El Principito / เดฒเดฟเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเต โ€” w jฤ™zykach hiszpaล„skim i malajalam. Strona 6

Hiszpaล„sko-malajalam dwujฤ™zyczna ksiฤ…ลผka

Antoine de Saint-Exupรฉry

El Principito

เด…เดจเตเดคเตเดตเดพเตป เดฆเต เดธเดพเต†เดจเตเดค-เดŽเด•เตเดธเตเดฏเตเต†เดชเดฐเดฟ

เดฒเดฟเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเต

โ€” Que los volcanes estรฉn o no en actividad es igual para nosotros. Lo interesante es la montaรฑa que nunca cambia.

โ€œเด…เด—เตเดจเดฟเดชเตผเดตเดคเด™เตเด™เตพ เดธเดœเต€เดตเต‡เดฎเดพ เด…เดฒเตเดฒเดพเต†เดคเต‡เดฏเดพ เด†เด• เต†เดŸเตเดŸ, เดžเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เตเต เด…เต†เดคเดพเดฐเตเต‡เดชเดพเต†เดฒเดฏเดพเดฃเตเต,: เดญเต—เดฎเดถเดพเดธเตเดคเตเดฐ เดœเตเดžเตป เดชเดฑเดžเตเดžเต. โ€œเดžเด™เตเด™เดณเตเต†เดŸ เดชเดฐเดฟเด—เดฃเดจเดฏเดฟเตฝ เดตเดฐเตเดจเตเดจ เดคเตเต เดฎเดฒเด•เดณเดพเดฃเตเต. เด…เดตเดฏเตเด•เตเด•เต เดฎเดพเดฑเตเดฑเดตเตเดฎเดฟเดฒเตเดฒ.โ€

โ€” Pero, ยฟquรฉ significa โ€œefรญmeraโ€? โ€”repitiรณ el principito que en su vida habรญa renunciado a una pregunta una vez formulada.

โ€œเดชเต‡เด•เตเดท, เตˆเดจเดฎเดฟเดทเดฟเด•เด‚โ€”เดŽเดจเตเดจเต เดชเดฑเดžเตเดžเดพเตฝ?โ€ เดฒเดฟเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเต เด†เดตเตผเดคเตเดคเดฟเดšเตเดšเต; เด’เดฐเต เต‡เดšเดพเดฆเตเดฏเด‚ เต‡เดšเดพเดฆเดฟเดšเตเดšเดพเตฝ เด…เดคเดฟ เดจเตเดคเตเดคเดฐเด‚ เด•เดฟเดŸเตเดŸเดพเต†เดค เด…เดตเตป เดตเดฟเดŸเดฟเดฒเตเดฒเต‡เดฒเตเดฒเดพ.

โ€” Significa que estรก amenazado de prรณxima desapariciรณn.

โ€œเตˆเดจเดฎเดฟเดทเดฟเด•เด‚ เดŽเดจเตเดจเต เดชเดฑเดžเตเดžเดพเตฝ เดเดคเต เดจเดฟเดฎเดฟเดทเดตเตเด‚ เดฎเดฑ เดžเตเดžเตเต‡เดชเดพเด•เดพเดตเตเดจเตเดจเดคเตเต เดŽเดจเตเดจเตผเดคเตเดฅเด‚.โ€

โ€” ยฟMi flor estรก amenazada de desaparecer prรณximamente?

โ€œเดŽเด™เตเด•เดฟเตฝ เดŽเต†เดจเตเดฑ เดชเต‚เดตเตเด‚ เดเดคเต เดจเดฟเดฎเดฟเดทเดตเตเด‚ เดฎเดฑเดžเตเดžเตเต‡เดชเดพ เด•เตเต‡เดฎเดพ?โ€

โ€” Indudablemente.

โ€œเดธเด‚เดถเดฏเต†เดฎเดจเตเดคเดพ!โ€

โ€œMi flor es efรญmera โ€”se dijo el principitoโ€” y no tiene mรกs que cuatro espinas para defenderse contra el mundo. ยกY la he dejado allรก sola en mi casa!โ€.

โ€œเดŽเต†เดจเตเดฑ เดชเต‚เดตเตเต เตˆเดจเดฎเดฟเดทเดฟเด•เดฎเดพเดฃเตเต,โ€ เดฒเดฟเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเต เดธเตเดต เดฏเด‚ เดชเดฑเดžเตเดžเต. โ€œเต‡เดฒเดพเด•เต‡เดคเตเดคเดพเดŸเต เต†เดชเดพเดฐเตเดคเดฟเดจเดฟเดฒเตเด•เตเด•เดพเตป เด…เดตเตพ เด•เตเด•เตเดณเตเดณเต‡เดคเดพ, เดจเดพเดฒเต เดฎเตเดณเตเดณเตเด•เดณเตเด‚. เดžเดพเดจเดตเต†เดณ เด…เดตเดฟเต†เดŸ เด’เดฑเตเดฑเดฏเตเด•เตเด•เต เดตเดฟเดŸเตเดŸเดฟเดŸเตเดŸเต เต‡เดชเดพเดฐเตเด•เดฏเตเด‚ เต†เดšเดฏเตเดคเต!โ€

Por primera vez se arrepintiรณ de haber dejado su planeta, pero bien pronto recobrรณ su valor.

เด‡เดคเดพเดฆเตเดฏเดฎเดพเดฏเดฟ เด…เดตเดจเตเต เด•เตเดฑเตเดฑเต‡เดฌเดพเดงเด‚ เต‡เดคเดพเดจเตเดจเตเด•เดฏเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต. เดชเต‡เด•เตเดท, เต†เดชเต†เดŸเตเดŸเดจเตเดจเต เดคเต†เดจเตเดจ เด…เดตเตป เตˆเดงเดฐเตเดฏเด‚ เดตเต€เต†เดฃเตเดŸเดŸเตเด•เตเด•เต เด•เดฏเตเด‚ เต†เดšเดฏเตเดคเต.

โ€” ยฟQuรฉ me aconseja usted que visite ahora? โ€”preguntรณ.

โ€œเด‡เดจเดฟ เดžเดพเตป เดŽเต‡เด™เตเด™เดพเดŸเตเดŸเต เต‡เดชเดพเด•เดฃเต†เดฎเดจเตเดจเดพเดฃเตเต เดคเดพเด™เตเด•เตพ เดชเดฑเดฏเตเด•?โ€ เด…เดตเตป เต‡เดšเดพเดฆเดฟเดšเตเดšเต.

โ€” La Tierra โ€”le contestรณ el geรณgrafoโ€”. Tiene muy buena reputaciรณnโ€ฆ

โ€œเดญเต‚เดฎเดฟเดฏเดฟเต‡เดฒเด•เตเด•เต เต†เดชเดพเต‡เดฏเตเด•เตเด•เดพ,โ€ เด…เต‡เดฆเตเดฆเดนเด‚ เดชเดฑเดžเตเดžเต, โ€œเดตเดณเต†เดฐ เดชเตเดฐเดธเดฟเดฆเตเดงเดฎเดพเดฃเดคเตเต.โ€

Y el principito partiรณ pensando en su flor.

เดคเต†เดจเตเดฑ เดชเต‚เดตเดฟเต†เดจเด•เตเด•เตเดฑเดฟเต‡เดšเตเดšเดพเตผเดคเตเดคเตเต†เด•เดพเดฃเตเดŸเตเต เดฒเดฟเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเต เด…เดตเดฟเต†เดŸ เดจเดฟเดจเตเดจเต เดฏเดพเดคเตเดฐ เดคเดฟเดฐเดฟเดšเตเดšเต.

XVI

เดชเดคเดฟเดจเดพเดฑเตเต

El sรฉptimo planeta fue, por consiguiente, la Tierra.

เด…เด™เตเด™เต†เดจ เดเดดเดพเดฎเต†เดคเตเดค เด—เตเดฐเดนเด‚ เดญเต‚เดฎเดฟเดฏเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต.

ยกLa Tierra no es un planeta cualquiera! Se cuentan en รฉl ciento once reyes (sin olvidar, naturalmente, los reyes negros), siete mil geรณgrafos, novecientos mil hombres de negocios, siete millones y medio de borrachos, trescientos once millones de vanidosos, es decir, alrededor de dos mil millones de personas mayores.

เดญเต‚เดฎเดฟ เดŽเดจเตเดจเต เดชเดฑเดฏเตเดจเตเดจเดคเตเต เต†เดตเดฑเตเต†เดฎเดพเดฐเต เดธเดพเดงเดพเดฐเดฃ เด—เตเดฐเดนเดฎเดฒเตเดฒ. เดจเต‚ เดฑเตเดฑเดฟเดชเตเดชเดคเดฟเต†เดจเดพเดจเตเดจเต เดฐเดพเดœเดพเด•เตเด•เดจเตเดฎเดพเดฐเตเด‚ (เด‡เดตเดฐเดฟเตฝ เด†เดซเตเดฐเดฟเด•เตเด•เตป เดฐเดพเดœเดพเด•เตเด•เดจเตเดฎเดพเดฐเตเดฎเตเต‡เดฃเตเดŸ) เดเดดเดพเดฏเดฟเดฐเด‚ เดญเต—เดฎเดถเดพเดธเตเดคเตเดฐเดœเตเดžเดจเตเดฎเดพเดฐเตเด‚ เด’เดฎเตเดชเดคเต เดฒเด•เตเดทเด‚ เดฌเดฟเดธเดฟเดจเดธเตเดธเตเด•เดพเดฐเตเด‚ เดŽเดดเตเดชเดคเตเดคเดžเตเดšเต เดฒเด•เตเดทเด‚ เด•เตเดŸเดฟเดฏเดจเตเดฎเดพเดฐเตเด‚ เดฎเตเดชเตเดชเต†เดคเตเดคเดพเดจเตเดจเต เต‡เด•เดพเดŸเดฟ เดชเดคเตเดคเต เดฒเด•เตเดทเด‚ เต†เดชเดพเด™เตเด™ เดšเตเดšเด•เตเด•เดพเดฐเตเด‚ เด‰เตพเต†เด•เตเด•เดพเดณเตเดณเตเดจเตเดจเดคเดพเดฃเดคเตเต; เดŽเดจเตเดจเต เดชเดฑเดžเตเดžเดพเตฝ เดเด•เต‡เดฆเดถเด‚ เด‡เดฐเตเดจเตเดจเต‚เดฑเต เต‡เด•เดพเดŸเดฟ เดฎเตเดคเดฟเตผเดจเตเดจเดตเตผ.

Para darles una idea de las dimensiones de la Tierra yo les dirรญa que antes de la invenciรณn de la electricidad habรญa que mantener sobre el conjunto de los seis continentes un verdadero ejรฉrcito de cuatrocientos sesenta y dos mil quinientos once faroleros.

เดญเต‚เดฎเดฟเดฏเตเต†เดŸ เดตเดฒเดฟเดชเตเดชเต†เดคเตเดคเด•เตเด•เตเดฑเดฟเดšเตเดšเตเต เดจเดฟเด™เตเด™เตพเต†เด•เตเด•เดพเดฐเต เดงเดพเดฐเดฃ เด•เดฟเดŸเตเดŸเดพเตป เต‡เดตเดฃเตเดŸเดฟ เดชเดฑเดฏเตเด•เดฏเดพเดฃเตเต: เตˆเดตเดฆเตเดฏเตเดคเดฟ เด•เดฃเตเดŸเตเดชเดฟเดŸเดฟเด•เตเด•เต เดจเตเดจเดคเดฟเดจเต เดฎเตเดฎเตเดชเตเต เด†เดฑเต เดญเต‚เด–เดฃเตเดกเด™เตเด™เดณเดฟเต†เดฒเดฏเตเด‚ เต†เดคเดฐเตเดตเตเดตเดฟเดณเด•เตเด•เต เด•เตพ เต†เด•เดพเดณเตเดคเตเดคเตเดจเตเดจเดคเดฟเดจเตเต เดจเดพเดฒเต เดฒเด•เตเดทเดคเตเดคเดฟ เด…เดฑเตเดชเดคเตเดคเต€เดฐเดพ เดฏเดฟเดฐเดคเตเดคเดฟเดฏเดžเตเดžเต‚เดฑเตเดฑเดฟเดชเตเดชเดคเดฟเต†เดจเดพเดจเตเดจเต เต‡เดชเดฐเตเต†เดŸ เต‡เดธเดตเดจเด‚ เต‡เดต เดฃเตเดŸเดฟเดตเดจเตเดจเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต.

Vistos desde lejos, hacรญan un esplรฉndido efecto. Los movimientos de este ejรฉrcito estaban regulados como los de un ballet de รณpera.

เด…เดฒเตเดชเด‚ เดฆเต‚เต†เดฐ เดจเดฟเดจเตเดจเต เต‡เดจเดพเด•เตเด•เดฟเดฏเดพเตฝ เด…เดคเต เดฎเต‡เดจเดพเดนเดฐเดฎเดพ เต†เดฏเดพเดฐเต เด•เดพเดดเตเดš เดคเต†เดจเตเดจเดฏเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต. เด“เต†เดชเตเดชเดฑเดพเดฏเดฟเต†เดฒ เดจเตƒ เดคเตเดคเดฐเด‚เด—เด‚ เดšเดฟเดŸเตเดŸเต†เดชเตเดชเดŸเตเดคเตเดคเดฟเดฏเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเต เต‡เดชเดพเต†เดฒ เต‡เดคเดพเดจเตเดจเตเด‚.

Primero venรญa el turno de los faroleros de Nueva Zelandia y de Australia. Encendรญan sus faroles y se iban a dormir. Despuรฉs tocaba el turno en la danza a los faroleros de China y Siberia, que a su vez se perdรญan entre bastidores.

เด†เดฆเตเดฏเต†เดคเตเดค เดŠเดดเด‚ เดจเตเดฏเต‚เดธเดฟเดฒเดพเดจเตเดฑเดฟเต†เดฒเดฏเตเด‚ เด“เต‡เดธเตเดŸเตเดฐเดฒเดฟเดฏเดพเดฏเดฟ เต†เดฒเดฏเตเด‚ เดตเดฟเดณเด•เตเด•เต เต†เด•เดพเดณเตเดคเตเดคเดฒเตเด•เดพเดฐเตเต‡เดŸเดคเดพเดฃเตเต. เดคเด™เตเด™เดณเตเต†เดŸ เดญเดพเด—เต†เดคเตเดค เดตเดฟเดณเด•เตเด•เตเด•เตพ เต†เดคเดณเดฟเดšเตเดšเตเด•เดดเดฟเดžเตเดžเดพเตฝ เด…เดตเตผ เต‡เดชเดพ เดฏเดฟเด•เตเด•เดฟเดŸเดจเตเดจเตเดฑเด™เตเด™เตเด‚. เดคเตเดŸเตผเดจเตเดจเตเต เตˆเดšเดจเดฏเดฟเต†เดฒเดฏเตเด‚ เตˆเดธเดฌเต€เดฐเดฟ เดฏเดฏเดฟเต†เดฒเดฏเตเด‚ เดตเดฟเดณเด•เตเด•เตเด•เดพเตผ เดคเด™เตเด™เดณเตเต†เดŸ เดจเตƒเดคเตเดคเดšเตเดšเตเดตเดŸเตเด•เดณเตเดฎเดพเดฏเดฟ เด•เดŸเดจเตเดจเต เดตเดฐเดฟเด•เดฏเดพเดฏเดฟ; เด…เดตเดฐเตเด‚ เดชเดฟเต†เดจเตเดจ เด‡เดฐเตเดตเดถเด™เตเด™เดณเดฟเดฒเต‚ เต†เดŸ เด…เดฃเดฟเดฏเดฑเดฏเดฟเต‡เดฒเด•เตเด•เต เดฎเดŸเด™เตเด™เตเดจเตเดจเต.

Luego seguรญan los faroleros de Rusia y la India, despuรฉs los de รfrica y Europa y finalmente, los de Amรฉrica del Sur y Amรฉrica del Norte.

เด…เดคเตเด‚ เด•เดดเดฟเดžเตเดžเดพเตฝ เดฑเดทเตเดฏเดฏเดฟเต†เดฒเดฏเตเด‚ เด‡เดจเตเดคเตเดฏเดฏเดฟเต†เดฒเดฏเตเด‚ เดตเดฟเดณเด•เตเด•เตเด•เดพเดฐเตเต†เดŸ เดŠเดด เดฎเดพเดฃเตเต; เดชเดฟเต†เดจเตเดจ เด†เดซเตเดฐเดฟเด•เตเด•เดฏเดฟเต†เดฒเดฏเตเด‚ เดฏเต‚เต‡เดฑเดพเดชเตเดชเดฟเต†เดฒเดฏเตเด‚; เดชเดฟ เต†เดจเตเดจ เต†เดคเต‡เด•เตเด• เด…เต‡เดฎเดฐเดฟเด•เตเด•เด•เตเด•เดพเตผ; เดชเดฟเต†เดจเตเดจ เดตเดŸเต‡เด•เตเด• เด…เต‡เดฎเดฐเดฟ เด•เตเด•เด•เตเด•เดพเตผ.

Nunca se equivocaban en su orden de entrada en escena. Era grandioso.

เด…เดฐเด™เตเด™เต‡เดคเตเดคเด•เตเด•เตเดณเตเดณ เด…เดตเดฐเตเต†เดŸ เดตเดฐเดตเดฟเตฝ เด•เตเดฐเดฎเด‚ เต†เดคเดฑเตเดฑเตเด• เดŽเดจเตเดจเดคเตเดฃเตเดŸเดพเดตเดฟเดฒเตเดฒ. เด…เดคเตเดญเตเดคเดพเดฆเดฐเด™เตเด™เตพ เดœเดจเดฟเดชเตเดชเดฟเด•เตเด•เต เดจเตเดจ เด•เดพเดดเตเดš เดคเต†เดจเตเดจเดฏเดพเดฃเดคเตเต!

Solamente el farolero del รบnico farol del polo norte y su colega del รบnico farol del polo sur, llevaban una vida de ociosidad y descanso. No trabajaban mรกs que dos veces al aรฑo.

เด‰เดคเตเดคเดฐเดงเตเดฐเตเดตเดคเตเดคเดฟเตฝ เด†เต†เด•เดฏเตเดณเตเดณ เด’เดฐเต เต†เดคเดฐเตเดตเตเดตเดฟเดณเด•เตเด•เต เต†เด•เดพเดณเตเดคเตเดคเตเดจเตเดจเดฏเดพเตพเด•เตเด•เตเด‚ เด…เดคเตเต‡เดชเดพเต†เดฒ เดฆเด•เตเดทเดฟเดฃเดงเตเดฐเตเดตเดคเตเดคเดฟ เต†เดฒ เด’เดฑเตเดฑเดตเดฟเดณเด•เตเด•เต เต†เด•เดพเดณเตเดคเตเดคเตเดจเตเดจเดฏเดพเตพเด•เตเด•เตเด‚ เดฎเดพเดคเตเดฐเต‡เดฎ เด…เดฒเตเดฒเดฒ เดฑเดฟเดฏเดพเต†เดค, เด…เดฒเดธเดฎเดพเดฏเดฟ เดœเต€เดตเดฟเด•เตเด•เดพเดจเตเดณเตเดณ เดญเดพเด—เตเดฏเด‚ เด•เดฟเดŸเตเดŸเดฟเดฏเต เดณเตเดณเต. เด…เดตเตผเด•เตเด•เตเต เต†เด•เดพเดฒเตเดฒเดคเตเดคเดฟเตฝ เดฐเดฃเตเดŸเต เดตเดŸเตเดŸเด‚ เดฎเดพเดคเตเดฐเด‚ เดตเดฟเดณเด•เตเด•เต เด•เดคเตเดคเดฟเดšเตเดšเดพเตฝ เดฎเดคเดฟ.

XVII

เดชเดคเดฟเต‡เดจเดดเตเต

Cuando se quiere ser ingenioso, sucede que se miente un poco. No he sido muy honesto al hablar de los faroleros y corro el riesgo de dar una falsa idea de nuestro planeta a los que no lo conocen. Los hombres ocupan muy poco lugar sobre la Tierra.

เดฐเดธเดฟเดชเตเดชเดฟเด•เตเด•เดพเตป เต‡เดจเดพเด•เตเด•เตเต‡เดฎเตเดชเดพเตพ เดจเดพเด‚ เดšเดฟเดฒเต‡เดชเตเดชเดพเตพ เต‡เดจเดฐเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเด•เดจเตเดจเต เต‡เดชเดพเต†เดฏเดจเตเดจเต เดตเดฐเดพเด‚. เดตเดฟเดณเด•เตเด•เต เต†เด•เดพเดณเตเดคเตเดคเดฒเตเด•เดพ เต†เดฐเด•เตเด•เตเดฑเดฟเดšเตเดšเตเต เดžเดพเตป เด‡เต‡เดชเตเดชเดพเตพ เดชเดฑเดžเตเดžเดคเต เดฎเตเดดเตเดตเตป เดธเดคเตเดฏเดฎเดพ เด•เดฃเต†เดฎเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ. เดจเดฎเตเดฎเตเต†เดŸ เด—เตเดฐเดนเต†เดคเตเดคเด•เตเด•เตเดฑเดฟเดšเตเดšเดฑเดฟเดฏเดพเดคเตเดคเดตเตผ เด•เตเด•เตเต เต†เดคเดฑเตเดฑเดพเดฏ เด’เดฐเต เดงเดพเดฐเดฃเดฏเดพเดฃเตเต เดžเดพเตป เดจเดฒเตเด•เดฟเดฏเต†เดคเดจเตเดจเตเด‚ เดตเดฐเดพเด‚. เดญเต‚เดฎเดฟเดฏเตเต†เดŸ เดตเดณเต†เดฐเต†เดšเตเดšเดฑเดฟเต†เดฏเดพเดฐเต เดญเดพเด—เต‡เดคเตเดค เดฎเดจเตเดทเตเดฏเตป เดตเดธเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเตเดณเตเดณเต.

Si los dos mil millones de habitantes que la pueblan se pusieran de pie y un poco apretados, como en un mitin, cabrรญan fรกcilmente en una plaza de veinte millas de largo por veinte de ancho. La humanidad podrรญa amontonarse sobre el mรกs pequeรฑo islote del Pacรญfico.

เดญเต‚เดฎเตเด–เดคเตเดคเตเดณเตเดณ เด‡เดฐเตเดจเตเดจเต‚เดฑเต เต‡เด•เดพเดŸเดฟ เดฎเดจเตเดทเตเดฏเต†เดฐ เด’เดฐเตเดฎเดฟเดšเตเดšเต เดจเดฟเตผเดคเตเดคเดฟเดฏเดพเตฝ เด‡เดฐเตเดชเดคเต เตˆเดฎเตฝ เดจเต€เดณเดตเตเด‚ เด‡เดฐเตเดช เดคเต เตˆเดฎเตฝ เดตเต€เดคเดฟเดฏเตเดฎเตเดณเตเดณ เด’เดฐเต เตˆเดฎเดคเดพเดจเต†เดคเตเดคเดพเดคเตเด™เตเด™เดพเต‡เดจเดฏเต เดฃเตเดŸเดพเดตเต‚. เดฎเต†เดฑเตเดฑเดพเดฐเต เดตเดฟเดงเดคเตเดคเดฟเตฝ เดชเดฑเดžเตเดžเดพเตฝ เดฎเดจเตเดทเตเดฏเต†เดฐ เต†เดฎเดพ เดคเตเดคเด‚ เดชเดธเดฟเดซเดฟเด•เต เดธเดฎเตเดฆเตเดฐเดคเตเดคเดฟเต†เดฒ เด’เดฐเต เต†เดšเดฑเดฟเดฏ เดฆเตเดตเต€เดชเดฟเต‡เดฒเด•เตเด•เตเต เด†เดŸเตเดŸเดฟเด•เตเด•เดฏเดฑเตเดฑเดพเด‚!

Las personas mayores no les creerรกn, seguramente, pues siempre se imaginan que ocupan mucho sitio. Se creen importantes como los baobabs. Les dirรกn, pues, que hagan el cรกlculo; eso les gustarรก ya que adoran las cifras. Pero no es necesario que pierdan el tiempo inรบtilmente, puesto que tienen confianza en mรญ.

เดฎเตเดคเดฟเตผเดจเตเดจเดตเตผเด•เตเด•เต เดชเต‡เด•เตเดท, เด‡เดคเต เดชเดฑเดžเตเดžเดพเตฝ เดตเดฟเดถเตเดตเดพเดธเดฎเดพ เดตเดฟเดฒเตเดฒ. เด’เดฐเตเดชเดพเดŸเดฟเดŸเดคเตเดคเต เดจเดฟเดฑเดžเตเดžเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเด•เดฏเดพเดฃเต เดคเด™เตเด™เต†เดณ เดจเตเดจเดพเดฃเตเต เด…เดตเดฐเตเต†เดŸ เดงเดพเดฐเดฃ. เดคเด™เตเด™เตพ เดฌเต‡เดฏเดพเดฌเดพเดฌเตเด• เต†เดณเต‡เดชเตเดชเดพเต†เดฒเดฏเดพเต†เดฃเดจเตเดจเดพเดฃเตเต เด…เดตเดฐเตเต†เดŸ เดตเดฟเดšเดพเดฐเด‚. เด…เดคเดฟ เดจเดพเตฝ เดธเตเดตเดฏเด‚ เด•เดฃเด•เตเด•เต เด•เต‚เดŸเตเดŸเดฟ เต‡เดฌเดพเดฆเตเดงเตเดฏเต†เดชเตเดชเดŸเดพเตป เด…เดตเต†เดฐ เด‰เดชเต‡เดฆเดถเดฟเด•เตเด•เตเด•โ€”เด•เดฃเด•เตเด•เตเด•เดณเดพเดฃเตเต เด…เดตเตผเด•เตเด•เดฟเดทเตเดŸเด‚; เด…เดตเตผ เด…เดญเดฟเดฐเดฎเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเดคเดฟเดฒเดพเดฃเตเต. เดชเต‡เด•เตเดท, เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด…เดคเดฟเดจเต เต‡เดต เดฃเตเดŸเดฟ เดธเดฎเดฏเด‚ เด•เดณเดฏเดฃเต†เดฎเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ. เดžเดพเตป เดชเดฑเดฏเตเดจเตเดจเดคเตเต เดจเดฟ เด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เดตเดฟเดถเตเดตเดพเดธเดฎเดพเต†เดฃเดจเตเดจเตเต เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เดฑเดฟเดฏเดพเด‚.

El principito, una vez que llegรณ a la Tierra, quedรณ sorprendido de no ver a nadie. Tenรญa miedo de haberse equivocado de planeta, cuando un anillo de color de luna se revolviรณ en la arena.

เดฒเดฟเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเต เดญเต‚เดฎเดฟเดฏเดฟเตฝ เดตเดจเตเดจเดฟเดฑเด™เตเด™เดฟเดฏเต‡เดชเตเดชเดพเตพ เด†เต†เด• เด…เดฎเตเดชเดฐเดจเตเดจเตเต‡เดชเดพเดฏเดฟ; เด•เดพเดฐเดฃเด‚, เดŽเด™เตเด™เตเด‚ เด’เดฐเต เดฎเดจเตเดทเตเดฏเต‡เดจเดฏเตเด‚ เด•เดพเดฃเดพเดจเดฟเดฒเตเดฒ. เดคเดพเตป เดตเดจเตเดจ เด—เตเดฐเดนเด‚ เดฎเดพเดฑเดฟเต‡เดชเตเดชเดพเต‡เดฏเดพ เดŽเดจเตเดจเตเต เดฒเดฟ เดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเดฟเดจเต เดธเด‚เดถเดฏเด‚ เต‡เดคเดพเดจเตเดจเดฟเดคเตเดคเตเดŸเด™เตเด™เตเต‡เดฎเตเดชเดพเดดเดพเดฃเตเต เดฎเตเดจเตเดจเดฟเตฝ เดชเต‚เดดเดฟเดฎเดฃเตเดฃเดฟเตฝ เดจเดฟเดฒเดพเดตเดฟเต†เดจเตเดฑ เดจเดฟเดฑเดฎเตเดณเตเดณ เด’เดฐเต เดตเดณเดฏเด‚ เดšเตเดฐเตเดณเดดเดฟเดฏเตเดจเตเดจเดคเต เด•เดพเดฃเตเดจเตเดจเดคเตเต.

โ€” ยกBuenas noches! โ€”dijo el principito.

โ€œเด—เตเดกเต เดˆเดตเดจเดฟเด‚เด—เต,โ€ เดฒเดฟเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเต เด‰เดชเดšเดพเดฐเต‡เดคเตเดคเดพเต†เดŸ เดชเดฑเดžเตเดžเต.

โ€” ยกBuenas noches! โ€”dijo la serpiente.

โ€œเด—เตเดกเต เดˆเดตเดจเดฟเด‚เด—เต,โ€ เดชเดพเดฎเตเดชเตเต เดชเดฑเดžเตเดžเต.

โ€” ยฟSobre quรฉ planeta he caรญdo? โ€”preguntรณ el principito.

โ€œเด‡เต‡เดคเดคเต เด—เตเดฐเดนเดคเตเดคเดฟเดฒเดพเดฃเตเต เดžเดพเตป เดตเดจเตเดจเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเตเต?โ€ เดฒเดฟ เดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเต เต‡เดšเดพเดฆเดฟเดšเตเดšเต.

โ€” Sobre la Tierra, en รfrica โ€”respondiรณ la serpiente.

โ€œเดญเต‚เดฎเดฟเดฏเดฟเตฝโ€ฆ เด†เดซเตเดฐเดฟเด•เตเด•เดฏเดฟเตฝโ€ฆโ€

โ€” ยกAh! ยฟY no hay nadie sobre la Tierra?

โ€œเด…เต†เดคเต‡เดฏเดพ!โ€ฆ เดญเต‚เดฎเดฟเดฏเดฟเตฝ เดฎเดจเตเดทเตเดฏเดฐเดพเดฐเตเดฎเดฟเต‡เดฒเตเดฒ?โ€

โ€” Esto es el desierto. En los desiertos no hay nadie. La Tierra es muy grande โ€”dijo la serpiente.

โ€œเด‡เดคเตเต เดฎเดฐเตเดญเต‚เดฎเดฟเดฏเดพเดฃเตเต. เดฎเดฐเตเดญเต‚เดฎเดฟเดฏเดฟเตฝ เดฎเดจเตเดทเตเดฏเดฐเดฟเดฒเตเดฒ. เดญเต‚เดฎเดฟ เดตเดณ เต†เดฐ เดตเดฟเดถเดพเดฒเดฎเต‡เดฒเตเดฒ,โ€ เดชเดพเดฎเตเดชเตเต เดชเดฑเดžเตเดžเต.

El principito se sentรณ en una piedra y elevรณ los ojos al cielo.

เดฒเดฟเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเต เด’เดฐเต เด•เดฒเตเดฒเดฟเต‡เดจเตเดฎเดฒเดฟเดฐเตเดจเตเดจเดฟเดŸเตเดŸเตเต เด†เด•เดพเดถเต‡เดคเตเดค เด•เตเด•เต เด•เดฃเตเดฃเตเดฏเตผเดคเตเดคเดฟ.

โ€” Yo me pregunto โ€”dijoโ€” si las estrellas estรกn encendidas para que cada cual pueda un dรญa encontrar la suya. Mira mi planeta; estรก precisamente encima de nosotrosโ€ฆ Peroโ€ฆ ยกquรฉ lejos estรก!

โ€œเด†เด•เดพเดถเดคเตเดคเต เดจเด•เตเดทเดคเตเดฐเด™เตเด™เตพ เต†เด•เดพเดณเตเดคเตเดคเดฟ เดตเดšเตเดšเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเตเต เดŽเต†เดจเตเดจเด™เตเด•เดฟเดฒเตเต†เดฎเดพเดฐเต เดจเดพเตพ เด“เต‡เดฐเดพเดฐเตเดคเตเดคเดฐเตเด‚ เด…เดตเดจเดตเต†เดจเตเดฑ เดจเด•เตเดทเดคเตเดฐเต†เดคเตเดค เด•เต†เดฃเตเดŸเดŸเตเด•เตเด•เดพเตป เต‡เดตเดฃเตเดŸเดฟเดฏเดพเต‡เดฃเดพ?โ€ เดฒเดฟเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเต เด“เตผเดคเตเดคเต. โ€œเดŽเต†เดจเตเดฑ เดจเด•เตเดทเดคเตเดฐเด‚ เต‡เดจเดพเด•เตเด•เต‚โ€”เต‡เดจเต‡เดฐ เดฎเต เด•เดณเดฟเตฝ เดคเต†เดจเตเดจเดฏเตเดฃเตเดŸเตเต. เดชเต‡เด•เตเดท, เดŽเดคเตเดฐเดฏเด•เต†เดฒเดฏเดพเดฃเดคเตเต!โ€

โ€” Es muy bella โ€”dijo la serpienteโ€”. ยฟY quรฉ vienes tรบ a hacer aquรญ?

โ€œเดฎเต‡เดจเดพเดนเดฐเดฎเดพเดฏเดฟเดŸเตเดŸเตเดฃเตเดŸเตเต,โ€ เดชเดพเดฎเตเดชเตเต เดชเดฑเดžเตเดžเต. โ€œเดจเต€ เดŽเดจเตเดคเดฟเดจเดพ เดฃเตเต เดญเต‚เดฎเดฟเดฏเดฟเต‡เดฒเด•เตเด•เต เดตเดจเตเดจเดคเตเต?โ€

โ€” Tengo problemas con una flor โ€”dijo el principito.

โ€œเด’เดฐเต เดชเต‚เดตเตเด‚ เดžเดพเดจเตเด‚ เดคเดฎเตเดฎเดฟเตฝ เดšเดฟเดฒ เดชเตเดฐเดถเตเดจเด™เตเด™เดณเตเดฃเตเดŸเดพเดฏเดฟ,โ€ เดฒเดฟ เดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเต เดชเดฑเดžเตเดžเต.

โ€” ยกAh!

โ€œเด…เต‡เดฏเตเดฏเดพ!โ€ เดชเดพเดฎเตเดชเตเต เดชเดฑเดžเตเดžเต.

Y se callaron.

เดฐเดฃเตเดŸเต เต‡เดชเดฐเตเด‚ เด’เดจเตเดจเตเด‚ เดฎเดฟเดฃเตเดŸเดฟเดฏเดฟเดฒเตเดฒ.

โ€” ยฟDรณnde estรกn los hombres? โ€”prosiguiรณ por fin el principito. Se estรก un poco solo en el desiertoโ€ฆ

โ€œเดฎเดจเตเดทเตเดฏเต†เดฐเดพเต†เด•เตเด• เดŽเดตเดฟเต†เดŸเต‡เดชเตเดชเดพเดฏเดฟ?โ€ เด’เดŸเตเดตเดฟเตฝ เดฒเดฟเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเต เดธเด‚เดญเดพเดทเดฃเด‚ เดคเตเดŸเตผเดจเตเดจเต. โ€œเดฎเดฐเตเดญเต‚เดฎเดฟเดฏเดฟเตฝ เดเด•เดพ เด•เดฟเดฏเดพเดฏ เต‡เดชเดพเต†เดฒ เต‡เดคเดพเดจเตเดจเตเดจเตเดจเต.โ€

โ€” Tambiรฉn se estรก solo donde los hombres โ€”afirmรณ la serpiente.

โ€œเดฎเดจเตเดทเตเดฏเตผเด•เตเด•เดฟเดŸเดฏเดฟเดฒเดพเดฏเดพเดฒเตเด‚ เดเด•เดพเด•เดฟเดฏเดพเดตเดพเด‚,โ€ เดชเดพเดฎเตเดชเตเต เดชเดฑเดžเตเดžเต.

El principito la mirรณ largo rato y le dijo:

เดฒเดฟเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเต เด•เตเต‡เดฑ เต‡เดจเดฐเด‚ เด† เดชเดพเดฎเตเดชเดฟเต†เดจ เต‡เดจเดพเด•เตเด•เดฟ เดจเดฟเดจเตเดจเต.

โ€” Eres un bicho raro, delgado como un dedoโ€ฆ

โ€œเดจเดฟเต†เดจเตเดจ เด•เดพเดฃเดพเตป เดตเดณเต†เดฐ เดตเดฟเดšเดฟเดคเตเดฐเดฎเดพเดฏเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต,โ€ เด’เดŸเต เดตเดฟเตฝ เด…เดตเตป เดชเดฑเดžเตเดžเต, โ€œเดตเดฟเดฐเดฒเดฟเต†เดจเตเดฑ เดตเดฃเตเดฃเด‚ เต‡เดชเดพเดฒเตเดฎเดฟเดฒเตเดฒ.โ€

โ€” Pero soy mรกs poderoso que el dedo de un rey โ€”le interrumpiรณ la serpiente.

โ€œเดŽเดจเตเดจเดพเตฝ เด’เดฐเต เดฐเดพเดœเดพเดตเดฟเต†เดจเตเดฑ เดตเดฟเดฐเดฒเดฟเต†เดจเด•เตเด•เดพเตพ เดถเด•เตเดคเดฟ เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เตเดฃเตเดŸเตเต,โ€ เดชเดพเดฎเตเดชเตเต เดชเดฑเดžเตเดžเต.

El principito sonriรณ:

เดฒเดฟเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเดฟเดจเต เดšเดฟเดฐเดฟ เดตเดจเตเดจเต.

โ€” No me pareces muy poderosoโ€ฆ ni siquiera tienes patasโ€ฆ ni tan siquiera puedes viajarโ€ฆ

โ€œเดจเดฟเดจเด•เตเด•เดคเตเดฐ เดถเด•เตเดคเดฟเต†เดฏเดพเดจเตเดจเตเดฎเดฟเดฒเตเดฒโ€ฆ เดจเดฟเดจเด•เตเด•เต เด•เดพเดฒเต เต‡เดชเดพเดฒเต เดฎเดฟเดฒเตเดฒ. เดจเดฟเดจเด•เตเด•เต เดฆเต‚เดฐเต‡เดคเตเดคเด•เตเด•เต เต‡เดชเดพเด•เดพเตป เดคเต†เดจเตเดจ เดชเดฑเตเดฑเดฟเดฒเตเดฒ.โ€

โ€” Puedo llevarte mรกs lejos que un navรญo โ€”dijo la serpiente.

โ€œเดเดคเต เด•เดชเตเดชเตฝ เต†เด•เดพเดฃเตเดŸเตเต‡เดชเดพเด•เตเดจเตเดจเดคเดฟเดฒเตเดฎเด•เต‡เดฒเด•เตเด•เต เดจเดฟเต†เดจเตเดจ เดžเดพเตป เต†เด•เดพเดฃเตเดŸเตเต‡เดชเดพเด•เดพเด‚,โ€ เดชเดพเดฎเตเดชเตเต เดชเดฑเดžเตเดžเต.

Se enroscรณ alrededor del tobillo del principito como un brazalete de oro.

เดŽเดจเตเดจเดฟเดŸเตเดŸเดตเตป เดฒเดฟเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเดฟเต†เดจเตเดฑ เด•เดฃเด™เตเด•เดพเดฒเดฟเตฝ เด•เดฏเดฑเดฟเดšเตเดšเต เดฑเตเดฑเดฟ เด’เดฐเต เดธเตเดตเตผเดฃเตเดฃเดคเตเดคเดณ เต‡เดชเดพเต†เดฒ เด•เดฟเดŸเดจเตเดจเต.

โ€” Al que yo toco, le hago volver a la tierra de donde saliรณ. Pero tรบ eres puro y vienes de una estrellaโ€ฆ

โ€œเดžเดพเตป เต†เดคเดพเดŸเตเดจเตเดจ เด†เต†เดฐเดฏเตเด‚ เด…เดตเดฐเตเต†เดŸ เดธเตเดตเต‡เดฆเดถเต‡เดคเตเดคเด•เตเด•เต เดžเดพเตป เดฏเดพเดคเตเดฐเดฏเดพเด•เตเด•เตเด‚,โ€ เดชเดพเดฎเตเดชเตเต เดคเตเดŸเตผเดจเตเดจเต. โ€œเดชเต‡เด•เตเดท, เดชเต‡เด•เตเดท, เดจเต€ เดจเดฟเตผเต‡เดฆเตเดฆเดพเดทเดฟเดฏเดพเดฃเตเต. เดจเต€ เดตเดฐเตเดจเตเดจเต†เดคเดพเดฐเต เดจเด•เตเดทเดคเตเดฐเดคเตเดคเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเดพเดฃเตเตโ€ฆโ€

El principito no respondiรณ.

เดฒเดฟเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเต เด…เดคเดฟเดจเต เดฎเดฑเตเดชเดŸเดฟ เดชเดฑเดžเตเดžเดฟเดฒเตเดฒ.

โ€” Me das lรกstima, tan dรฉbil sobre esta tierra de granito. Si algรบn dรญa echas mucho de menos tu planeta, puedo ayudarte. Puedoโ€ฆ

โ€œเดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดจเดฟเต†เดจเตเดจ เด•เดฃเตเดŸเดฟเดŸเตเดŸเต เดธเดนเดคเดพเดชเด‚ เต‡เดคเดพเดจเตเดจเตเดจเตเดจเตโ€ฆ เด•เดฒเตเดฒเต เต†เด•เดพเดฃเตเดŸเตเดณเตเดณ เดˆ เดญเต‚เดฎเดฟเดฏเดฟเตฝ เดŽเดคเตเดฐ เดฆเตเตผเดฌเดฒเดจเดพเดฃเต เดจเต€โ€ฆโ€ เดชเดพเดฎเตเดชเตเต เดชเดฑเดžเตเดžเต. โ€œเดŽเต†เดจเตเดจเด™เตเด•เดฟเดฒเตเต†เดฎเดพเดฐเดฟเด•เตเด•เตฝ เดธเตเดตเดจเตเดคเด‚ เด—เตเดฐเดนเดคเตเดคเดฟเต‡เดฒเด•เตเด•เต เดคเดฟเดฐเดฟเดšเตเดšเต เต‡เดชเดพเด•เดพเตป เดจเดฟเดจเด•เตเด•เดพเด—เตเดฐเดนเด‚ เต‡เดคเดพ เดจเตเดจเตเต‡เดฎเตเดชเดพเตพ เด…เดจเตเดจเต เดžเดพเตป เดจเดฟเต†เดจเตเดจ เดธเดนเดพเดฏเดฟเด•เตเด•เดพเด‚โ€ฆโ€

โ€” ยกOh! โ€”dijo el principitoโ€”. Te he comprendido. Pero ยฟpor quรฉ hablas con enigmas?

โ€œเดจเต€ เดชเดฑเดžเตเดžเต†เดคเดจเดฟเด•เตเด•เต เดฎเดจเดธเตเดธเดฟเดฒเดพเดฏเดฟ,โ€ เดฒเดฟเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเต เดชเดฑเดžเตเดžเต. โ€œเดชเต‡เด•เตเดท, เดจเต€เต†เดฏเดจเตเดคเดฟเดจเดพเดฃเดฟเด™เตเด™เต†เดจ เด•เดŸเด‚เด•เดฅเด• เดณเดฟเดฒเต‚เต†เดŸ เดธเด‚เดธเดพเดฐเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเตเต?โ€

โ€” Yo los resuelvo todos โ€”dijo la serpiente.

โ€œเดŽเดฒเตเดฒเดพ เด•เดŸเด‚เด•เดฅเด•เตพเด•เตเด•เตเด‚ เดžเดพเตป เด‰เดคเตเดคเดฐเด‚ เด•เต†เดฃเตเดŸเดคเตเดคเตเดจเตเดจเต เดฎเตเดฃเตเดŸเตเต,โ€ เดชเดพเดฎเตเดชเตเต เดชเดฑเดžเตเดžเต.

Y se callaron.

เดชเดฟเต†เดจเตเดจ เดฐเดฃเตเดŸเต เต‡เดชเดฐเตเด‚ เดจเดฟเดถเดฌเตเดฆเดฐเดพเดฏเดฟ.

XVIII

เดชเดคเดฟเต†เดจเดŸเตเดŸเตเต

El principito atravesรณ el desierto en el que sรณlo encontrรณ una flor de tres pรฉtalos, una flor de nada.

เดฎเดฐเตเดญเต‚เดฎเดฟเดฏเตเต†เดŸ เด’เดฐเดฑเตเดฑเด‚ เดฎเตเดคเตฝ เดฎเต‡เดฑเตเดฑเดฏเดฑเตเดฑเด‚ เดตเต†เดฐ เดจเดŸเดจเตเดจเดฟเดŸเตเดŸเตเด‚ เด’เดฐเต เดชเต‚เดตเดฟเต†เดจ เดฎเดพเดคเตเดฐเต‡เดฎ เดฒเดฟเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเต เด•เดฃเตเดŸเตเดณเตเดณเต. เดฎเต‚เดจเตเดจเดฟเดคเดณเตเดณเตเดณ เด’เดฐเต เดชเต‚เดตเตเตโ€”เด•เดฃเด•เตเด•เดฟเตฝ เต†เดชเดŸเตเดคเตเดคเดพเดจเดฟเดฒเตเดฒเดพเต†เดคเตเดคเดพเดฐเต เดชเต‚เดตเตเต.

โ€” ยกBuenos dรญas! โ€”dijo el principito.

โ€œเด—เตเดกเต เต‡เดฎเดพเดฃเดฟเด‚เด—เตโ€ เดฒเดฟเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเต เดชเดฑเดžเตเดžเต.

โ€” ยกBuenos dรญas! โ€”dijo la flor.

โ€œเด—เตเดกเต เต‡เดฎเดพเดฃเดฟเด‚เด—เต,โ€ เดชเต‚เดตเต เดชเดฑเดžเตเดžเต.

โ€” ยฟDรณnde estรกn los hombres? โ€”preguntรณ cortรฉsmente el principito.

โ€œเดฎเดจเตเดทเตเดฏเดฐเตเดณเตเดณเต†เดคเดตเดฟเต†เดŸเดฏเดพ?โ€ เดฒเดฟเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเต เดตเดณเต†เดฐ เดฎเดฐเตเดฏเดพเดฆเต‡เดฏเดพเต†เดŸ เต‡เดšเดพเดฆเดฟเดšเตเดšเต.

La flor, un dรญa, habรญa visto pasar una caravana.

เด’เดฐเต เดตเตผเดคเตเดคเด•เดธเด‚เด˜เด‚ เด•เดŸเดจเตเดจเตเต‡เดชเดพเด•เตเดจเตเดจเดคเตเต เด’เดฐเดฟเด•เตเด•เตฝ เด† เดชเต‚เดตเต เด•เดฃเตเดŸเดฟเดŸเตเดŸเตเดฃเตเดŸเตเต.

โ€” ยฟLos hombres? No existen mรกs que seis o siete, me parece. Los he visto hace ya aรฑos y nunca se sabe dรณnde encontrarlos. El viento los pasea. Les faltan las raรญces. Esto les molesta.

โ€œเดฎเดจเตเดทเตเดฏเตผ?โ€ เด…เดตเตพ เด†เดตเตผเดคเตเดคเดฟเดšเตเดšเต. โ€œเด…เดตเตผ เด†เต‡เดฑเดพ เดเต‡เดดเดพ เต‡เดชเดฐเตเดฃเตเดŸเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเตเต†เดตเดจเตเดจเต เต‡เดคเดพเดจเตเดจเตเดจเตเดจเต. เดตเตผเดทเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เดฎเต เดฎเตเดชเตเต เดžเดพเตป เด…เดตเต†เดฐ เด•เดฃเตเดŸเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต. เดชเต‡เด•เตเดท, เด…เดตเดฐเดฟเต‡เดชเตเดชเดพเตพ เดŽเดตเดฟเต†เดŸเดฏเดพเต†เดฃเดจเตเดจเตเต เด†เตผเด•เตเด•เดฑเดฟเดฏเดพเด‚. เด•เดพเดฑเตเดฑเดตเต†เดฐ เด…เดŸเดฟเดšเตเดšเตเดช เดฑเดคเตเดคเดฟเต†เด•เตเด•เดพเดฃเตเดŸเต เต‡เดชเดพเดตเตเด•เดฏเดพเดฃเตเต. เด…เดตเตผเด•เตเด•เต เต‡เดตเดฐเตเด•เดณเดฟเดฒเตเดฒ, เด…เดคเดฟเต†เดจเตเดฑ เดตเดฟเดทเดฎเด‚ เด…เดตเตผ เด…เดจเตเดญเดตเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเตเดฎเตเดฃเตเดŸเตเต.โ€

โ€” Adiรณs โ€”dijo el principito.

โ€œเด—เตเดกเต เตˆเดฌ,โ€ เดฒเดฟเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเต เดชเดฑเดžเตเดžเต.

โ€” Adiรณs โ€”dijo la flor.

โ€œเด—เตเดกเต เตˆเดฌ,โ€ เดชเต‚เดตเตเต เดชเดฑเดžเตเดžเต.

XIX

เดชเต†เดคเตเดคเดพเตปเดชเดคเตเต

El principito escalรณ hasta la cima de una alta montaรฑa. Las รบnicas montaรฑas que รฉl habรญa conocido eran los tres volcanes que le llegaban a la rodilla. El volcรกn extinguido lo utilizaba como taburete. โ€œDesde una montaรฑa tan alta como รฉsta, se habรญa dicho, podrรฉ ver todo el planeta y a todos los hombresโ€ฆโ€ Pero no alcanzรณ a ver mรกs que algunas puntas de rocas.

เดชเดฟเต†เดจเตเดจ เดฒเดฟเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเต เด’เดฐเต เดตเดฒเดฟเดฏ เดฎเดฒเดฏเตเต†เดŸ เดฎเตเด•เดณเดฟเตฝ เด•เดฏเดฑเดฟ. เด…เดตเดจเดพเต†เด• เดชเดฐเดฟเดšเดฏเดฎเตเดณเตเดณเดคเตเต เดฎเต‚เดจเตเดจเด—เตเดจเดฟเดชเตผเดตเดค เด™เตเด™เตพ เดฎเดพเดคเตเดฐเดฎเดพเดฃเต‡เดฒเตเดฒเดพ; เด…เดตเดฏเดพเต†เดฃเด™เตเด•เดฟเตฝ เด…เดตเต†เดจเตเดฑ เดฎเตเต‡เดŸเตเดŸเดพเดณเต†เดฎเดคเตเดคเตเด•เดฏเตเดฎเดฟเดฒเตเดฒ. เต†เด•เดŸเตเดŸเตเต‡เดชเดพเดฏ เด…เด—เตเดจเดฟเดชเตผเดตเดคเด‚ เด…เดตเตป เดคเต†เดจเตเดฑ เด•เดพเดฒเต เดตเดฏเตเด•เตเด•เดพเดจเตเดณเตเดณ เดชเต€เด เดฎเดพเดฏเดฟเดŸเตเดŸเดพเดฃเตเดชเต‡เดฏเดพ เด—เดฟเดšเตเดšเดฟเดฐเตเดจเตเดจเดคเตเต. โ€œเด‡เดคเตเดฐเดฏเตเด‚ เด‰เดฏเดฐเดฎเตเดณเตเดณ เด’เดฐเต เดฎเดฒเดฏเตเด•เตเด•เต เดฎเตเด•เดณเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเตเต,โ€ เด…เดตเตป เดธเตเดตเดฏเด‚ เดชเดฑเดžเตเดžเต, โ€œเดˆ เด—เตเดฐเดนเดฎเดพเต†เด•เดฏเตเด‚ เด…เดคเดฟเดฒเตเดณเตเดณ เดฎเดจเตเดทเตเดฏเต†เดฐเดฏเตเด‚ เด’เดฑเตเดฑ เต‡เดจเดพเดŸเตเดŸเดคเตเดคเดฟเตฝ เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เด•เดพ เดฃเดพเตป เดชเดฑเตเดฑเดฃเด‚.โ€ เด…เดตเตป เด†เต†เด• เด•เดฃเตเดŸเดคเต เดชเต‡เด•เตเดท, เดธเต‚เดšเดฟ เต‡เดชเดพเต†เดฒ เด•เต‚เตผเดคเตเดค เดชเดพเดฑเด•เตเด•เตเดจเตเดจเตเด•เตพ เดฎเดพเดคเตเดฐเดฎเดพเดฃเตเต.

โ€” ยกBuenos dรญas! โ€”exclamรณ el principito al acaso.

โ€œเดนเต‡เดฒเดพ,โ€ เด…เดตเตป เดธเต—เดฎเตเดฏเดฎเดพเดฏเดฟ เดชเดฑเดžเตเดžเต.

โ€” ยกBuenos dรญas! ยกBuenos dรญas! ยกBuenos dรญas! โ€”respondiรณ el eco.

โ€œเดนเต‡เดฒเดพโ€ฆ เดนเต‡เดฒเดพโ€ฆ เดนเต‡เดฒเดพโ€ฆ,โ€เดฎเดพเต†เดฑเตเดฑเดพเดฒเดฟ เดเดฑเตเดฑเตเดชเดฑเดžเตเดžเต.

โ€” ยฟQuiรฉn eres tรบ? โ€”preguntรณ el principito.

โ€œเดจเดฟเด™เตเด™เดณเดพเดฐเดพ?โ€ เดฒเดฟเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเต เต‡เดšเดพเดฆเดฟเดšเตเดšเต.

โ€” ยฟQuiรฉn eres tรบ?โ€ฆ ยฟQuiรฉn eres tรบ?โ€ฆ ยฟQuiรฉn eres tรบ?โ€ฆ โ€”contestรณ el eco.

โ€œเดจเดฟเด™เตเด™เดณเดพเดฐเดพโ€ฆ เดจเดฟเด™เตเด™เดณเดพเดฐเดพโ€ฆ เดจเดฟเด™เตเด™เดณเดพเดฐเดพโ€ฆโ€เดฎเดพเต†เดฑเตเดฑเดพเดฒเดฟ เดเดฑเตเดฑเตเดชเดฟเดŸเดฟเดšเตเดšเต.

โ€” Sed mis amigos, estoy solo โ€”dijo el principito.

โ€œเดจเดฎเตเด•เตเด•เต เด•เต‚เดŸเตเดŸเตเด•เดพเดฐเดพเด•เดพเด‚. เดžเดพเต†เดจเดพเดฑเตเดฑเดฏเตเด•เตเด•เดพเดฃเตเต,โ€ เด…เดตเตป เดชเดฑเดžเตเดžเต.

โ€” Estoy soloโ€ฆ estoy soloโ€ฆ estoy soloโ€ฆ โ€”repitiรณ el eco.

โ€œเดžเดพเต†เดจเดพเดฑเตเดฑเดฏเตเด•เตเด•เดพเดฃเตเตโ€ฆ เดžเดพเต†เดจเดพเดฑเตเดฑเดฏเตเด•เตเด•เดพเดฃเตเตโ€ฆ เดžเดพเต†เดจเดพเดฑเตเดฑเดฏเตเด•เตเด•เดพ เดฃเตเตโ€ฆโ€ เดฎเดพเต†เดฑเตเดฑเดพเดฒเดฟ เด†เดตเตผเดคเตเดคเดฟเดšเตเดšเต.

โ€œยกQuรฉ planeta mรกs raro! โ€”pensรณ entonces el principitoโ€”, es seco, puntiagudo y salado.

โ€œเดŽเดจเตเดคเต เดตเดฟเดšเดฟเดคเตเดฐเดฎเดพเดฏ เด—เตเดฐเดนเด‚!โ€ เด…เดตเตป เดฎเดจเดธเตเดธเดฟเตฝ เดชเดฑเดžเตเดžเต.

Y los hombres carecen de imaginaciรณn; no hacen mรกs que repetir lo que se les diceโ€ฆ En mi tierra tenรญa una flor: hablaba siempre la primeraโ€ฆ โ€

โ€œเด†เต†เด• เดตเดฐเดฃเตเดŸเตเด‚ เด•เดฒเตเดฒเดฟเดšเตเดšเตเด‚ เด•เต‚เตผเดคเตเดคเดคเตเด‚. เด†เดณเตเด•เดณเดพเต†เดฃ เด™เตเด•เดฟเตฝ เด’เดฐเต เดญเดพเดตเดจเดฏเตเดฎเดฟเดฒเตเดฒเดพเดคเตเดคเดตเดฐเตเด‚. เดžเดพเตป เดชเดฑเดฏเตเดจเตเดจเดคเดพ เดตเตผเดคเตเดคเดฟเด•เตเด•เดพเต‡เดจ เด…เดตเตผเด•เตเด•เดฑเดฟเดฏเต‚. เดŽเต†เดจเตเดฑ เด—เตเดฐเดนเดคเตเดคเดฟเดฒเดพเต†เดฃ เด™เตเด•เดฟเตฝ เดŽเดจเดฟเต†เด•เตเด•เดพเดฐเต เดชเต‚เดตเตเดฃเตเดŸเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต; เด†เดฆเตเดฏเด‚ เต‡เด•เดฑเดฟ เดธเด‚ เดธเดพเดฐเดฟเด•เตเด•เตเด• เด…เดตเดณเดพเดฏเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเด‚โ€ฆโ€

XX

เด‡เดฐเตเดชเดคเตเต

Pero sucediรณ que el principito, habiendo atravesado arenas, rocas y nieves, descubriรณ finalmente un camino. Y los caminos llevan siempre a la morada de los hombres.

เด•เตเต‡เดฑ เต‡เดจเดฐเด‚ เดฎเดฃเดฒเตเด‚ เดฎเดžเตเดžเตเด‚ เดชเดพเดฑเดฏเตเด‚ เดคเดพเดฃเตเดŸเดฟ เดฒเดฟเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเต เต†เดšเต†เดจเตเดจเดคเตเดคเดฟเดฏเดคเตเต เด’เดฐเต เดชเดพเดคเดฏเดฟเดฒเดพเดฃเตเต. เด†เดณเตเด•เดณเต เดณเตเดณเดฟเดŸเต‡เดคเตเดคเด•เตเด•เดพเดฃเต‡เดฒเตเดฒเดพ เดชเดพเดคเด•เตพ เต‡เดชเดพเดตเตเด•.

โ€” ยกBuenos dรญas! โ€”dijo.

โ€œเด—เตเดกเต เต‡เดฎเดพเดฃเดฟเด‚เด—เต,โ€ เด…เดตเตป เดชเดฑเดžเตเดžเต.

Era un jardรญn cuajado de rosas.

เต‡เดฑเดพเดธเดพเดชเตเดชเต‚เด•เตเด•เตพ เดตเดฟเดŸเตผเดจเตเดจเต เดจเดฟเดฒเตเด•เตเด•เตเดจเตเดจ เด’เดฐเต เดชเต‚เต‡เดจเตเดคเดพเดŸเตเดŸเดคเตเดคเดฟเดจเต เดฎเต เดจเตเดจเดฟเดฒเดพเดฃเตเต เด…เดตเตป เดจเดฟเดฒเตเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเตเต.

โ€” ยกBuenos dรญas! โ€”dijeran las rosas.

โ€œเด—เตเดกเต เต‡เดฎเดพเดฃเดฟเด‚เด—เต,โ€ เต‡เดฑเดพเดธเดพเดชเตเดชเต‚เด•เตเด•เตพ เดชเดฑเดžเตเดžเต.

El principito las mirรณ. ยกTodas se parecรญan tanto a su flor!

เดฒเดฟเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเต เด…เดตเต†เดฏ เต‡เดจเดพเด•เตเด•เดฟเดจเดฟเดจเตเดจเต. เด…เดต เด•เดพเดฃเดพเตป เด…เดตเต†เดจเตเดฑ เดชเต‚เดตเดฟเต†เดจเต‡เดชเตเดชเดพเดฒเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต.

โ€” ยฟQuiรฉnes son ustedes? โ€”les preguntรณ estupefacto.

โ€œเดจเดฟเด™เตเด™เดณเดพเดฐเดพ?โ€ เด…เดฎเตเดชเดฐเต‡เดชเตเดชเดพเต†เดŸ เด…เดตเตป เต‡เดšเดพเดฆเดฟเดšเตเดšเต.

โ€” Somos las rosas โ€”respondieron รฉstas.

โ€œเดžเด™เตเด™เตพ เต‡เดฑเดพเดธเดพเดชเตเดชเต‚เด•เตเด•เตพ,โ€ เด…เดตเตผ เดชเดฑเดžเตเดžเต.

โ€” ยกAh! โ€”exclamรณ el principito.


Y se sintiรณ muy desgraciado. Su flor le habรญa dicho que era la รบnica de su especie en todo el universo. ยกY ahora tenรญa ante sus ojos mรกs de cinco mil todas semejantes, en un solo jardรญn!

เด…เดตเดจเต เดตเดฒเตเดฒเดพเดคเตเดค เดธเด™เตเด•เดŸเด‚ เต‡เดคเดพเดจเตเดจเดฟ. เด…เดตเต†เดจเตเดฑ เดชเต‚เดตเตเต เด…เดต เต‡เดจเดพเดŸเต เดชเดฑเดžเตเดžเดฟเดฐเตเดจเตเดจเดคเตเต เดˆ เดชเตเดฐเดชเดžเตเดšเดคเตเดคเดฟเตฝ เดคเต†เดจเตเดจเต‡เดชเตเดชเดพ เต†เดฒ เดคเดพเต†เดจเดพเดฐเดพเตพ เดฎเดพเดคเตเดฐเต‡เดฎเดฏเตเดณเตเดณเตเต†เดตเดจเตเดจเดพเดฃเตเต. เดŽเดจเตเดจเดฟเดŸเตเดŸเดฟเดตเดฟ เต†เดŸเดฏเดฟเดคเดพ, เด…เดตเต†เดณเต‡เดชเตเดชเดพเต†เดฒ เด’เดฐเดฏเตเดฏเดพเดฏเดฟเดฐเด‚ เดชเต‚เด•เตเด•เตพ, เด…เดคเตเด‚ เด’เต†เดฐเดพเดฑเตเดฑ เด‰เดฆเตเดฏเดพเดจเดคเตเดคเดฟเตฝ!

โ€œSi ella viese todo esto, se decรญa el principito, se sentirรญa vejada, toserรญa muchรญsimo y simularรญa morir para escapar al ridรญculo. Y yo tendrรญa que fingirle cuidados, pues serรญa capaz de dejarse morir verdaderamente para humillarme a mรญ tambiรฉnโ€ฆ โ€

โ€œเด‡เดคเต เด•เดฃเตเดŸเดพเตฝ เด…เดตเตพเด•เตเด•เต เดจเต€เดฐเดธเดฎเดพเด•เตเด‚,โ€ เด…เดตเตป เดธเตเดตเดฏเด‚ เดชเดฑเดžเตเดžเต. โ€œเดคเดพเตป เด…เดตเต†เดณ เด•เดณเดฟเดฏเดพเด•เตเด•เดพเดคเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เดพเดจเดพเดฏเดฟ เด…เดตเตพ เดญเดฏเด™เตเด•เดฐเดฎเดพเดฏเดฟ เดšเตเดฎเดฏเตเด•เตเด•เตเด‚, เดฎเดฐเดฟเด•เตเด•เดพเตป เต‡เดชเดพเด•เตเดจเตเดจเดคเดพเดฏเดฟ เด…เดญเดฟเดจเดฏเดฟเด•เตเด•เตเด‚. เด…เดตเต†เดณ เดชเดฐเดฟเดšเดฐเดฟเดšเตเดšเตเต เดœเต€เดตเดฟเดคเดคเตเดคเดฟเต‡เดฒเด•เตเด•เต เดฎเดŸเด•เตเด•เดฟเต†เด•เตเด•เดพเดฃเตเดŸเต เดตเดฐเตเดจเตเดจเดคเดพเดฏเดฟ เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เตเด‚ เด…เดญเดฟเดจเดฏเดฟเต‡เด•เตเด• เดฃเตเดŸเดฟ เดตเดฐเตเด‚; เด‡เต†เดฒเตเดฒเด™เตเด•เดฟเตฝ เดŽเต†เดจเตเดจ เดจเดพเดฃเด‚ เต†เด•เดŸเตเดคเตเดคเดพเดจเดพเดฏเดฟ เด…เดตเตพ เดถเดฐเดฟเด•เตเด•เตเด‚ เดฎเดฐเดฟเดšเตเดšเตเต†เดตเดจเตเดจเต เดตเดฐเดพเด‚.โ€

Y luego continuรณ diciรฉndose: โ€œMe creรญa rico con una flor รบnica y resulta que no tengo mรกs que una rosa ordinaria. Eso y mis tres volcanes que apenas me llegan a la rodilla y uno de los cuales acaso estรฉ extinguido para siempre. Realmente no soy un gran prรญncipeโ€ฆ โ€

เด…เดตเต†เดจเตเดฑ เดšเดฟเดจเตเดคเด•เตพ เด‡เด™เตเด™เต†เดจ เดคเตเดŸเตผเดจเตเดจเต: โ€œเดˆ เดชเตเดฐเดชเดžเตเดš เดคเตเดคเดฟเตฝ เดฎเต†เดฑเตเดฑเด™เตเด™เตเด‚ เด•เดพเดฃเดพเดคเตเดค เด’เดฐเต เดชเต‚เดตเต เดธเตเดตเดจเตเดคเดฎเดพเดฏเดฟเดŸเตเดŸเตเดณเตเดณ เดคเดฟเดจเดพเตฝ เดžเดพเต†เดจเต†เดจเตเดจ เด’เดฐเต เดธเดฎเตเดชเดจเตเดจเดจเดพเดฏเดฟ เด•เดฐเตเดคเดฟเดฏเดฟเดฐเต เดจเตเดจเต. เด…เดคเต เต†เดตเดฑเตเต†เดฎเดพเดฐเต เดธเดพเดงเดพเดฐเดฃ เต‡เดฑเดพเดธเดพเดชเตเดชเต‚เดตเต เดฎเดพเดคเตเดฐเดฎเดพ เดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเตเต†เดตเดจเตเดจเตเต เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เดฟเต‡เดชเตเดชเดพเตพ เดฎเดจเดธเตเดธเดฟเดฒเดพเด•เตเดจเตเดจเต. เต†เดตเดฑเต เต†เดฎเดพเดฐเต เต‡เดฑเดพเดธเดพเดชเตเดชเต‚เดตเตเด‚ เดฎเตเต‡เดŸเตเดŸเดพเดณเดฎเดฟเดฒเตเดฒเดพเดคเตเดค เดฎเต‚เดจเตเดจเตเต เด…เด—เตเดจเดฟเดชเตผเดต เดคเด™เตเด™เดณเตเด‚ (เด…เดคเดฟเต†เดฒเดพเดจเตเดจเตเต เต†เด•เดŸเตเดŸเตเต‡เดชเดพเดฏเดคเตเดฎเดพเดฃเตเต)โ€ฆ เด‡เดคเตเดฐเดฏเตเด‚ เต†เด•เดพเดฃเตเดŸเตเต เดžเดพเต†เดจเด™เตเด™เต†เดจ เด’เดฐเต เดฐเดพเดœเด•เตเดฎเดพเดฐเดจเดพเดตเดพเตป!โ€

Y echรกndose sobre la hierba, el principito llorรณ.

เด…เดตเตป เดชเตเตฝเดคเตเดคเดŸเตเดŸเดฟเตฝ เด•เดฎเดฟเดดเตเดจเตเดจเดŸเดฟเดšเตเดšเต เดตเต€เดฃเตเต เต‡เดคเด™เตเด™เดฟเด•เตเด•เดฐเดžเตเดžเต.

XXI

เด‡เดฐเตเดชเดคเตเดคเดฟเต†เดฏเดพเดจเตเดจเตเต

Entonces apareciรณ el zorro:

เดˆ เดธเดฎเดฏเดคเตเดคเดพเดฃเตเต เด•เตเดฑเตเด•เตเด•เต†เดจเตเดฑ เดตเดฐเดตเตเต.

โ€” ยกBuenos dรญas! โ€”dijo el zorro.

โ€œเด—เตเดกเต เต‡เดฎเดพเดฃเดฟเด‚เด—เต,โ€ เด•เตเดฑเตเด•เตเด•เตป เดชเดฑเดžเตเดžเต.

โ€” ยกBuenos dรญas! โ€”respondiรณ cortรฉsmente el principito que se volviรณ pero no vio nada.

โ€œเด—เตเดกเต เต‡เดฎเดพเดฃเดฟเด‚เด—เต,โ€ เดคเดฟเดฐเดฟเดžเตเดžเตเต‡เดจเดพเด•เตเด•เดฟเดฏเต‡เดชเตเดชเดพเตพ เด†เต†เดฐ เดฏเตเด‚ เด•เดฃเตเดŸเดฟเต†เดฒเตเดฒเด™เตเด•เดฟเดฒเตเด‚ เดฒเดฟเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเต เดตเดฟเดจเดฏเดชเต‚เตผเดตเด‚ เดชเดฑเดžเตเดžเต.

โ€” Estoy aquรญ, bajo el manzano โ€”dijo la voz.

โ€œเดžเดพเตป เด‡เดตเดฟเต†เดŸเดคเตเดคเต†เดจเตเดจเดฏเตเดฃเตเดŸเตเต,โ€ เด† เดถเดฌเตเดฆเด‚ เดชเดฑเดžเตเดžเต, โ€œเด†เดชเตเดชเดฟเตพ เดฎเดฐเดคเตเดคเดฟเดจเดŸเดฟเดฏเดฟเตฝ.โ€

โ€” ยฟQuiรฉn eres tรบ? โ€”preguntรณ el principitoโ€”. ยกQuรฉ bonito eres!

โ€œเดจเต€เดฏเดพเดฐเดพ?โ€ เดฒเดฟเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเต เต‡เดšเดพเดฆเดฟเดšเตเดšเต. โ€œเดจเดฟเต†เดจเตเดจ เด•เดพ เดฃเดพเตป เดจเดฒเตเดฒ เดšเดจเตเดคเดฎเตเดฃเตเดŸเต‡เดฒเตเดฒเดพ.โ€

โ€” Soy un zorro โ€”dijo el zorro.

โ€œเดžเดพเดจเดพเดฃเตเต เด•เตเดฑเตเด•เตเด•เตป,โ€ เด•เตเดฑเตเด•เตเด•เตป เดชเดฑเดžเตเดžเต.

โ€” Ven a jugar conmigo โ€”le propuso el principitoโ€”, ยกestoy tan triste!

โ€œเดตเดพเต‡เดฏเดพ, เดจเดฎเตเด•เตเด•เต เด•เดณเดฟเด•เตเด•เดพเด‚,โ€ เดฒเดฟเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเต เดจเดฟเตผเต‡เดฆเตเดฆเดถเด‚ เดตเดšเตเดšเต. โ€œเดŽเดจเดฟเด•เตเด•เดพเต†เด• เดธเด™เตเด•เดŸเด‚ เต‡เดคเดพเดจเตเดจเตเดจเตเดจเต.โ€

โ€” No puedo jugar contigo โ€”dijo el zorroโ€”, no estoy domesticado.

โ€œเดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดจเดฟเต†เดจเตเดฑ เด•เต‚เต†เดŸ เด•เดณเดฟเด•เตเด•เดพเตป เดชเดฑเตเดฑเดฟเดฒเตเดฒ,โ€ เด•เตเดฑเตเด•เตเด•เตป เดชเดฑ เดžเตเดžเต. โ€œเดžเดพเตป เด‡เดฃเด™เตเด™เดฟเดฏเดฟเดŸเตเดŸเดฟเดฒเตเดฒ.โ€

โ€” ยกAh, perdรณn! โ€”dijo el principito.

โ€œเด“, เดŽเด™เตเด•เดฟเตฝ เดžเดพเตป เดชเดฑเดžเตเดžเดคเต เด•เตเดทเดฎเดฟเต‡เดšเตเดšเด•เตเด•เต‚,โ€ เดฒเดฟเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเต เดชเดฑเดžเตเดžเต.