เดฐเตเดฏเดจเตเดฆเดฟเดšเตเดš เต‡เดชเดพเต†เดฒเดฏเดพเดฏเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเดฎเดคเตเต. เดฎเต†เดฑเตเดฑเดฒเตเดฒเดพ เด•เดพเต†เดฒเดพเดšเตเดšเด•เดณเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเตเด‚ เดตเตเดฏเดคเตเดฏเดธเตเดคเดฎเดพเดฏ เด’เดฐเต เด•เดพเต†เดฒเดพเดšเตเดš เดžเดพเตป เดคเดฟเดฐเดฟเดšเตเดšเดฑเดฟเดฏเตเด‚. เดฎเดฑเตเดฑเต เด•เดพเต†เดฒเดพเดšเตเดšเด•เตพ เดŽเต†เดจเตเดจ เดฎเดพเดณเดคเตเดคเดฟ เต‡เดฒเด•เตเด•เต เดตเดฟเดฐเดŸเตเดŸเดฟเต‡เดฏเดพเดŸเดฟเด•เตเด•เตเด•เดฏเดพเดฃเตเต. เด…เต‡เดค เดธเดฎเดฏเด‚ เดจเดฟเต†เดจเตเดฑ เด•เดพเต†เดฒเดพเดšเตเดš เดธเด‚เด—เต€เดคเด‚ เต‡เดชเดพเต†เดฒ เดŽเต†เดจเตเดจ เดฎเดพเดณเดคเตเดคเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเต เดชเตเดฑเต‡เดคเตเดคเด•เตเด•เต เด•เตเดทเดฃเดฟเด•เตเด•เตเด‚.

And then look: you see the grain-fields down yonder? I do not eat bread. Wheat is of no use to me. The wheat fields have nothing to say to me. And that is sad. But you have hair that is the color of gold. Think how wonderful that will be when you have tamed me! The grain, which is also golden, will bring me back the thought of you. And I shall love to listen to the wind in the wheatโ€ฆโ€

เด…เดคเดพ เด…เดตเดฟเต†เดŸ เด† เต‡เด—เดพเดคเดฎเตเดชเต เดชเดพเดŸเด‚ เด•เดฃเตเดŸเดฟเต‡เดฒเตเดฒ? เดžเดพเตป เด…เดชเตเดชเด‚ เด•เดดเดฟเด•เตเด•เดพเดฑเดฟเดฒเตเดฒ. เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เตเต เต‡เด—เดพเดคเดฎเตเดชเต เต†เด•เดพเดฃเตเดŸเตเต เด’เดฐเตเดชเต‡เดฏเดพเด—เดตเตเดฎเดฟเดฒเตเดฒ. เต‡เด—เดพเดคเดฎเตเดชเตเดชเดพเดŸ เด™เตเด™เตพเด•เตเด•เตเต เดŽเต‡เดจเตเดจเดพเดŸเต เดชเดฑเดฏเดพเตป เด’เดจเตเดจเตเดฎเดฟเดฒเตเดฒ. เด…เดคเต เดฆเตเดƒเด–เด• เดฐเดฎเดพเดฃเตเต. เดชเต‡เด•เตเดท, เดจเดฟเต†เดจเตเดฑ เดฎเตเดŸเดฟเดฏเตเด•เตเด•เตเต เดธเตเดตเตผเดฃเตเดฃเดจเดฟเดฑเดฎเดพเดฃเต‡เดฒเตเดฒเดพ. เดจเต€เต†เดฏเต†เดจเตเดจ เด‡เดฃเด•เตเด•เดฟเต†เดฏเดŸเตเดคเตเดคเต เด•เดดเดฟเดžเตเดžเดพเตฝ เดŽเดจเตเดคเต เดฐเดธเดฎเดพ เดฏเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเด‚! เดธเตเดตเตผเดฃเตเดฃเดจเดฟเดฑเดฎเดพเดฏ เต‡เด—เดพเดคเดฎเตเดชเตเดฎเดฃเดฟเด•เตพ เด•เดพเดฃเต เต‡เดฎเตเดชเดพเตพ เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดจเดฟเต†เดจเตเดจ เด“เตผเดฎเตเดฎ เดตเดฐเตเด‚. เต‡เด—เดพเดคเดฎเตเดชเตเดชเดพเดŸ เดคเตเดคเต เด•เดพเดฑเตเดฑเต เดตเต€เดถเตเดจเตเดจ เดธเด‚เด—เต€เดคเดตเตเด‚ เต‡เด•เดŸเตเดŸเต เดžเดพเดจเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเด‚โ€ฆโ€

The fox gazed at the little prince, for a long time.

เด•เตเดฑเตเด•เตเด•เตป เดชเดฟเต†เดจเตเดจ เด’เดจเตเดจเตเด‚ เดฎเดฟเดฃเตเดŸเดพเต†เดค เดฒเดฟเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเดฟเต†เดจ เดคเตเดคเต†เดจเตเดจ เด‰เดฑเตเดฑเต เต‡เดจเดพเด•เตเด•เดฟเต†เด•เตเด•เดพเดฃเตเดŸเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต.

โ€œPlease โ€” tame me!โ€ he said.

โ€œเดŽเต†เดจเตเดจ เด‡เดฃเด•เตเด•เดฟเต‡เดฒเตเดฒ?โ€

โ€œI want to, very much,โ€ the little prince replied. โ€œBut I have not much time. I have friends to discover, and a great many things to understand.โ€

โ€œเดŽเดจเดฟเด•เตเด•เดคเดฟเตฝ เดตเดฟเต‡เดฐเดพเดงเต†เดฎเดพเดจเตเดจเตเดฎเดฟเดฒเตเดฒ,โ€ เดฒเดฟเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเต เดชเดฑเดžเตเดžเต. โ€œเดชเต‡เด•เตเดท, เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เดคเตเดฐเดฏเตเด•เตเด•เต เต‡เดจเดฐเดฎเดฟเดฒเตเดฒ. เดŽเดจเดฟเต†เด•เตเด• เต†เดจเตเดฑ เด•เต‚เดŸเตเดŸเตเด•เดพเต†เดฐ เต‡เดคเดŸเดฟเดชเตเดชเดฟเดŸเดฟเด•เตเด•เดฃเด‚; เดชเดฟเต†เดจเตเดจ เดฎเดจเดธเตเดธเดฟเดฒเดพ เด•เตเด•เดพเตป เด’เดฐเตเดชเดพเดŸเต เด•เดฟเดŸเด•เตเด•เตเดจเตเดจเตเดฎเตเดฃเตเดŸเตเต.โ€

โ€œOne only understands the things that one tames,โ€ said the fox. โ€œMen have no more time to understand anything. They buy things all ready made at the shops. But there is no shop anywhere where one can buy friendship, and so men have no friends any more. If you want a friend, tame meโ€ฆโ€

โ€œเดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เดฟเดฃเด™เตเด™เดฟเด•เตเด•เดฟเดŸเตเดŸเดฟเดฏ เด•เดพเดฐเตเดฏเด™เตเด™เต‡เดณ เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เดฎเดจ เดธเตเดธเดฟเดฒเดพเต†เดฏเดจเตเดจเต เดชเดฑเดฏเดพเดจเตเดณเตเดณเต,โ€ เด•เตเดฑเตเด•เตเด•เตป เดชเดฑเดžเตเดžเต. โ€œเด†เดณเต เด•เตพเด•เตเด•เดฟเต‡เดชเตเดชเดพเตพ เดชเด เดฟเด•เตเด•เดพเดจเตเด‚ เดฎเดจเดธเตเดธเดฟเดฒเดพเด•เตเด•เดพเดจเตเดฎเตเดณเตเดณ เต‡เดจ เดฐเต†เดฎเดพเดจเตเดจเตเดฎเดฟเดฒเตเดฒ. เด…เดตเดฐเดฟเต‡เดชเตเดชเดพเตพ เดŽเดฒเตเดฒเดพเด‚ เด•เดŸเดฏเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเต เต†เดฑเดกเดฟเต†เดฎเดฏเตเดกเดพเดฏเดฟเดŸเตเดŸเดพเดฃเต เดตเดพเด™เตเด™เตเด•. เดชเต‡เด•เตเดท, เดธเต—เดนเตƒเดฆเด‚ เด•เดŸเดฏเดฟเตฝ เด•เดฟเดŸเตเดŸเดฟเต†เดฒเตเดฒเดจเตเดจเดคเดฟเดจเดพเตฝ เด†เดณเตเด•เตพเด•เตเด•เดฟเต‡เดชเตเดชเดพเตพ เดธเตเดนเตƒ เดคเตเดคเตเด•เตเด•เดณเตเดฎเดฟเดฒเตเดฒ. เดจเดฟเดจเต†เด•เตเด•เดพเดฐเต เด•เต‚เดŸเตเดŸเตเด•เดพเดฐเต†เดจ เต‡เดตเดฃเต†เดฎเด™เตเด•เดฟเตฝ เดŽเต†เดจเตเดจ เด‡เดฃเด•เตเด•เต‚!โ€

โ€œWhat must I do, to tame you?โ€ asked the little prince.

โ€œเด…เดคเดฟเดจเต เดžเดพเต†เดจเดจเตเดคเต เต†เดšเดฏเตเดฏเดฃเด‚?โ€

โ€œYou must be very patient,โ€ replied the fox. โ€œFirst you will sit down at a little distance from me โ€” like that โ€” in the grass. I shall look at you out of the corner of my eye, and you will say nothing. Words are the source of misunderstandings. But you will sit a little closer to me, every dayโ€ฆโ€

โ€œเดจเดฟเดจเด•เตเด•เต เดจเดฒเตเดฒ เด•เตเดทเดฎ เต‡เดตเดฃเด‚,โ€ เด•เตเดฑเตเด•เตเด•เตป เดชเดฑเดžเตเดžเต. โ€œเด†เดฆเตเดฏเด‚ เดจเต€ เดŽเดจเตเดจเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเดฒเตเดชเด‚ เดฆเต‚เต†เดฐ เด…เดตเดฟเต†เดŸ เด† เดชเตเดฒเตเดชเตเดฑเดคเตเดคเดฟเดฐเดฟ เด•เตเด•เดฃเด‚. เดžเดพเตป เดจเดฟเต†เดจเตเดจ เดเดฑเตเด•เดฃเตเดฃเดฟเดŸเตเดŸเต เต‡เดจเดพเด•เตเด•เดฟเต†เด•เตเด•เดพเดฃเตเดŸเดฟ เดฐเดฟเด•เตเด•เตเด‚; เดจเต€ เด’เดจเตเดจเตเด‚ เดฎเดฟเดฃเตเดŸเดฐเตเดคเตเต. เดŽเดฒเตเดฒเดพ เต†เดคเดฑเตเดฑเดฟเดฆเตเดงเดพเดฐเดฃเด•เดณเต เต†เดŸเดฏเตเด‚ เดฎเต‚เดฒเด•เดพเดฐเดฃเด‚ เดญเดพเดทเดฏเดพเดฃเต‡เดฒเตเดฒเดพ. เดชเดฟเต‡เดฑเตเดฑเดจเตเดจเตเต เดจเดฟเดจเด•เตเด•เตเต เด•เตเดฑเดšเตเดšเตเด•เต‚เดŸเดฟ เด…เดŸเตเดคเตเดคเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เดพเด‚. เด…เด™เตเด™เต†เดจ เด“เต‡เดฐเดพ เดฆเดฟเดตเดธเด‚ เต†เดšเดฒเตเดฒเตเต‡เดจเตเดคเดพเดฑเตเด‚โ€ฆโ€

The next day the little prince came back.

เด…เดŸเตเดคเตเดค เดฆเดฟเดตเดธเด‚ เดฒเดฟเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเต เด…เต‡เดค เดธเตเดฅเดพเดจเดคเตเดคเต เต†เดšเดจเตเดจเต.

โ€œIt would have been better to come back at the same hour,โ€ said the fox. โ€œIf, for example, you come at four oโ€™clock in the afternoon, then at three oโ€™clock I shall begin to be happy. I shall feel happier and happier as the hour advances. At four oโ€™clock, I shall already be worrying and jumping about. I shall show you how happy I am! But if you come at just any time, I shall never know at what hour my heart is to be ready to greet youโ€ฆ One must observe the proper ritesโ€ฆโ€

โ€œเด’เต‡เดฐ เดธเดฎเดฏเดคเตเดคเต เดคเต†เดจเตเดจ เดตเดฐเดพเตป เดชเดฑเตเดฑเดฟเดฏเดพเตฝ เด…เดคเดพเดฏเดฟเดฐเดฟ เด•เตเด•เตเด‚ เดจเดฒเตเดฒเดคเตเต,โ€ เด•เตเดฑเตเด•เตเด•เตป เดชเดฑเดžเตเดžเต. โ€œเด‰เดฆเดพเดนเดฐเดฃเดคเตเดคเดฟเดจเตเต เตˆเดตเด•เดฟเดŸเตเดŸเต เดจเดพเดฒเต เดฎเดฃเดฟเด•เตเด•เดพเดฃเตเต เดจเต€ เดตเดฐเตเดจเตเดจเต†เดคเด™เตเด•เดฟเตฝ เดฎเต‚เดจเตเดจเต เดฎเดฃเดฟเดฏเดพเด•เตเต‡เดฎเตเดชเดพเต‡เดด เดŽเต†เดจเตเดฑ เดธเต‡เดจเตเดคเดพเดทเด‚ เดคเตเดŸเด™เตเด™เตเด‚. เดจเดพเดฒเต เดฎเดฃเดฟ เด…เดŸเตเด•เตเด•เตเต‡เดจเตเดคเดพเดฑเตเด‚ เดŽเต†เดจเตเดฑ เดธเต‡เดจเตเดคเดพเดทเดตเตเด‚ เด•เต‚เดŸเดฟเด•เตเด•เต‚เดŸเดฟ เดตเดฐเตเด‚. เดจเดพเดฒเต เดฎเดฃเดฟเดฏเดพเดฏเดพเตฝ เด†เด•เดพเด‚เด•เตเดทเดฏเตเด‚ เด†เดนเตเดฒเดพเดฆเดตเตเด‚ เต†เด•เดพเดฃเตเดŸเตเต เดžเดพเตป เดคเตเดณเตเดณเดฟเดšเตเดšเดพเดŸเตเด•เดฏเดพเดฏเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเด‚! เดธเต‡เดจเตเดคเดพเดท เดคเตเดคเดฟเดจเต เต†เด•เดพเดŸเตเต‡เด•เตเด•เดฃเตเดŸ เดตเดฟเดฒเต†เดฏเดจเตเดคเดพเต†เดฃเดจเตเดจเต เดžเดพเดจเต‡เดชเตเดชเดพเตพ เดชเด เดฟเด•เตเด•เตเด‚! เดŽเดจเตเดจเดพเตฝ เต‡เดคเดพเดจเตเดจเดฟเดฏ เต‡เดจเดฐเดคเตเดคเดพเดฃเต เดจเต€ เดตเดฐเตเดจเตเดจ เต†เดคเด™เตเด•เดฟเตฝ เดจเดฟเต†เดจเตเดจ เดตเดฐเต‡เดตเดฒเตเด•เตเด•เดพเดจเตเดณเตเดณ เด’เดฐเตเด•เตเด•เด‚ เดŽเต‡เดชเตเดชเดพเตพ เดคเตเดŸ เด™เตเด™เดฃเต†เดฎเดจเตเดจเตเต เดžเดพเต†เดจเด™เตเด™เต†เดจ เด…เดฑเดฟเดฏเดพเตป?โ€ฆ เด“เต‡เดฐเดพเดจเตเดจเดฟเดจเตเด‚ เด…เดคเดพเดคเดฟเต†เดจเตเดฑ เดšเดŸเด™เตเด™เตเดฃเตเดŸเตเตโ€ฆโ€

โ€œWhat is a rite?โ€ asked the little prince.

โ€œเดšเดŸเต†เด™เตเด™เดจเตเดจเต เดชเดฑเดžเตเดžเดพเตฝ?โ€

โ€œThose also are actions too often neglected,โ€ said the fox. โ€œThey are what make one day different from other days, one hour from other hours. There is a rite, for example, among my hunters. Every Thursday they dance with the village girls. So Thursday is a wonderful day for me! I can take a walk as far as the vineyards. But if the hunters danced at just any time, every day would be like every other day, and I should never have any vacation at all.โ€

โ€œเดชเดฒเต‡เดชเตเดชเดพเดดเตเด‚ เด…เดตเด—เดฃเดฟเด•เตเด•เต†เดชเตเดชเดŸเตเดจเตเดจ เดฎเต†เดฑเตเดฑเดพเดฐเต เดชเตเดฐเดตเตƒเดคเตเดคเดฟ เดฏเดพเดฃเตเต เดšเดŸเด™เตเด™เตเด‚,โ€ เด•เตเดฑเตเด•เตเด•เตป เดชเดฑเดžเตเดžเต. โ€œเด’เดฐเต เดฆเดฟเดตเดธเต†เดคเตเดค เดฎเดฑเตเดฑเต เดฆเดฟเดตเดธเดคเตเดคเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเตเต, เด’เดฐเต เดฎเดฃเดฟเด•เตเด•เต‚เดฑเดฟเต†เดจ เดฎเดฑเตเดฑเต เดฎเดฃเดฟ เด•เตเด•เต‚เดฑเตเด•เดณเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเต เดตเตเดฏเดคเตเดฏเดธเตเดคเดฎเดพเด•เตเด•เตเดจเตเดจ เดตเดธเตเดคเตเดคเดฏเดพเดฃเดคเตเต. เด‰เดฆเดพเดนเดฐเดฃเดคเตเดคเดฟเดจเตเต เดŽเต†เดจเตเดฑ เต‡เดตเดŸเตเดŸเด•เตเด•เดพเตผเด•เตเด•เตเต เด’เดฐเต เดšเดŸเด™เตเด™เตเดฃเตเดŸเตเต. เดŽเดฒเตเดฒเดพ เดตเตเดฏเดพเดดเดพเดดเตเดšเดฏเตเด‚ เด…เดตเตผ เต†เดชเตบเด•เตเดŸเตเดŸเดฟเด•เดณเตเดฎเดพเดฏเดฟ เดจเตƒเดคเตเดคเด‚ เต†เดšเดฏเตเดฏเดพเตป เต‡เดชเดพเด•เตเด‚. เด…เด™เตเด™เต†เดจ เดตเตเดฏเดพเดดเดพเดดเตเดšเด•เตพ เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เตเต เด†เดจเดจเตเดฆเดคเตเดคเดฟเต†เดจเตเดฑ เดฆเดฟเดตเดธเด™เตเด™เดณเดพเด•เตเดจเตเดจเต. เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เตเต เดฎเตเดจเตเดคเดฟเดฐเดฟ เต‡เดคเตเดคเดพเดชเตเดชเต เดตเต†เดฐ เด’เดฐเต เดจเดŸเดคเตเดคเดฏเตเด•เตเด•เตเต เด…เดตเดธเดฐเดตเตเด‚ เด•เดฟเดŸเตเดŸเตเด‚. เดฎเดฑเดฟเดšเตเดšเตเต เดคเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เต‡เดคเดพเดจเตเดจเดฟเดฏ เต‡เดชเดพเต†เดฒเดฏเดพเดฃเตเต เด…เดตเตผ เดจเตƒเดคเตเดคเดคเตเดคเดฟ เดจเต เต‡เดชเดพเด•เตเดจเตเดจเต†เดคเด™เตเด•เดฟเตฝ เดเดคเต เดฆเดฟเดตเดธเดตเตเด‚ เดฎเต‡เดฑเตเดฑเดคเต เดฆเดฟเดตเดธเดตเตเด‚ เต‡เดชเดพเต†เดฒเดฏเดพเดฏเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเด‚; เดŽเดจเดฟเต†เด•เตเด•เดพเดฐเต เด’เดดเดฟเดตเตเดฆเดฟเดตเดธเด‚ เด•เดฟเดŸเตเดŸเดพ เดจเตเด‚ เต‡เดชเดพเด•เตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ.โ€

So the little prince tamed the fox. And when the hour of his departure drew near โ€”

เดˆ เดตเดฟเดงเดฎเดพเดฃเตเต เดฒเดฟเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเต เด•เตเดฑเตเด•เตเด•เต†เดจ เด‡เดฃเด•เตเด•เดฟเดฏ เดคเตเต. เดคเดฎเตเดฎเดฟเตฝ เดชเดฟเดฐเดฟเดฏเดพเดจเตเดณเตเดณ เดธเดฎเดฏเดฎเดŸเตเดคเตเดคเต‡เดชเตเดชเดพเตพโ€ฆ

โ€œAh,โ€ said the fox, โ€œI shall cry.โ€

โ€œเด…เต‡เดฏเตเดฏเดพ,โ€ เด•เตเดฑเตเด•เตเด•เตป เดชเดฑเดžเตเดžเต, โ€œเดžเดพเดจเดฟเต‡เดชเตเดชเดพเตพ เด•เดฐเดฏเตเด‚.โ€

โ€œIt is your own fault,โ€ said the little prince. โ€œI never wished you any sort of harm; but you wanted me to tame youโ€ฆโ€

โ€œเด…เดคเดฟเดจเต เดจเต€ เดจเดฟเต†เดจเตเดจเดชเตเดชเดฑเดžเตเดžเดพเตฝ เดฎเดคเดฟ,โ€ เดฒเดฟเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเต เดชเดฑเดžเตเดžเต. โ€œเดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดจเดฟเต†เดจเตเดจ เต‡เดฆเตเดฐเดพเดนเดฟเด•เตเด•เดฃเต†เดฎเดจเตเดจเตเต เด’เดฐเตเต‡เดฆเตเดฆ เดถเตเดฏเดตเตเดฎเตเดฃเตเดŸเดพเดฏเดฟเดฒเตเดฒ. เดžเดพเตป เดจเดฟเต†เดจเตเดจ เด‡เดฃเด•เตเด•เต†เดฎเดจเตเดจเดคเตเต เดจเดฟเต†เดจเตเดฑ เด†เด—เตเดฐเดนเดฎเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเตโ€ฆโ€

โ€œYes, that is so,โ€ said the fox.

โ€œเด…เต†เดค, เด…เดคเต เดถเดฐเดฟ เดคเต†เดจเตเดจ,โ€ เด•เตเดฑเตเด•เตเด•เตป เดชเดฑเดžเตเดžเต.

โ€œBut now you are going to cry!โ€ said the little prince.

โ€œเดŽเดจเตเดจเดฟเดŸเตเดŸเต เดจเต€เดฏเดฟเต‡เดชเตเดชเดพเตพ เด•เดฐเดฏเดพเตป เดคเตเดŸเด™เตเด™เตเด•เดฏเตเด‚!โ€

โ€œYes, that is so,โ€ said the fox.

โ€œเด…เต†เดค, เด…เดคเตเด‚ เดถเดฐเดฟ เดคเต†เดจเตเดจ,โ€ เด•เตเดฑเตเด•เตเด•เตป เดชเดฑเดžเตเดžเต.

โ€œThen it has done you no good at all!โ€

โ€œเด…เต‡เดชเตเดชเดพเตพ เด…เดคเต เต†เด•เดพเดฃเตเดŸเตเต เดจเดฟเดจเต†เด•เตเด•เดพเดฐเต เด—เตเดฃเดตเตเดฎเตเดฃเตเดŸเดพเดฏเดฟ เดŸเตเดŸเดฟเต†เดฒเตเดฒเดจเตเดจเดคเต‡เดฒเตเดฒ เดถเดฐเดฟ?โ€

โ€œIt has done me good,โ€ said the fox, โ€œbecause of the color of the wheat fields.โ€

โ€œเด—เตเดฃเต†เดฎเดพเต†เด•เตเด•เดฏเตเดฃเตเดŸเดพเดฏเดฟเดŸเตเดŸเตเดฃเตเดŸเตเต,โ€ เด•เตเดฑเตเด•เตเด•เตป เดชเดฑเดžเตเดžเต. โ€œเดจเดฟ เต†เดจเตเดฑ เดฎเตเดŸเดฟเดฏเตเต†เดŸ เดจเดฟเดฑเด‚ เด•เดพเดฃเตเต‡เดฎเตเดชเดพเตพ เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เตเต เต‡เด—เดพเดคเดฎเตเดชเตเดชเดพ เดŸเด‚ เด“เตผเดฎเตเดฎ เดตเดฐเตเดจเตเดจเดฟเต‡เดฒเตเดฒ?โ€

And then he added:

เดชเดฟเต†เดจเตเดจ เด…เดตเตป เด•เต‚เดŸเตเดŸเดฟเต‡เดšเตเดšเตผเดคเตเดคเต:

โ€œGo and look again at the roses. You will understand now that yours is unique in all the world. Then come back to say goodbye to me, and I will make you a present of a secret.โ€

โ€œเด† เต‡เดฑเดพเดธเดพเดชเตเดชเต‚เด•เตเด•เต†เดณ เด’เดจเตเดจเต เด•เต‚เดŸเดฟ เต‡เดชเดพเดฏเดฟเด•เตเด•เดพเดฃเต‚; เต‡เดฒเดพเด• เดฎเดพเต†เด•เต†เดฏเดŸเตเดคเตเดคเดพเตฝ เดจเดฟเต†เดจเตเดฑ เต‡เดฑเดพเดธเดพเดชเตเดชเต‚เดตเต เต‡เดชเดพเต†เดฒเดพเดจเตเดจเตเต เต‡เดต เต†เดฑเดฏเดฟเต†เดฒเตเดฒเดจเตเดจเต เดจเดฟเดจเด•เตเด•เต เต‡เดฌเดพเดฆเตเดงเตเดฏเดฎเดพเด•เตเด‚. เดŽเดจเตเดจเดฟเดŸเตเดŸเตเต เดŽเต‡เดจเตเดจเดพเดŸเต เดฏเดพเดคเตเดฐ เดชเดฑเดฏเดพเตป เดตเดพ, เด…เต‡เดชเตเดชเดพเตพ เดžเดพเต†เดจเดพเดฐเต เดฐเดนเดธเตเดฏเด‚ เดจเดฟ เดจเด•เตเด•เต เดธเดฎเตเดฎเดพเดจเดฎเดพเดฏเดฟ เดคเดฐเดพเด‚.โ€

The little prince went away, to look again at the roses.

เดฒเดฟเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเต เต‡เดฑเดพเดธเดพเดชเตเดชเต‚เด•เตเด•เต†เดณ เด’เดจเตเดจเตเด•เต‚เดŸเดฟ เด•เดพเดฃเดพเตป เต†เดšเดจเตเดจเต.

โ€œYou are not at all like my rose,โ€ he said. โ€œAs yet you are nothing. No one has tamed you, and you have tamed no one. You are like my fox when I first knew him. He was only a fox like a hundred thousand other foxes. But I have made him my friend, and now he is unique in all the world.โ€

โ€œเดŽเต†เดจเตเดฑ เต‡เดฑเดพเดธเดพเดชเตเดชเต‚เดตเตเดฎเดพเดฏเดฟ เด’เดฐเต เดธเดพเดฆเตƒเดถเตเดฏเดตเตเด‚ เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เดฟ เดฒเตเดฒ,โ€ เด…เดตเตป เดชเดฑเดžเตเดžเต. โ€œเดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด‡เดคเต เดตเต†เดฐ เดฏเดพเต†เดคเดพเดจเตเดจเต เดฎเดพเดฏเดฟเดŸเตเดŸเดฟเดฒเตเดฒ. เด†เดฐเตเด‚ เดจเดฟเด™เตเด™เต†เดณ เด‡เดฃเด•เตเด•เดฟเดฏเดฟเดŸเตเดŸเดฟเดฒเตเดฒ, เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด†เต†เดฐเดฏเตเด‚ เด‡เดฃเด•เตเด•เดฟเดฏเดฟเดŸเตเดŸเตเดฎเดฟเดฒเตเดฒ. เดŽเต†เดจเตเดฑ เด•เตเดฑเตเด•เตเด•เตป เดฎเตเต‡เดฎเตเดชเดคเต เต‡เดชเดพเต†เดฒเดฏเดพเดฏเดฟเดฐเตเต‡เดจเตเดจเดพ, เด…เดคเตเต‡เดชเดพเต†เดฒเดฏเดพเดฃเตเต เดจเดฟเด™เตเด™เตพ. เดจเต‚เดฑเดพเดฏเดฟเดฐเด‚ เดฎเดฑเตเดฑเต เด•เตเดฑเตเด•เตเด•เดจเตเดฎเดพเต†เดฐเต‡เดชเตเดชเดพเต†เดฒ เด’เดฐเต เด•เตเดฑเตเด•เตเด•เดจเดพ เดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต เด…เดตเตป. เดชเต‡เด•เตเดท, เดžเดพเดจเดตเต†เดจ เดŽเต†เดจเตเดฑ เด•เต‚เดŸเตเดŸเตเด•เดพเดฐ เดจเดพเด•เตเด•เดฟ; เด‡เดจเตเดจเตเต เดˆ เต‡เดฒเดพเด•เดคเตเดคเตเต เด…เดตเต†เดจเต‡เดชเตเดชเดพเต†เดฒเดพเดฐเต เด•เตเดฑเต เด•เตเด•เตป เต‡เดตเต†เดฑเดฏเดฟเดฒเตเดฒ!โ€

And the roses were very much embarrassed.

เต‡เดฑเดพเดธเดพเดชเตเดชเต‚เด•เตเด•เตพ เด…เดฏเตเดฏเดŸเดพ! เดŽเดจเตเดจเดพเดฏเดฟเต‡เดชเตเดชเดพเดฏเดฟ.

โ€œYou are beautiful, but you are empty,โ€ he went on. โ€œOne could not die for you. To be sure, an ordinary passerby would think that my rose looked just like you โ€” the rose that belongs to me. But in herself alone she is more important than all the hundreds of you other roses: because it is she that I have watered; because it is she that I have put under the glass globe; because it is she that I have sheltered behind the screen; because it is for her that I have killed the caterpillars (except the two or three that we saved to become butterflies); because it is she that I have listened to, when she grumbled, or boasted, or ever sometimes when she said nothing. Because she is my rose.โ€

โ€œเดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เดญเด‚เด—เดฟเดฏเตเต†เดฃเตเดŸเดจเตเดจเต เดธเดฎเตเดฎเดคเดฟเดšเตเดšเต, เดชเต‡เด•เตเดท, เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เต†เดตเดฑเตเด‚ เต†เดชเดพเดณเตเดณเดฏเตเดฎเดพเดฃเตเต,โ€ เด…เดตเตป เดคเตเดŸเตผเดจเตเดจเต, โ€œเดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เต‡เดตเดฃเตเดŸเดฟ เดœเต€เดตเตป เด•เดณเดฏเดพเตป เด†เดฐเตเดฎเดฟเดฒเตเดฒ. เดŽเต†เดจเตเดฑ เต‡เดฑเดพเดธเดพเดชเตเดชเต‚ เดตเตเต เด•เดพเดฃเดพเตป เดจเดฟเด™เตเด™เต†เดณเต‡เดชเตเดชเดพเต†เดฒ เดคเต†เดจเตเดจเดฏเดพเต†เดฃเดจเตเดจเตเต เด’เดฐเต เดธเดพเดงเดพเดฐเดฃ เดตเดดเดฟเต‡เดชเดพเด•เตเด•เตป เดชเดฑเต‡เดžเตเดžเด•เตเด•เตเด‚. เดชเต‡เด•เตเดท, เดจเดฟ เด™เตเด™เต†เดณเต‡เดชเตเดชเดพเดฒเตเดณเตเดณ เดจเต‚เดฑเต เด•เดฃเด•เตเด•เดฟเดจเต เดชเต‚เด•เตเด•เต†เดณเด•เตเด•เดพเตพ เดŽเดจเดฟ เด•เตเด•เต เดชเตเดฐเดงเดพเดจเด‚ เด…เดตเดณเดพเดฃเตเต. เด•เดพเดฐเดฃเด‚ เด…เดตเต†เดณเดฏเดพเดฃเต เดžเดพเตป เต†เดตเดณเตเดณเด‚ เต†เด•เดพเดŸเตเดคเตเดคเต เดตเดณเตผเดคเตเดคเดฟเดฏเดคเตเต. เด…เดตเต†เดณเดฏเดพเดฃเต เดžเดพเตป เดธเตเดซเดŸเดฟเด•เต‡เด—เดพเดณเด‚ เต†เด•เดพเดฃเตเดŸเต เดฎเต‚เดŸเดฟเดตเดšเตเดšเดคเตเต. เด…เดตเต†เดณเดฏเดพ เดฃเต เดžเดพเตป เดฎเดฑ เดตเดšเตเดšเต เดธเด‚เดฐเด•เตเดทเดฟเดšเตเดšเดคเตเต. เด…เดตเตพเด•เตเด•เต เต‡เดตเดฃเตเดŸเดฟเดฏเดพ เดฃเต เดžเดพเตป เดถเดฒเดญเดชเตเดชเตเดดเตเด•เตเด•เต†เดณ เต†เด•เดพเดจเตเดจเดคเตเต (เดชเต‚เดฎเตเดชเดพเดฑเตเดฑเดฏเดพเด•เดพเตป เต‡เดตเดฃเตเดŸเดฟ เต†เด•เดพเดฒเตเดฒเดพเต†เดค เดตเดฟเดŸเตเดŸ เดฐเดฃเตเดŸเตเดฎเต‚เต†เดจเตเดจเดฃเตเดฃเต†เดฎเดพเดดเดฟเดšเตเดšเดพเตฝ). เด…เดตเตพ เดชเดฑเดฏเตเดจเตเดจเดคเดฟเดจเดพเดฃเต เดžเดพเตป เด•เดพเดคเต เต†เด•เดพเดŸเตเดคเตเดคเดคเตเต, เด…เดคเดฟเดจเดฟ เดชเดฐเดพเดคเดฟเดฏเดพเดฏเดพเดฒเตเด‚ เต†เดชเดพเด™เตเด™เดšเตเดšเดฎเดพเดฏเดพเดฒเตเด‚, เด‡เดจเดฟ เดฏเดฒเตเดฒ, เดšเดฟเดฒ เต‡เดจเดฐเต†เดคเตเดค เดฎเต—เดจเดฎเดพเดฏเดพเดฒเตเด‚. เด…เดตเตพ เดŽเต†เดจเตเดฑ เต‡เดฑเดพเดธเดพเดชเตเดชเต‚เดตเดพเดฃเตเต.โ€

And he went back to meet the fox.

เด…เดตเตป เดคเดฟเดฐเดฟเดšเตเดšเตเต เด•เตเดฑเตเด•เตเด•เต†เดจ เด•เดพเดฃเดพเตป เต†เดšเดจเตเดจเต.

โ€œGoodbye,โ€ he said.

โ€œเด—เตเดกเต เตˆเดฌ,โ€ เด…เดตเตป เดชเดฑเดžเตเดžเต.

โ€œGoodbye,โ€ said the fox. โ€œAnd now here is my secret, a very simple secret: It is only with the heart that one can see rightly; what is essential is invisible to the eye.โ€

โ€œเด—เตเดกเต เตˆเดฌ,โ€ เด•เตเดฑเตเด•เตเด•เตป เดชเดฑเดžเตเดžเต. โ€œเด‡เดคเดพ เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดชเดฑ เดฏเดพเดจเตเดณเตเดณ เดฐเดนเดธเตเดฏเด‚; เดตเดณเต†เดฐ เดฒเดณเดฟเดคเดฎเดพเดฃเดคเตเต: เต†เดคเดณเดฟเดžเตเดžเต เด•เดพเดฃเดพเตป เดนเตƒเดฆเดฏเด‚ เต†เด•เดพเดฃเตเดŸเต เด•เดพเดฃเดฃเด‚. เด‰เดณเตเดณเดฟเดฒเตเดณเตเดณเดคเตเต เด•เดฃเตเดฃเตเด•เตพ เด•เดพเดฃเดฟเดฒเตเดฒ.โ€

โ€œWhat is essential is invisible to the eye,โ€ the little prince repeated, so that he would be sure to remember.

โ€œเด‰เดณเตเดณเดฟเดฒเตเดณเตเดณเดคเตเต เด•เดฃเตเดฃเตเด•เตพ เด•เดพเดฃเดฟเดฒเตเดฒ,โ€ เดฎเดฑเด•เตเด•เดพเดคเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เดพเตป เต‡เดตเดฃเตเดŸเดฟ เดฒเดฟเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเต เด…เดคเตเดฐเตเด•เตเด•เดดเดฟเดšเตเดšเต.

โ€œIt is the time you have wasted for your rose that makes your rose so important.โ€

โ€œเดจเดฟเต†เดจเตเดฑ เดชเต‚เดตเดฟเดจเต เต‡เดตเดฃเตเดŸเดฟ เดจเต€ เด•เดณเดžเตเดž เดธเดฎเดฏเด‚ เดคเต†เดจเตเดจเดฏเดพ เดฃเตเต เดจเดฟเต†เดจเตเดฑ เดชเต‚เดตเดฟเต†เดจ เดจเดฟเดจเด•เตเด•เดคเตเดฐ เดชเตเดฐเดงเดพเดจเดฎเดพเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเตเด‚.โ€

โ€œIt is the time I have wasted for my rose โ€” โ€ said the little prince, so that he would be sure to remember.

โ€œเดŽเต†เดจเตเดฑ เดชเต‚เดตเดฟเดจเต เต‡เดตเดฃเตเดŸเดฟ เดžเดพเตป เด•เดณเดžเตเดž เดธเดฎเดฏเด‚ เดคเต†เดจเตเดจ เดฏเดพเดฃเตเตโ€ฆโ€ เดฎเดฑเด•เตเด•เดพเดคเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เดพเตป เต‡เดตเดฃเตเดŸเดฟ เดฒเดฟเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเต เด†เดตเตผเดคเตเดคเดฟเดšเตเดšเต.

โ€œMen have forgotten this truth,โ€ said the fox. โ€œBut you must not forget it. You become responsible, forever, for what you have tamed. You are responsible for your roseโ€ฆโ€

โ€œเด†เดณเตเด•เตพ เด† เดธเดคเตเดฏเด‚ เดฎเดฑเดจเตเดจเตเด•เดดเดฟเดžเตเดžเต,โ€ เด•เตเดฑเตเด•เตเด•เตป เดชเดฑ เดžเตเดžเต. โ€œเดชเต‡เด•เตเดท, เดจเต€เดฏเดคเต เดฎเดฑเด•เตเด•เดฐเตเดคเตเต. เดจเต€ เดŽเดจเตเดคเดฟเต†เดจ เด‡เดฃ เด•เตเด•เดฟเต‡เดฏเดพ, เด…เดคเดฟเดจเต เดจเต€เดฏเดพเดฃเตเดคเตเดคเดฐเดตเดพเดฆเดฟ. เดจเดฟเต†เดจเตเดฑ เดชเต‚เดตเดฟเต†เดจเตเดฑ เด‰เดคเตเดคเดฐเดตเดพเดฆเดฟเดคเตเดตเด‚ เดจเดฟเดจเด•เตเด•เดพเดฃเตเตโ€ฆโ€

โ€œI am responsible for my rose,โ€ the little prince repeated, so that he would be sure to remember.

โ€œเดŽเต†เดจเตเดฑ เดชเต‚เดตเดฟเต†เดจเตเดฑ เด‰เดคเตเดคเดฐเดตเดพเดฆเดฟเดคเตเดตเด‚ เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เดพเดฃเตเตโ€ฆโ€ เดฎเดฑ เด•เตเด•เดพเดคเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เดพเตป เต‡เดตเดฃเตเดŸเดฟ เดฒเดฟเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเต เด†เดตเตผเดคเตเดคเดฟเดšเตเดšเต.

XXII

เด‡เดฐเตเดชเดคเตเดคเดฟเดฐเดฃเตเดŸเตเต

Good morning,โ€ said the little prince.

โ€œเด—เตเดกเต เต‡เดฎเดพเดฃเดฟเด‚เด—เต,โ€ เดฒเดฟเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเต เดชเดฑเดžเตเดžเต.

โ€œGood morningโ€, said the railway switchman.

โ€œเด—เตเดกเต เต‡เดฎเดพเดฃเดฟเด‚เด—เต,โ€ เดฑเดฏเดฟเตฝเต‡เดต เดธเตเดตเดฟเดšเตเดšเตเดฎเดพเตป เดชเดฑเดžเตเดžเต.

โ€œWhat do you do here?โ€ the little prince asked.

โ€œเดคเดพเด™เตเด•เตพ เด‡เดตเดฟเต†เดŸ เดŽเดจเตเดคเต เต†เดšเดฏเตเดฏเตเดจเตเดจเต?โ€

โ€œI sort out travelers, in bundles of a thousandโ€ , said the switchman. โ€œI send off the trains that carry them: now to the right, now to the left.โ€

โ€œเดžเดพเตป เดฏเดพเดคเตเดฐเด•เตเด•เดพเต†เดฐ เด†เดฏเดฟเดฐเด‚ เดตเต€เดคเดฎเตเดณเตเดณ เต†เด•เดŸเตเดŸเตเด•เดณเดพเด•เตเด•เดฟ เดคเดฐเด‚ เดคเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต,โ€ เดธเตเดตเดฟเดšเตเดšเตเดฎเดพเตป เดชเดฑเดžเตเดžเต. โ€œเดŽเดจเตเดจเดฟเดŸเตเดŸเดตเต†เดฐ เดตเดฃเตเดŸเดฟเดฏเดฟเตฝ เด•เดฏเดฑเตเดฑเดฟ เดชเดฑเดžเตเดžเตเดตเดฟเดŸเตเดจเตเดจเต, เดšเดฟเดฒเต†เดฐ เด‡เดŸเต‡เดคเตเดคเดพเดŸเตเดŸเตเต, เดšเดฟเดฒเต†เดฐ เดตเดฒเต‡เดคเตเดคเดพเดŸเตเดŸเตเต.โ€

And a brilliantly lighted express train shook the switchmanโ€™s cabin as it rushed by with a roar like thunder.

เดˆ เดธเดฎเดฏเดคเตเดคเตเต เดชเตเดฐเด•เดพเดถเดฎเดพเดจเดฎเดพเดฏ เด’เดฐเต เดŽเด•เตเดธเตเดชเตเดฐเดธเต เต†เดŸเตเดฐ เดฏเดฟเตป เดธเตเดตเดฟเดšเตเดšเตเดฎเดพเต†เดจเตเดฑ เด•เตเดฏเดพเดฌเดฟเตป เดชเดฟเดŸเดฟเดšเตเดšเตเด•เตเดฒเตเด•เตเด•เดฟเต†เด•เตเด•เดพเดฃเตเดŸเตเต เด‡เดŸเดฟเดฎเตเดดเด•เตเด•เต‡เดคเตเดคเดพเต†เดŸ เดชเดพเดžเตเดžเตเต‡เดชเดพเดฏเดฟ.

โ€œThey are in a great hurry,โ€ said the little prince. โ€œWhat are they looking for?โ€

โ€œเด…เดตเตผ เดตเดณเต†เดฐ เดคเดฟเดฐเด•เตเด•เดฟเดฒเดพเดฃเต‡เดฒเตเดฒเดพ,โ€ เดฒเดฟเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเต เดชเดฑ เดžเตเดžเต. โ€œเด…เดตเตผ เดŽเดจเตเดคเต เต‡เดคเดŸเดฟเต‡เดชเตเดชเดพเดตเตเด•เดฏเดพเดฃเตเต?โ€

โ€œNot even the locomotive engineer knows that,โ€ said the switchman.

โ€œเด…เดคเต เต†เดŸเตเดฐเดฏเดฟเตป เตˆเดกเตเดฐเดตเตผเด•เตเด•เต เต‡เดชเดพเดฒเตเดฎเดฑเดฟเดฏเดฟเดฒเตเดฒ,โ€ เดธเตเดตเดฟเดšเตเดšเตเดฎเดพเตป เดชเดฑเดžเตเดžเต.

And a second brilliantly lighted express thundered by, in the opposite direction.

เดˆ เดธเดฎเดฏเดคเตเดคเตเต เดฎเต†เดฑเตเดฑเดพเต†เดฐเด•เตเดธเตเดชเตเดฐเดธเต เด’เดšเตเดšเดฏเตเด‚ เต†เดตเดณเดฟเดšเตเดšเดตเตเดฎเดพเดฏเดฟ เดŽเดคเดฟเตผเดฆเดฟเดถเดฏเดฟเต‡เดฒเด•เตเด•เต เด•เตเดคเดฟเดšเตเดšเตเดชเดพเดžเตเดžเต.

โ€œAre they coming back already?โ€ demanded the little prince.

โ€œเต‡เดชเดพเดฏเดตเตผ เด‡เดคเตเดฐ เต‡เดตเด—เด‚ เดคเดฟเดฐเดฟเดšเตเดšเตเดตเต‡เดจเตเดจเดพ?โ€ เดฒเดฟเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตป เดธเต เต‡เดšเดพเดฆเดฟเดšเตเดšเต.

โ€œThese are not the same ones,โ€ said the switchman. โ€œIt is an exchange.โ€

โ€œเต‡เดชเดพเดฏเดตเดฐเดฒเตเดฒ, เดตเดฐเตเดจเตเดจเดคเตเต,โ€ เดธเตเดตเดฟเดšเตเดšเตเดฎเดพเตป เดชเดฑเดžเตเดžเต. โ€œเด‡เต†เดคเดพ เดฐเต เดตเดšเตเดšเตเดฎเดพเดฑเตเดฑเดฎเดพเดฃเตเต.โ€

โ€œWere they not satisfied where they were?โ€ asked the little prince.

โ€œเดธเตเดตเดธเตเดฅเดพเดจเดคเตเดคเดตเตผเด•เตเด•เต เดธเตเดตเดธเตเดฅเดค เดฒเดญเดฟเดšเตเดšเดฟเต‡เดฒเตเดฒ?โ€

โ€œNo one is ever satisfied where he is,โ€ said the switchman.

โ€œเดธเตเดตเดธเตเดฅเดพเดจเดคเตเดคเต เดธเตเดตเดธเตเดฅเดค เดฒเดญเดฟเดšเตเดšเดฟเดŸเตเดŸเดพเดฐเตเดฎเดฟเดฒเตเดฒ,โ€ เดธเตเดตเดฟเดšเตเดšเตเดฎเดพเตป เดชเดฑเดžเตเดžเต.

And they heard the roaring thunder of a third brilliantly lighted express.

เดฎเต‚เดจเตเดจเดพเดฎเต†เดคเดพเต†เดฐเด•เตเดธเตเดชเตเดฐเดธเดฟเต†เดจเตเดฑ เด—เตผเดœเตเดœเดจเด‚ เด…เดตเตผ เต‡เด•เดŸเตเดŸเต.

โ€œAre they pursuing the first travelers?โ€ demanded the little prince.

โ€œเด†เดฆเตเดฏเด‚ เต‡เดชเดพเดฏเดตเดฐเตเต†เดŸ เดชเดฟเดจเตเดจเดพเต†เดฒ เต‡เดชเดพเดตเตเด•เดฏเดพเต‡เดฃเดพ เด‡เดตเตผ?โ€ เดฒเดฟเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเต เต‡เดšเดพเดฆเดฟเดšเตเดšเต.

โ€œThey are pursuing nothing at all,โ€ said the switchman. โ€œThey are asleep in there, or if they are not asleep they are yawning. Only the children are flattening their noses against the windowpanes.โ€

โ€œเด…เดตเตผ เด’เดจเตเดจเดฟเต†เดจเตเดฑเดฏเตเด‚ เดชเดฟเดจเตเดจเดพเต†เดฒ เต‡เดชเดพเดตเตเด•เดฏเดฒเตเดฒ,โ€ เดธเตเดตเดฟ เดšเตเดšเตเดฎเดพเตป เดชเดฑเดžเตเดžเต. โ€œเด…เดตเตผ เด‰เดณเตเดณเดฟเตฝเด•เตเด•เดฟเดŸเดจเตเดจเตเดฑเด™เตเด™เตเด•เดฏเดพเดฃเตเต, เด…เต†เดฒเตเดฒเด™เตเด•เดฟเตฝ เต‡เด•เดพเดŸเตเดŸเตเดตเดพเดฏเตเดฎเดฟเดŸเตเดŸเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเด•เดฏเดพเดฃเตเต. เด•เตเดŸเตเดŸเดฟเด•เตพ เดฎเดพ เดคเตเดฐเด‚ เดœเดจเดพเดฒเดšเตเดšเดฟเดฒเตเดฒเตเด•เดณเดฟเตฝ เดฎเต‚เด•เตเด•เดฎเตผเดคเตเดคเดฟเดตเดšเตเดšเต เดจเดฟเดฒเตเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.โ€

โ€œOnly the children know what they are looking for,โ€ said the little prince. โ€œThey waste their time over a rag doll and it becomes very important to them; and if anybody takes it away from them, they cryโ€ฆโ€

โ€œเดคเด™เตเด™เตพเต†เด•เตเด•เดจเตเดคเดพเดฃเต เต‡เดตเดฃเตเดŸเต†เดคเดจเตเดจเตเต เด•เตเดŸเตเดŸเดฟเด•เตพเด•เตเด•เต เดฎเดพเดคเตเดฐเดฎ เดฑเดฟเดฏเดพเด‚,โ€ เดฒเดฟเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเต เดชเดฑเดžเตเดžเต. โ€œเด’เดฐเต เดคเตเดฃเดฟเดชเตเดชเดพเดตเดฏเตเด•เตเด•เต เต‡เดฎเตฝ เด…เดตเตผ เดธเดฎเดฏเด‚ เด•เดณเดฏเตเด‚; เด…เด™เตเด™เต†เดจ เด…เดตเตผเด•เตเด•เดคเต เดชเตเดฐ เดงเดพเดจเต†เดชเตเดชเดŸเตเดŸเดคเตเดฎเดพเด•เตเด‚. เด…เดคเต เดชเดฟเต†เดจเตเดจ เด†เต†เดฐเด™เตเด•เดฟเดฒเตเด‚ เดŽเดŸเตเดคเตเดคเต เต†เด•เดพเดฃเตเดŸเต เต‡เดชเดพเดฏเดพเตฝ เด…เดตเตผ เด•เดฐเดฏเตเด•เดฏเดพเดฏเดฟโ€ฆโ€

โ€œThey are lucky,โ€ the switchman said.

โ€œเด…เดตเตผ เดญเดพเด—เตเดฏเด‚ เต†เดšเดฏเตเดคเดตเดฐเดพเดฃเตเต,โ€ เดธเตเดตเดฟเดšเตเดšเตเดฎเดพเตป เดชเดฑเดžเตเดžเต.

XXIII

เด‡เดฐเตเดชเดคเตเดคเดฟเดฎเต‚เดจเตเดจเตเต

โ€œGood morning,โ€ said the little prince.

โ€œเด—เตเดกเต เต‡เดฎเดพเดฃเดฟเด‚เด—เต,โ€ เดฒเดฟเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเต เดชเดฑเดžเตเดžเต.

โ€œGood morning,โ€ said the merchant.

โ€œเด—เตเดกเต เต‡เดฎเดพเดฃเดฟเด‚เด—เต,โ€ เด•เดšเตเดšเดตเดŸเด•เตเด•เดพเดฐเตป เดชเดฑเดžเตเดžเต.

This was a merchant who sold pills that had been invented to quench thirst. You need only swallow one pill a week, and you would feel no need of anything to drink.

เดฆเดพเดนเดถเดฎเดจเดคเตเดคเดฟเดจเตเดณเตเดณ เด—เตเดณเดฟเด•เดฏเดพเดฃเตเต เด…เดฏเดพเตพ เดตเดฟเดฑเตเดฑเตเต†เด•เดพ เดฃเตเดŸเดฟเดฐเตเดจเตเดจเดคเตเต. เด’เดฐเต เด—เตเดณเดฟเด• เดตเดฟเดดเตเด™เตเด™เดฟเดฏเดพเตฝ เดชเดฟเต†เดจเตเดจ เด’เดฐเดพเดดเตเดš เต‡เดคเตเดคเด•เตเด•เตเต เต†เดตเดณเตเดณเด‚ เด•เตเดŸเดฟเต‡เด•เตเด•เดฃเตเดŸ เด•เดพเดฐเตเดฏเดฎเดฟเดฒเตเดฒ.

โ€œWhy are you selling those?โ€ asked the little prince.

โ€œเด…เดคเต เต†เด•เดพเต†เดฃเตเดŸเดจเตเดคเดพ เด—เตเดฃเด‚?โ€ เดฒเดฟเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเต เต‡เดšเดพเดฆเดฟเดšเตเดšเต.

โ€œBecause they save a tremendous amount of time,โ€ said the merchant. โ€œComputations have been made by experts. With these pills, you save fifty-three minutes in every week.โ€

โ€œเด…เดคเตเดฐเดฏเตเด‚ เดธเดฎเดฏเด‚ เด•เต‚เดŸเดฟ เดจเดฎเตเด•เตเด•เต เดฒเดพเดญเดฟเด•เตเด•เดพเดฎเต‡เดฒเตเดฒเดพ,โ€ เด•เดšเตเดš เดตเดŸเด•เตเด•เดพเดฐเตป เดชเดฑเดžเตเดžเต. โ€œเด†เดดเตเดšเดฏเดฟเตฝ เด…เดฎเตเดชเดคเตเดคเดฟเดฎเต‚เดจเตเดจเต เดฎเดฟเดจเดฟเดŸเตเดŸเตเต เด‡เดคเต เดตเดดเดฟ เดฒเดพเดญเดฟเด•เตเด•เดพเต†เดฎเดจเตเดจเตเต เดตเดฟเดฆเด—เตเดฆเตเดงเตผ เด•เดฃเด•เตเด•เต เด•เต‚เดŸเตเดŸเดฟเดฏเดฟเดฐเดฟ เด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.โ€

โ€œAnd what do I do with those fifty-three minutes?โ€

โ€œเด† เด…เดฎเตเดชเดคเตเดคเดฟเดฎเต‚เดจเตเดจเต เดฎเดฟเดจเดฟเดŸเตเดŸเต เต†เด•เดพเดฃเตเดŸเตเต เดžเดพเตป เดŽเดจเตเดคเต เต†เดšเดฏเตเดฏเตเด‚?โ€

โ€œAnything you likeโ€ฆโ€

โ€œเดจเดฟเดจเด•เตเด•เดฟเดทเตเดŸเดฎเตเดณเตเดณเต†เดคเดจเตเดคเตเด‚.โ€

โ€œAs for me,โ€ said the little prince to himself, โ€œif I had fifty-three minutes to spend as I liked, I should walk at my leisure toward a spring of fresh water.โ€

โ€œเด‡เดทเตเดŸเดฎเตเดณเตเดณเดคเต เต†เดšเดฏเตเดฏเดพเตป เด…เดฎเตเดชเดคเตเดคเดฟเดฎเต‚เดจเตเดจเต เดฎเดฟเดจเดฟเต†เดŸเตเดŸเดจเดฟเด•เตเด•เต เด•เดฟ เดŸเตเดŸเดฟเดฏเดพเตฝ,โ€ เดฒเดฟเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเต เดธเตเดตเดฏเด‚ เดชเดฑเดžเตเดžเต, โ€œเด’เดฐเต เต†เดคเดณเดฟ เดจเต€เดฐเตเดฑเดตเดฏเดฟเต‡เดฒเด•เตเด•เต เดžเดพเตป เดธเดพเดตเด•เดพเดถเด‚ เดจเดŸเดจเตเดจเตเต‡เดชเดพเด•เตเด‚.โ€

ะฅXIV

เด‡เดฐเตเดชเดคเตเดคเดฟเดจเดพเดฒเตเต

It was now the eighth day since I had had my accident in the desert, and I had listened to the story of the merchant as I was drinking the last drop of my water supply.

เดฎเดฐเตเดญเต‚เดฎเดฟเดฏเดฟเตฝ เดตเดšเตเดšเตเต เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เดชเด•เดŸเด‚ เดชเดฟเดฃเดžเตเดžเดฟเดŸเตเดŸเตเต เดŽเดŸเตเดŸเดพเดฎ เต†เดคเตเดค เดฆเดฟเดตเดธเดฎเดพเดฃเดจเตเดจเตเต; เด•เดšเตเดšเดตเดŸเด•เตเด•เดพเดฐเต†เดจเตเดฑ เด•เดฅ เต‡เด•เดŸเตเดŸเตเต†เด•เดพ เดฃเตเดŸเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเต‡เดฎเตเดชเดพเตพ เตˆเด•เดฏเดฟเดฒเตเดณเตเดณ เต†เดตเดณเตเดณเดคเตเดคเดฟเต†เดจเตเดฑ เด…เดตเดธเดพ เดจเต†เดคเตเดค เดคเตเดณเตเดณเดฟ เดžเดพเตป เดŠเดฑเตเดฑเดฟเด•เตเด•เตเดŸเดฟเด•เตเด•เตเด•เดฏเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต.

โ€œAh,โ€ I said to the little prince, โ€œthese memories of yours are very charming; but I have not yet succeeded in repairing my plane; I have nothing more to drink; and I, too, should be very happy if I could walk at my leisure toward a spring of fresh water!โ€

โ€œเด†เดนเดพ,โ€ เดžเดพเตป เดฒเดฟเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเดฟเต‡เดจเดพเดŸเต เดชเดฑเดžเตเดžเต, โ€œเดจเดฟ เต†เดจเตเดฑ เด•เดฅเด•เตพ เต‡เด•เตพเด•เตเด•เดพเตป เดฐเดธเด•เดฐเด‚ เดคเต†เดจเตเดจ. เดชเต‡เด•เตเดท, เดŽเต†เดจเตเดฑ เดตเดฟเดฎเดพเดจเดคเตเดคเดฟเต†เดจเตเดฑ เต‡เด•เดŸเต เดคเต€เตผเด•เตเด•เดพเตป เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เดฟเดจเดฟ เดฏเตเด‚ เด•เดดเดฟเดžเตเดžเดฟเดŸเตเดŸเดฟเดฒเตเดฒ. เด•เตเดŸเดฟเด•เตเด•เดพเดจเดพเด•เต†เดŸเตเดŸ, เด’เดฐเต เดคเตเดณเตเดณเดฟ เต†เดตเดณเตเดณเด‚ เดฌเดพเด•เตเด•เดฟเดฏเดฟเดฒเตเดฒ. เด’เดฐเต เดจเต€เดฐเตเดฑเดตเดฏเตเดณเตเดณเดฟเดŸเต‡เดคเตเดคเด•เตเด•เต เดธเดพเดตเด•เดพเดถเด‚ เดจเดŸเดจเตเดจเตเต‡เดชเดพเด•เดพเตป เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เตเด‚ เดตเดฟเต‡เดฐเดพเดงเต†เดฎเดพเดจเตเดจเตเดฎเดฟเดฒเตเดฒ!โ€

โ€œMy friend the fox โ€” โ€ the little prince said to me.

โ€œเดŽเต†เดจเตเดฑ เด•เต‚เดŸเตเดŸเตเด•เดพเดฐเตป เด•เตเดฑเตเด•เตเด•เตปโ€ฆโ€ เดฒเดฟเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเต เดชเดฑเดžเตเดžเต.

โ€œMy dear little man, this is no longer a matter that has anything to do with the fox!โ€

โ€œเดŽเต†เดจเตเดฑ เต†เด•เดพเดšเตเดšเตเดšเด™เตเด™เดพเดคเต€, เด‡เดคเต เด•เตเดฑเตเด•เตเด•เดจเตเดฎเดพเดฏเดฟ เดฌเดจเตเดงเต†เดชเตเดช เดŸเตเดŸ เดตเดฟเดทเดฏเดฎเดฒเตเดฒ!โ€

โ€œWhy not?โ€

โ€œเดŽเดจเตเดคเตเต†เด•เดพเดฃเตเดŸเตเต?โ€

โ€œBecause I am about to die of thirstโ€ฆโ€

โ€œเดจเดฎเตเดฎเตพ เดฆเดพเดนเดฟเดšเตเดšเต เดฎเดฐเดฟเด•เตเด•เดพเตป เต‡เดชเดพเดตเตเด•เดฏเดพเต†เดฃเดจเตเดจเดคเตเต†เด•เดพเดฃเตเดŸเตเต.โ€

He did not follow my reasoning, and he answered me:

เดŽเต†เดจเตเดฑ เดฎเดจเดธเตเดธเดฟเดฒเตเดณเตเดณเดคเต เดชเดฟเดŸเดฟ เด•เดฟเดŸเตเดŸเดพเดคเตเดคเดคเต เต†เด•เดพเดฃเตเดŸเตเต เด…เดต เต†เดจเตเดฑ เดฎเดฑเตเดชเดŸเดฟ เด‡เด™เตเด™เต†เดจเดฏเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต:

โ€œIt is a good thing to have had a friend, even if one is about to die. I, for instance, am very glad to have had a fox as a friendโ€ฆโ€

โ€œเดฎเดฐเดฃเดคเตเดคเดฟเต†เดจเตเดฑ เดตเด•เตเด•เดคเตเดคเดพเต†เดฃเด™เตเด•เดฟเดฒเตเด‚ เด’เดฐเต เด•เต‚เดŸเตเดŸเตเด•เดพเดฐเต†เดจ เด•เดฟเดŸเตเดŸเตเดจเตเดจเดคเตเต เดจเดฒเตเดฒ เด•เดพเดฐเตเดฏเดฎเดพเดฃเตเต. เด’เดฐเต เด•เตเดฑเตเด•เตเด•เต†เดจ เด•เต‚เดŸเตเดŸเตเด•เดพเดฐเดจเดพ เดฏเดฟ เด•เดฟเดŸเตเดŸเดฟเดฏเต‡เดชเตเดชเดพเตพ เดŽเดจเดฟเต†เด•เตเด•เดจเตเดคเต เดธเต‡เดจเตเดคเดพเดทเดฎเดพเต†เดฏเต‡เดจเตเดจเดพ!โ€

โ€œHe has no way of guessing the danger,โ€ I said to myself. โ€œHe has never been either hungry or thirsty. A little sunshine is all he needsโ€ฆโ€

โ€œเด…เดชเด•เดŸเต†เดฎเดจเตเดจเต เดชเดฑเดžเตเดžเดพเตฝ เด…เดตเดจเต เดฎเดจเดธเตเดธเดฟเดฒเดพเดตเดฟเดฒเตเดฒ,โ€ เดžเดพเตป เดŽเต‡เดจเตเดจเดพเดŸเต เดคเต†เดจเตเดจ เดชเดฑเดžเตเดžเต. โ€œเด…เดตเดจเต เดตเดฟเดถเดชเตเดชเตเด‚ เดฆเดพ เดนเดตเตเต†เดฎเดพเดจเตเดจเตเดฎเดฟเดฒเตเดฒ. เด…เดฒเตเดชเด‚ เดธเต‚เดฐเตเดฏเดชเตเดฐเด•เดพเดถเด‚ เด•เดฟเดŸเตเดŸเดฟเดฏเดพเตฝ เด…เดต เดจเดคเต เดฎเดคเดฟ.โ€

But he looked at me steadily, and replied to my thought:

เดŽเดจเตเดจเดพเตฝ เดฒเดฟเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเต เดŽเต†เดจเตเดจ เต‡เดจเดพเด•เตเด•เดฟเดจเดฟเดฒเตเด•เตเด•เตเด•เดฏเดพเดฏเดฟ เดฐเตเดจเตเดจเต; เดŽเต†เดจเตเดฑ เดšเดฟเดจเตเดคเดฏเตเด•เตเด•เตเต เด…เดตเตป เดฎเดฑเตเดชเดŸเดฟเดฏเตเด‚ เดคเดจเตเดจเต:

โ€œI am thirsty, too. Let us look for a wellโ€ฆโ€

โ€œเดŽเดจเดฟเด•เตเด•เตเด‚ เดฆเดพเดนเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเตโ€ฆ เดจเดฎเตเด•เตเด•เดฟเดตเดฟเต†เดŸเต†เดฏเด™เตเด™เดพเดจเตเด‚ เด•เดฟ เดฃเดฑเตเต‡เดฃเตเดŸเดพ เดŽเดจเตเดจเต เต‡เดจเดพเด•เตเด•เดพเด‚โ€ฆโ€

I made a gesture of weariness. It is absurd to look for a well, at random, in the immensity of the desert. But nevertheless we started walking.

เดžเดพเตป เดคเดณเตผเดšเตเดš เด•เดพเดฃเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจ เด’เดฐเต เต‡เดšเดทเตเดŸ เด•เดพเดฃเดฟเดšเตเดšเต. เด’เดฐเต เดฎเดฐเตเดญเต‚เดฎเดฟเดฏเตเต†เดŸ เตˆเดตเดชเตเดฒเตเดฏเดคเตเดคเดฟเตฝ, เด’เดฐเต เดฆเดฟเดถเดพเต‡เดฌเดพเดงเดตเตเดฎเดฟเดฒเตเดฒเดพ เต†เดค, เด•เดฟเดฃเดฑเต เต‡เดจเดพเด•เตเด•เดฟ เดจเดŸเด•เตเด•เตเด• เดŽเดจเตเดจเดคเตเต เดตเดฟเดกเตเดขเดฟเดคเตเดคเดฎเดพเดฃเตเต.

When we had trudged along for several hours, in silence, the darkness fell, and the stars began to come out. Thirst had made me a little feverish, and I looked at them as if I were in a dream. The little princeโ€™s last words came reeling back into my memory:

เดŽเดจเตเดจเดพเดฒเตเด•เตเด•เต‚เดŸเดฟ เดžเด™เตเด™เตพ เดจเดŸเดจเตเดจเต เดคเตเดŸเด™เตเด™เดฟ. เดฎเดฃเดฟเด•เตเด•เต‚เดฑเตเด•เต‡เดณเดพเดณเด‚ เดฎเต—เดจเดฎเดพเดฏเดฟ เดžเด™เตเด™เตพ เดจเดŸเดจเตเดจเต; เด’เดŸเตเดตเดฟเตฝ เดฐเดพเดคเตเดฐเดฟเดฏเดพเดฏเดฟ, เดจเด•เตเดทเดคเตเดฐเด™เตเด™เตพ เดชเตเดฑเดคเตเดคเตเดตเดจเตเดจเต เดคเตเดŸเด™เตเด™เดฟ. เดฆเดพเดนเด‚ เด•เดพเดฐเดฃเด‚ เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดชเดจเดฟเดšเตเดšเต เดคเตเดŸเด™เตเด™เดฟเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต. เดธเตเดตเดชเตเดจเดคเตเดคเดฟ เต†เดฒเดจเตเดจ เต‡เดชเดพเต†เดฒ เดžเดพเตป เดจเด•เตเดทเดคเตเดฐเด™เตเด™เต†เดณ เต‡เดจเดพเด•เตเด•เดฟ. เดฒเดฟเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเดฟเต†เดจเตเดฑ เดตเดพเด•เตเด•เตเด•เตพ เดŽเต†เดจเตเดฑ เด“เตผเดฎเตเดฎเดฏเดฟเตฝ เดจเตƒเดคเตเดคเด‚ เดตเดฏเตเด•เตเด•เตเด•เดฏเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต.

โ€œThen you are thirsty, too?โ€ I demanded.

โ€œเด…เต‡เดชเตเดชเดพเตพ เดจเดฟเดจเด•เตเด•เตเด‚ เดฆเดพเดนเดฎเตเดฃเตเดŸเต‡เดฒเตเดฒ?โ€ เดžเดพเตป เต‡เดšเดพเดฆเดฟเดšเตเดšเต.

Reklama