WÄgiersko-sĆowacka dwujÄzyczna ksiÄ ĆŒka
â SzĂĄmunkra teljessĂ©ggel mindegy, hogy egy vulkĂĄn kialudt-e, vagy mƱködik â felelte a geogrĂĄfus. â NekĂŒnk csak a hegy szĂĄmĂt. Az pedig nem vĂĄltozik.
â Äi sĂș sopky vyhasnutĂ© alebo ÄinnĂ©, to je nĂĄm zemepiscom jedno. NĂĄm zĂĄleĆŸĂ na vrchu. Ten sa nemenĂ.
â De mit jelent az, hogy âmĂșlĂ©konyâ? â makacskodott a kis herceg, mert ha egyszer föltett egy kĂ©rdĂ©st, nem tĂĄgĂtott tĆle soha többet.
â Ale Äo znamenĂĄ pominuteÄŸnĂ©? â opakoval MalĂœ princ, ktorĂœ sa nikdy v ĆŸivote nevzdal otĂĄzky, keÄ ju uĆŸ raz poloĆŸil.
â Azt jelenti, hogy elĆbb-utĂłbb megsemmisĂŒl.
â To znamenĂĄ Äosi, Äo je ohrozenĂ© blĂzkym zĂĄnikom.
â Az Ă©n virĂĄgom elĆbb-utĂłbb megsemmisĂŒl?
â Moja kvetina je ohrozenĂĄ blĂzkym zĂĄnikom?
â Ăgy bizony.
â PravdaĆŸe.
âMĂșlĂ©kony a virĂĄgom â gondolta a kis herceg â, s mindössze nĂ©gy tĂŒskĂ©je van, hogy a vilĂĄgtĂłl vĂ©dekezzĂ©k! Ăs Ă©n magĂĄra hagytam otthon!â
âMoja kvetina je pominuteÄŸnĂĄ,â vravel si MalĂœ princ, âa mĂĄ iba ĆĄtyri tĆne, aby sa mohla brĂĄniĆ„ proti svetu. A ja som ju nechal doma celkom samu.â
Most Ă©rzett elĆször valami lelkifurdalĂĄs-fĂ©lĂ©t. De nyomban összeszedte magĂĄt.
Po prvĂœ raz sa v Ćom ozvala ÄŸĂștosĆ„. Ale znova si dodal odvahy.
â Mit tanĂĄcsol urasĂĄgod? â kĂ©rdezte. â Milyen bolygĂłt lĂĄtogassak meg!
â A Äo mi radĂte, Äo by som si mal ĂsĆ„ pozrieĆ„? â spĂœtal sa.
â A Földet â felelte a földrajztudĂłs. â JĂł hĂre vanâŠ
â PlanĂ©tu Zem, â odpovedal zemepisec. â MĂĄ dobrĂș povesĆ„.
A kis herceg Ăștra kelt, de közben egyre a virĂĄgjĂĄra gondolt.
A MalĂœ princ odiĆĄiel, mysliac na svoju kvetinu.
XVI
XVI
A hetedik bolygó tehåt a Föld volt.
Siedma planéta bola teda zem.
Ez a Föld nem akĂĄrmilyen bolygĂł ĂĄm! Van rajta szĂĄztizenegy kirĂĄly (beleszĂĄmĂtva termĂ©szetesen a nĂ©ger kirĂĄlyokat is), hĂ©tezer geogrĂĄfus, kilencszĂĄzezer ĂŒzletember, hĂ©t Ă©s fĂ©l milliĂł rĂ©szeges, hĂĄromszĂĄztizenegymilliĂł hiĂș, vagyis körĂŒlbelĂŒl kĂ©tmilliĂĄrd fölnĆtt.
Zem nie je hocijakĂĄ planĂ©ta. Je na nej stojedenĂĄsĆ„ krĂĄÄŸov (nezabĂșdajĂșc, prirodzene, na ÄernoĆĄskĂœch krĂĄÄŸov), sedemtisĂc zemepiscov, devÀƄstotisĂc biznismenov, sedem a pol miliĂłna pijanov, tristojedenĂĄsĆ„ miliĂłnov mĂĄrnivcov, to znamenĂĄ asi dve miliardy dospelĂœch.
Hogy valami fogalmunk legyen a Föld nagysĂĄgĂĄrĂłl, gondoljuk meg, hogy az elektromossĂĄg fölfedezĂ©se elĆtt a hat kontinensen egĂ©sz hadseregnyi lĂĄmpagyĂșjtogatĂłt kellett alkalmazni, szĂĄm szerint nĂ©gyszĂĄzhetvenkĂ©tezer-ötszĂĄztizenegyet.
Aby ste mali sprĂĄvnu predstavu o veÄŸkosti Zeme, poviem vĂĄm, ĆŸe pred vynĂĄjdenĂm elektriny bolo treba na vĆĄetkĂœch ĆĄiestich kontinentoch vydrĆŸiavaĆ„ ozajstnĂș armĂĄdu ĆĄtyristoĆĄesĆ„desiatdvatisĂc pÀƄstojedenĂĄsĆ„ obsluhovaÄov pouliÄnĂœch lĂĄmp.
KissĂ© tĂĄvolabbrĂłl nĂ©zve mindez pompĂĄs lĂĄtvĂĄnyt nyĂșjtott. A hadmozdulatok Ă©ppolyan szabĂĄlyozottan folytak, mint egy balett mozgĂĄsa egy opera szĂnpadĂĄn.
Pri pohÄŸade z vĂ€ÄĆĄej vĂœĆĄky to pĂŽsobilo nĂĄdhernĂœm dojmom. Pohyby tejto armĂĄdy boli riadenĂ© ako pohyby baletu v opere.
KezdtĂ©k az Ășj-zĂ©landi Ă©s az ausztrĂĄliai lĂĄmpagyĂșjtogatĂłk. MeggyĂșjtottĂĄk a lampionjaikat, aztĂĄn aludni mentek. UtĂĄna belĂ©ptek a tĂĄncba a kĂnai meg a szibĂ©riai lĂĄmpagyĂșjtogatĂłk; majd Ćk is eltƱntek a kulisszĂĄk mögött.
Najprv priĆĄli na rad zaĆŸĂhaÄi pouliÄnĂœch lĂĄmp na Novom ZĂ©lande a v AustrĂĄlii. Potom, keÄ pozaĆŸĂhali svoje lampy, iĆĄli spaĆ„. Vtedy nastĂșpili do tohto tanca lampĂĄri v ÄĂne a na SibĂri. Potom aj oni obratne zmizli za kulisami.
Most kerĂŒlt sor az oroszorszĂĄgi Ă©s indiai lĂĄmpagyĂșjtogatĂłkra. UtĂĄnuk az eurĂłpaiakra Ă©s az afrikaiakra. AztĂĄn a dĂ©l-amerikaiakra. AztĂĄn az Ă©szak-amerikaiakra.
Tu priĆĄli na rad ruskĂ a indickĂ lampĂĄri. Potom africkĂ a eurĂłpski. Nato juhoamerickĂ. TroĆĄku neskĂŽr severoamerickĂ.
Ăs sosem vĂ©tettĂ©k el szĂnre lĂ©pĂ©sĂŒk rendjĂ©t. NagyszerƱ volt!
A nikdy si nepomĂœlili poradie, podÄŸa ktorĂ©ho mali nastĂșpiĆ„ na scĂ©nu. Bolo to veÄŸkolepĂ©.
Mindössze kĂ©t lĂĄmpagyĂșjtogatĂł Ă©lt henyĂ©n Ă©s nemtörĆdöm mĂłdra: az Ăszaki-sark egyetlen lĂĄmpĂĄjĂĄnak gyĂșjtogatĂłja, valamint kartĂĄrsa, a DĂ©li-sark egyetlen lĂĄmpĂĄjĂĄĂ©. Ćk Ă©vente csupĂĄn kĂ©tszer dolgoztak.
Iba obsluhovaÄ jedinej pouliÄnej lampy na severnom pĂłle a jeho druh, obsluhovaÄ jedinej pouliÄnej lampy na juĆŸnom pĂłle, viedli zĂĄhaÄŸÄivĂœ a bezstarostnĂœ ĆŸivot: pracovali dva razy do roka.
Đ„VII
XVII
Ha az ember mindenĂĄron szellemes akar lenni, megesik, hogy egy kicsit elveti a sulykot. Ăn sem voltam egĂ©szen szavahihetĆ, amikor a lĂĄmpagyĂșjtogatĂłkrĂłl beszĂ©ltem. Ăgy aztĂĄn fĂ©lĆ, hogy hamis fogalmat adok bolygĂłnkrĂłl azoknak, akik nem ismerik. Az emberek ugyanis igenigen kevĂ©ske helyet foglalnak el a Földön.
KeÄ chce byĆ„ Älovek vtipnĂœ, stĂĄva sa mu, ĆŸe troĆĄku klame. Nebol som veÄŸmi ÄestnĂœ, keÄ som vĂĄm rozprĂĄval o lampĂĄroch. Riskujem, ĆŸe vyvolĂĄm faloĆĄnĂș predstavu o naĆĄej planĂ©te u vĆĄetkĂœch, Äo ju nepoznajĂș. Äœudia zaberajĂș na Zemi veÄŸmi mĂĄlo miesta.
Ha a Föld kĂ©tmilliĂĄrd lakosa kissĂ© szorosabban egymĂĄs mellĂ© ĂĄllna, olyasformĂĄn, mint pĂ©ldĂĄul egy futballmeccsen, könnyen elfĂ©rne egy hĂșszezer nĂ©gyzetmĂ©ternyi tĂ©ren. Az egĂ©sz emberisĂ©get össze lehetne zsĂșfolni a Csendes-ĂłceĂĄn legparĂĄnyibb kis szigetĂ©re.
Keby tie dve miliardy obyvateÄŸov, ktorĂ zaÄŸudĆujĂș Zem, stĂĄli trochu natlaÄenĂ ako na tĂĄbore ÄŸudu, ÄŸahko by sa voĆĄli na nĂĄmestie dvadsaĆ„ mĂÄŸ dlhĂ© a dvadsaĆ„ mĂÄŸ ĆĄirokĂ©. Äœudstvo by sa mohlo vtlaÄiĆ„ na najmenĆĄĂ ostrovÄek TichĂ©ho oceĂĄna.
A fölnĆttek ezt persze nem hinnĂ©k el. Ćk igen nagy helyet tulajdonĂtanak maguknak. Azt kĂ©pzelik magukrĂłl, hogy tekintĂ©lyesek, akĂĄr a majomkenyĂ©rfĂĄk. Föl lehet szĂłlĂtani Ćket: tessĂ©k, szĂĄmoljanak. Ez tetszeni fog nekik, mert imĂĄdjĂĄk a szĂĄmokat. De ne vesztegessĂ©tek az idĆtöket ilyen föladatra. Fölösleges. InkĂĄbb higgyetek nekem.
DospelĂ vĂĄm urÄite nebudĂș veriĆ„. PredstavujĂș si, ĆŸe zaberajĂș veÄŸa miesta. PripadajĂș si obrovskĂ ako baobaby. PoraÄte im teda, aby si to vypoÄĂtali. ZboĆŸĆujĂș ÄĂslice: bude sa im to pĂĄÄiĆ„. Ale vy nestrĂĄcajte Äas takouto nudnou prĂĄcou. Je to zbytoÄnĂ©. VeÄ mi dĂŽverujete.
A kis herceg tehĂĄt, amint földet Ă©rt, alaposan meglepĆdött, hogy egy teremtett lelket sem lĂĄt. MĂĄr-mĂĄr attĂłl fĂ©lt, elvĂ©tette a bolygĂłt, amikor a homokban megmozdult elĆtte egy holdszĂnƱ gyƱrƱ.
Len Äo MalĂœ princ pristĂĄl na Zemi, bol veÄŸmi prekvapenĂœ, ĆŸe nikoho nevidĂ. UĆŸ sa obĂĄval, ĆŸe si zmĂœlil planĂ©tu, keÄ sa vtom v piesku pohol akĂœsi prstenec farby mesiaca.
â JĂł Ă©jszakĂĄt! â mondta a kis herceg, csak Ășgy talĂĄlomra.
â DobrĂș noc, â povedal MalĂœ princ pre kaĆŸdĂœ prĂpad.
â JĂł Ă©jszakĂĄt! â felelte a kĂgyĂł.
â DobrĂș noc, â odpovedal had.
â Melyik bolygĂłra estem? â kĂ©rdezte a kis herceg.
V piesku sa pohol akĂœsi prstenec..
â Na ktorĂș planĂ©tu som spadol? â spĂœtal sa MalĂœ princ.
â A Földre, AfrikĂĄban â felelte a kĂgyĂł.
â Na Zem, do Afriky, â odpovedal had.
â Ă⊠HĂĄt senki sincs a Földön?
â Ach!⊠Na Zemi teda nikto nie je?
â Ez itt a sivatag. A sivatagban nincs senki. De a Föld nagy â mondta a kĂgyĂł.
â Tu je pĂșĆĄĆ„. Na pĂșĆĄĆ„ach nikto nie je. Zem je veÄŸkĂĄ, â povedal had.
A kis herceg leĂŒlt egy kĆre, Ă©s szemĂ©t az Ă©gre emelte.
MalĂœ princ si sadol na kameĆ a zahÄŸadel sa na oblohu.
â Nem tudom â mondta â, nem azĂ©rt vannak-e kivilĂĄgĂtva a csillagok, hogy egy napon mindenki megtalĂĄlhassa a magĂĄĂ©t. NĂ©zd csak, az ott az Ă©n bolygĂłm. Ăppen fölöttĂŒnk⊠De milyen messze van!
â RĂĄd by som vedel, â ozval sa, â Äi hviezdy neĆŸiaria pre to, aby si kaĆŸdĂœ mohol jednĂ©ho dĆa vyhÄŸadaĆ„ tĂș svoju. Pozri sa na moju planĂ©tu. Je prĂĄve nad nami⊠Ale ako je Äaleko!
â SzĂ©p csillag â mondta a kĂgyĂł. â Mit keresel itt?
â Je krĂĄsna, â povedal had. â PreÄo si sem priĆĄiel?
â NĂ©zeteltĂ©rĂ©sem tĂĄmadt egy virĂĄggal â mondta a kis herceg.
â MĂĄm starosti s jednou kvetinou.
â Hajaj! â mondta a kĂgyĂł.
â Ach! â vzdychol had.
Ăs sokĂĄig hallgattak.
A zmÄșkli.
â Hol vannak az emberek? â kĂ©rdezte kĂ©sĆbb a kis herceg. â Itt a sivatagban olyan egyedĂŒl van az ember.
â Kde sĂș ÄŸudia? â ozval sa napokon MalĂœ princ. â Älovek sa na pĂșĆĄti cĂti trochu osamelĂœâŠ
â Nincs kevĂ©sbĂ© egyedĂŒl az emberek közt sem â mondta a kĂgyĂł.
â Älovek je osamelĂœ aj medzi ÄŸuÄmi, â povedal had.
A kis herceg hosszasan szemĂŒgyre vette.
MalĂœ princ sa naĆho nadlho zahÄŸadel.
â Furcsa jĂłszĂĄg vagy, vĂ©kony, mint az ujjamâŠ
â Ty si ÄudnĂ© zviera, â povedal mu nakoniec, â tenkĂ© ako prstâŠ
â De bĂĄrmilyen kirĂĄly ujjĂĄnĂĄl hatalmasabb â mondta a kĂgyĂł.
â Ale som mocnejĆĄĂ ako prst hocijakĂ©ho krĂĄÄŸa, â odpoâ vedal had.
A kis herceg elmosolyodott.
MalĂœ princ sa usmial:
â Nem mondhatnĂĄm, hogy nagyon hatalmas vagy, hiszen mĂ©g lĂĄbad sincs⊠utazni se tudsz.
â Nie si veÄŸmi mocnĂœâŠ nemĂĄĆĄ ani noĆŸiÄky⊠ani cestovaĆ„ nemĂŽĆŸeĆĄâŠ
â De nincs az a hajĂł, amelyik messzebbre bĂrna vinni, mint Ă©n â mondta a kĂgyĂł.
â MĂŽĆŸem Ć„a uniesĆ„ Äalej ako loÄ, â povedal had.
Azzal, mint egy aranypĂĄnt, a kis herceg bokĂĄjĂĄra tekeredett.
OkrĂștil sa MalĂ©mu princovi okolo Älenka ako zlatĂœ nĂĄramok.
â Akit Ă©n megĂ©rintek, azt visszaadom a földnek, ahonnĂ©t szĂĄrmazik â mondta. â Te azonban tiszta vagy, Ă©s egy csillagrĂłl jöttĂ©l.
â KeÄ sa niekoho dotknem, vrĂĄtim ho zemi, z ktorej vyĆĄiel, â dodal eĆĄte. â Ale ty si ÄistĂœ a prichĂĄdzaĆĄ z hviezdyâŠ
A kis herceg nem felelt.
MalĂœ princ neodpovedal.
â Olyan gyönge vagy ezen a grĂĄnit Földön, hogy megesik rajtad a szĂvem. Ha egy szĂ©p napon majd nagyon visszavĂĄgyol a bolygĂłdra, segĂthetek rajtad. Mert Ă©nâŠ
â Je mi Ć„a ÄŸĂșto, si takĂœ slabĂœ na tejto Zemi zo ĆŸuly. MĂŽĆŸem ti jednĂ©ho dĆa pomĂŽcĆ„, ak sa ti bude priveÄŸmi ÄnieĆ„ za tvojou planĂ©tou. Ja mĂŽĆŸemâŠ
â Ă! â mondta a kis herceg. â Ărtem, nagyon is Ă©rtem. De miĂ©rt beszĂ©lsz mindig rejtĂ©lyekben?
â Och! VeÄŸmi dobre som ti rozumel, â povedal MalĂœ princ. â Ale preÄo hovorĂĆĄ ustaviÄne v hĂĄdankĂĄch?
â Valamennyit megfejtem â mondta a kĂgyĂł.
â Ja ich vĆĄetky rozlĂșĆĄtim, â povedal had.
Ăs hallgattak utĂĄna tovĂĄbb.
A zmÄșkli.
XVIII
XVIII
A kis herceg nekivĂĄgott a sivatagnak, de nem talĂĄlkozott, csak egy virĂĄggal. Egy hĂĄromszirmĂș, semmi kis virĂĄggal.
MalĂœ princ ĆĄiel cez pĂșĆĄĆ„ a nikoho nestretol, zazrel iba jednu kvetinu. Bola to kvetina s tromi korunnĂœmi lupienkami, takĂ© niÄ.
â JĂł napot! â mondta a kis herceg.
â DobrĂœ deĆ, â povedal MalĂœ princ.
â JĂł napot! â mondta a virĂĄg.
â DobrĂœ deĆ, â odpovedala kvetina.
â Hol vannak az emberek? â kĂ©rdezte udvariasan a kis herceg.
â Kde sĂș ÄŸudia? â spĂœtal sa zdvorilo MalĂœ princ.
A virĂĄg lĂĄtott egyszer egy bandukolĂł karavĂĄnt.
Kvetina videla jednĂ©ho dĆa prechĂĄdzaĆ„ okolo karavĂĄnu.
â Az emberek? Van belĆlĂŒk, azt hiszem, hat vagy hĂ©t. Ăvekkel ezelĆtt lĂĄttam Ćket. De sosem lehet tudni, hol-merre vannak. Viszi, sodorja Ćket a szĂ©l. Nagy baj nekik, hogy nincs gyökerĂŒk.
â Äœudia? MyslĂm, ĆŸe ich je ĆĄesĆ„ alebo sedem. SĂș to uĆŸ roky, Äo som ich zazrela. Ale nikdy sa nevie, kde ich stretneme. Vietor ich unĂĄĆĄa. NemajĂș korene, to im veÄŸmi prekĂĄĆŸa.
â ViszontlĂĄtĂĄsra â mondta a kis herceg.
â Zbohom, â povedal MalĂœ princ.
â ViszontlĂĄtĂĄsra â mondta a virĂĄg.
â Zbohom, â odpovedala kvetina.
XIX
XIX
A kis herceg fölkapaszkodott egy hegyre. ĂletĂ©ben nem lĂĄtott mĂ©g mĂĄs hegyet, mint a hĂĄrom vulkĂĄnjĂĄt, de azok Ă©ppen csak a tĂ©rdĂ©ig Ă©rtek. A kialudt vulkĂĄnjĂĄt zsĂĄmolynak hasznĂĄlta. âEgy ekkora hegyrĆl â gondolta â egyetlen szempillantĂĄssal lĂĄtni fogom az egĂ©sz bolygĂłt meg az összes embert.â De nem lĂĄtott egyebet, mint tƱhegyes sziklacsĂșcsokat.
MalĂœ princ vystĂșpil na vysokĂœ vrch. JedinĂ© vrchy, Äo kedy poznal, boli tri sopky, ktorĂ© mu siahali po kolenĂĄ. A vyhasnutĂș sopku pouĆŸĂval ako sedaÄku. âZ takĂ©ho vysokĂ©ho vrchu, ako je tento,â povedal si potom, âuvidĂm celĂș planĂ©tu a vĆĄetkĂœch ÄŸudĂâŠâ Ale zazrel iba ostrĂ© vrcholky skĂĄl.
â JĂł napot! â mondta talĂĄlomra.
â DobrĂœ deĆ, â zvolal pre kaĆŸdĂœ prĂpad.
â JĂł napot!⊠JĂł napot!⊠JĂł napot!⊠â vĂĄlaszolta a visszhang.
â DobrĂœ deĆ⊠dobrĂœ deĆ⊠dobrĂœ deĆ⊠â odpovedala ozvena.
â Ki vagy? â kĂ©rdezte a kis herceg.
â Kto ste? â spĂœtal sa MalĂœ princ.
â Ki vagy⊠ki vagy⊠ki vagy⊠â felelte a visszhang.
â Kto ste⊠kto ste⊠kto ste⊠â odpovedala ozvena.
â LĂ©gy a barĂĄtom, olyan egyedĂŒl vagyok â mondta.
â BuÄte mojimi priateÄŸmi, som sĂĄm, â povedal.
â EgyedĂŒl vagyok⊠egyedĂŒl vagyok⊠egyedĂŒl vagyok â felelte a visszhang.
â Som sĂĄm⊠som sĂĄm⊠som sĂĄm⊠â odpovedala ozvena.
âMilyen furcsa bolygĂł! â gondolta a kis herceg. â Milyen szĂĄraz, milyen hegyes, milyen sĂłs.
âAkĂĄ ÄudnĂĄ planĂ©ta!â pomyslel si . âJe celĂĄ vyprahnutĂĄ a celĂĄ zaĆĄpicatenĂĄ a celĂĄ slanĂĄ.
Ăs az embereknek nincs semmi kĂ©pzelĆtehetsĂ©gĂŒk. Folyton csak azt szajkĂłzzĂĄk, amit mondanak nekik⊠Nekem otthon volt egy virĂĄgom: mindig Ć kezdte a beszĂ©lgetĂ©stâŠâ
A ÄŸudia nemajĂș predstavivosĆ„. OpakujĂș, Äo sa im povie⊠U mĆa doma som mal kvetinu: ona hovorila vĆŸdy prvĂĄâŠ
Đ„X
XX
Egy szĂ©p napon aztĂĄn, miutĂĄn sokĂĄig vĂĄndorolt homokon, sziklĂĄkon, havon keresztĂŒl, a kis herceg vĂ©gre rĂĄbukkant egy Ăștra. Ăs az utak mind az emberekhez vezetnek.
Ale stalo sa, ĆŸe MalĂœ princ po dlhej chĂŽdzi po piesku, po skalĂĄch a po snehu naĆĄiel koneÄne cestu. A vĆĄetky cesty vedĂș k ÄŸuÄom.
â JĂł napot! â mondta.
â DobrĂœ deĆ, â povedal.
VirĂĄgzĂł rĂłzsakert elĆtt ĂĄllt.
Bola to zĂĄhrada plnĂĄ rozkvitnutĂœch ruĆŸĂ.
â JĂł napot! â mondtĂĄk a rĂłzsĂĄk.
â DobrĂœ deĆ, â odpovedali ruĆŸe.
A kis herceg csak nĂ©zte Ćket. Mind olyanok voltak, mint a virĂĄgja.
MalĂœ princ sa na ne zahÄŸadel. VĆĄetky sa podobali jeho kvetine.
â Kik vagytok? â kĂ©rdezte meghökkenten.
â Kto ste? â spĂœtal sa ich celĂœ ohromenĂœ.
â RĂłzsĂĄk vagyunk â feleltĂ©k a rĂłzsĂĄk.
â My sme ruĆŸe, â odpovedali ruĆŸe.
â Ă! â mondta a kis herceg.
â Ach! â vzdychol MalĂœ princâŠ
Ăs nagyon boldogtalannak Ă©rezte magĂĄt. Neki a virĂĄgja azt mesĂ©lte, hogy sehol a vilĂĄgon nincsen pĂĄrja; Ă©s most ott volt elĆtte ötezer, szakasztott ugyanolyan, egyetlen kertben!
A cĂtil sa veÄŸmi neĆĄĆ„astnĂœ. Jeho kvetina mu vravela, ĆŸe je jedinĂĄ svojho druhu vo vesmĂre. A tu ich bolo pÀƄtisĂc, vĆĄetky rovnakĂ©, v jedinej zĂĄhrade!
âHogy bosszankodnĂ©k, ha lĂĄtnĂĄ! â gondolta. â Iszonyatosan köhĂ©cselne, Ă©s Ășgy tenne, mint aki a halĂĄlĂĄn van, csak hogy nevetsĂ©gessĂ© ne vĂĄljĂ©k. Nekem pedig Ășgy kellene tennem, mintha ĂĄpolnĂĄm; kĂŒlönben mĂ©g valĂłban meghalna, csak hogy megszĂ©gyenĂtsenâŠâ
VeÄŸmi by ju to urazilo,â povedal si, âkeby to videla⊠StraĆĄne by kaĆĄlala a predstierala by, ĆŸe umiera, len aby nebola smieĆĄna. A ja by som sa musel tvĂĄriĆ„, ĆŸe ju oĆĄetrujem, lebo inak by si naozaj spĂŽsobila smrĆ„, len aby aj mĆa ponĂĆŸila.â
Ăs utĂĄna mĂ©g ezt gondolta: âAzt hittem, gazdag vagyok, van egy pĂĄrjanincs virĂĄgom; Ă©s lĂĄm, nincs, csak egy közönsĂ©ges rĂłzsĂĄm. Ezzel meg a hĂĄrom tĂ©rdig Ă©rĆ vulkĂĄnommal, melyek közĂŒl az egyik talĂĄn egyszer s mindenkorra kialudt, igazĂĄn nem vagyok valami hĂres nagy hercegâŠâ
Potom si eĆĄte povedal: âMyslel som, ĆŸe som bohatĂœ, ĆŸe mĂĄm jedineÄnĂș kvetinu, a mĂĄm len obyÄajnĂș ruĆŸu. Ona a moje tri sopky, Äo mi siahajĂș po kolenĂĄ, a jedna je moĆŸno navĆŸdy vyhasnutĂĄ, nerobia veru zo mĆa veÄŸmi vĂœznamnĂ©ho princaâŠâ
LefekĂŒdt a fƱbe, Ă©s sĂrni kezdett.
A ÄŸahol si do trĂĄvy a plakal.
XXI
XXI
Akkor jelent meg a rĂłka.
Vtom sa zjavila lĂĆĄka.
â JĂł napot! â mondta a rĂłka.
â DobrĂœ deĆ, â povedala lĂĆĄka.
â JĂł napot! â felelte udvariasan a kis herceg. Megfordult, de nem lĂĄtott senkit.
â DobrĂœ deĆ, â zdvorilo odpovedal MalĂœ princ, obrĂĄtil sa, ale niÄ nevidel.
â Itt vagyok az almafa alatt â mondta a hang.
â Som tu, â ozval sa ten hlas, â pod jabloĆouâŠ
â Ki vagy? â kĂ©rdezte a kis herceg. â Csinosnak csinos vagyâŠ
â Kto si? â spĂœtal sa MalĂœ princ. â Si veÄŸmi peknĂĄâŠ
â Ăn vagyok a rĂłka â mondta a rĂłka.
â Ja som lĂĆĄka, â povedala lĂĆĄka.
â Gyere, jĂĄtsszĂĄl velem â javasolta a kis herceg. â Olyan szomorĂș vagyokâŠ
â PoÄ sa so mnou hraĆ„, â navrhol jej MalĂœ princ. â Som takĂœ smutnĂœâŠ
â Nem jĂĄtszhatom veled â mondta a rĂłka. â Nem vagyok megszelĂdĂtve.
â NemĂŽĆŸem sa s tebou hraĆ„, â povedala lĂĆĄka. â Nie som skrotenĂĄ.
â Ă, bocsĂĄnat! â mondta a kis herceg.
â Ach, prepĂĄÄ! â povedal MalĂœ princ.