El Principito / เดฒเดฟเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเต โ€” w jฤ™zykach hiszpaล„skim i malajalam. Strona 3

Hiszpaล„sko-malajalam dwujฤ™zyczna ksiฤ…ลผka

Antoine de Saint-Exupรฉry

El Principito

เด…เดจเตเดคเตเดตเดพเตป เดฆเต เดธเดพเต†เดจเตเดค-เดŽเด•เตเดธเตเดฏเตเต†เดชเดฐเดฟ

เดฒเดฟเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเต

El principito estaba pรกlido de cรณlera.

เดฒเดฟเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเดฟเต†เดจเตเดฑ เดฎเตเด–เด‚ เต‡เดฐเดพเดทเด‚ เต†เด•เดพเดฃเตเดŸเต เดตเดฟเดณเตผเดคเตเดคเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต.

โ€” Hace millones de aรฑos que las flores tiene espinas y hace tambiรฉn millones de aรฑos que los corderos, a pesar de las espinas, se comen las flores. ยฟEs que no es cosa seria averiguar por quรฉ las flores pierden el tiempo fabricando unas espinas que no les sirven para nada? ยฟEs que no es importante la guerra de los corderos y las flores? ยฟNo es esto mรกs serio e importante que las sumas de un seรฑor gordo y colorado?

โ€œเดชเต‚เด•เตเด•เตพเด•เตเด•เต เดฎเตเดณเตเดณเตเด•เดณเตเดฃเตเดŸเดพเดฏเดฟเดŸเตเดŸเตเต เดฒเด•เตเดทเด•เตเด•เดฃเด•เตเด•เดฟเดจเต เดตเตผเดท เด™เตเด™เดณเดพเดฏเดฟ. เดŽเดจเตเดจเดฟเดŸเตเดŸเตเด‚ เดฒเด•เตเดทเด•เตเด•เดฃเด•เตเด•เดฟเดจเต เดตเตผเดทเด™เตเด™เดณเดพเดฏเดฟ เด†เดŸเตเด•เตพ เด…เดต เดคเดฟเต†เดจเตเดจเดพเดŸเตเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต. เดชเตเดฐเต‡เดฏเดพเดœเดจเดฎเดฟเต†เดฒเตเดฒเด™เตเด•เดฟ เดฒเตเด‚ เดŽเดจเตเดคเดฟเดจเดพเดฃเต เดชเต‚เด•เตเด•เตพเด•เตเด•เต เดฎเตเดณเตเดณเตเด•เตพ เดตเดณเดฐเตเดจเตเดจเต†เดคเดจเตเดจเต เดฎเดจเดธเตเดธเดฟเดฒเดพเด•เตเด•เดพเตป เดถเตเดฐเดฎเดฟเด•เตเด•เตเด• เดชเตเดฐเดงเดพเดจเต†เดชเตเดชเดŸเตเดŸ เด•เดพเดฐเตเดฏเดฎเต‡เดฒเตเดฒ? เด†เดŸเตเด•เดณเตเด‚ เดชเต‚เด•เตเด•เดณเตเด‚ เดคเดฎเตเดฎเดฟเดฒเตเดณเตเดณ เดจเดฟเดฐเดจเตเดคเดฐเดฏเตเดฆเตเดงเด‚, เด…เดคเต เดชเตเดฐ เดงเดพเดจเต†เดชเตเดชเดŸเตเดŸ เด•เดพเดฐเตเดฏเดฎเต‡เดฒเตเดฒ? เด’เดฐเต เดคเตเดŸเตเดคเตเดคเต เต†เด•เดพเดดเตเดคเตเดค เดฎเดจเตเดทเตเดฏเตป เด•เต‚เดŸเตเดŸเดฟเด•เตเด•เต‚เดŸเตเดŸเดฟ เดตเดฏเตเด•เตเด•เตเดจเตเดจ เด…เด•เตเด•เด™เตเด™เต‡เดณเด•เตเด•เดพเตพ เดชเตเดฐเดงเดพเดจเต†เดชเตเดชเดŸเตเดŸ เด•เดพ เดฐเตเดฏเดฎเต‡เดฒเตเดฒ เด…เดคเตเต?

Y si yo sรฉ de una flor รบnica en el mundo y que no existe en ninguna parte mรกs que en mi planeta; si yo sรฉ que un buen dรญa un corderillo puede aniquilarla sin darse cuenta de ello, ยฟes que esto no es importante?

เดˆ เดชเตเดฐเดชเดžเตเดšเดคเตเดคเดฟเตฝ เดฎเต†เดฑเตเดฑเด™เตเด™เตเดฎเดฟเดฒเตเดฒเดพเดคเตเดค เด’เดฐ เดชเต‚เตผเดตเตเดตเดชเตเดทเตเดชเด‚ เดŽเต†เดจเตเดฑ เด—เตเดฐเดนเดคเตเดคเดฟเดฒเตเต†เดฃเตเดŸเดจเตเดจเตเต เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เดฑเดฟเดฏเดพเต†เดฎ เดจเตเดจเต เดตเดฏเตเด•เตเด•เตเด•; เดŽเดจเตเดจเดฟเต†เดŸเตเดŸเดพเดฐเต เดชเตเดฐเดญเดพเดคเดคเตเดคเดฟเตฝ เด’เดฐเต เด•เตเดžเตเดžเดพเดŸเตเต, เดคเดพเต†เดจเดจเตเดคเดพเดฃเต เต†เดšเดฏเตเดฏเตเดจเตเดจเต†เดคเดจเตเดจเดฑเดฟเดฏเดพเต†เดค, เด’เดฑเตเดฑเด•เตเด•เดŸเดฟ เต†เด•เดพ เดฃเตเดŸเตเต เด† เดชเต‚เดตเดฟเต†เดจ เด‡เดฒเตเดฒเดพเดคเดพเด•เตเด•เดฟเดฏเดพเตฝโ€”เด…เดคเต เดชเตเดฐเดงเดพเดจเต†เดชเตเดชเดŸเตเดŸ เด•เดพเดฐเตเดฏเดฎเต‡เดฒเตเดฒ?โ€

El principito enrojeciรณ y despuรฉs continuรณ:

เด…เดตเต†เดจเตเดฑ เดฎเตเด–เดคเตเดคเตเต เดตเดฟเดณเตผเดšเตเดš เดฎเดพเดฑเดฟ เดคเตเดŸเตเดชเตเดชเดพเดฏเดฟเด•เตเด•เดดเดฟเดžเตเดžเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต.

โ€” Si alguien ama a una flor de la que sรณlo existe un ejemplar en millones y millones de estrellas, basta que las mire para ser dichoso. Puede decir satisfecho: โ€œMi flor estรก allรญ, en alguna parteโ€ฆโ€ ยกPero si el cordero se la come, para รฉl es como si de pronto todas las estrellas se apagaran! ยกY esto no es importante!

โ€œเด’เดฐเดพเตพ เด’เดฐเต เดชเต‚เดตเดฟเต†เดจ เต‡เดธเตเดจเดนเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเตเต†เดฃเตเดŸเด™เตเด•เดฟเตฝ, เต‡เด•เดพเดŸเดพ เดจเตเต‡เด•เดพเดŸเดฟเด•เดณเดพเดฏ เดจเด•เตเดทเดคเตเดฐเด™เตเด™เดณเดฟเตฝ เด…เต†เดคเดพเดจเตเดจเต เดฎเดพเดคเตเดฐเต‡เดฎเดฏเต เดณเตเดณเตเต†เดตเด™เตเด•เดฟเตฝ, เด…เดคเต เต‡เดชเดพเต‡เดฐ เดจเด•เตเดทเดคเตเดฐเด™เตเด™เต†เดณ เต‡เดจเดพเด•เตเด•เดฟเดจเดฟเดฒเตเด•เตเด•เต เต‡เดฎเตเดชเดพเตพ เด…เดฏเดพเตพเด•เตเด•เต เดธเต‡เดจเตเดคเดพเดทเด‚ เต‡เดคเดพเดจเตเดจเดพเตป? เด…เดฏเดพเตพ เดธเตเดตเดฏเด‚ เดชเดฑเดฏเตเด•เดฏเดพเดฃเตเต, โ€˜เดŽเต†เดจเตเดฑ เดชเต‚เดตเตเต เด…เดตเดฟเต†เดŸเดตเดฟเต†เดŸเต‡เดฏเดพ เด‰เดฃเตเดŸเตเตโ€ฆโ€™ เดชเต‡เด•เตเดท, เด’เดฐเดพเดŸเตเต เด† เดชเต‚เดตเต เดคเดฟเดจเตเดจเตเด•เดฏเดพเต†เดฃเด™เตเด•เดฟเตฝ เด…เดฏเดพเต†เดณ เดธเด‚เดฌเดจเตเดงเดฟเดšเตเดšเดฟเดŸเต‡เดคเตเดคเดพเดณเด‚ เต†เดชเดพเดŸเตเดจเตเดจเต‡เดจ เดจเด•เตเดทเดคเตเดฐ เด™เตเด™เต†เดณเดพเดจเตเดจเดพเต†เด• เต†เด•เดŸเตเดŸเดฃเดžเตเดžเตเต‡เดชเดพเดตเตเด•เดฏเดพเดฃเตเตโ€ฆ เด…เดคเต เดจเดฟ เด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เดชเตเดฐเดงเดพเดจเต†เดชเตเดชเดŸเตเดŸ เด•เดพเดฐเตเดฏเดฎเดฒเตเดฒ?โ€

No pudo decir mรกs y estallรณ bruscamente en sollozos. La noche habรญa caรญdo. Yo habรญa soltado las herramientas y ya no importaban nada el martillo, el perno, la sed y la muerte. ยกHabรญa en una estrella, en un planeta, el mรญo, la Tierra, un principito a quien consolar! Lo tomรฉ en mis brazos y lo mecรญ diciรฉndole:

เด…เดตเดจเต เดชเดฟเต†เดจเตเดจ เดฎเต†เดฑเตเดฑเดพเดจเตเดจเตเด‚ เดชเดฑเดฏเดพเตป เดชเดฑเตเดฑเดพเต†เดคเดฏเดพเดฏเดฟ. เดตเดฟ เด™เตเด™เดฟเต†เดชเตเดชเดพเดŸเตเดŸเดฟเดตเดจเตเดจ เด•เดฐเดšเตเดšเดฟเตฝ เด•เดพเดฐเดฃเด‚ เดตเดพเด•เตเด•เตเด•เตพ เด…เดตเต†เดจเตเดฑ เต†เดคเดพเดฃเตเดŸเดฏเดฟเตฝ เด•เตเดŸเตเด™เตเด™เดฟ. เด‡เดฐเตเดŸเตเดŸเดพเดฏเดฟเด•เตเด•เดดเดฟเดžเตเดžเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต. เดžเดพเตป เดชเดฃเดฟเดฏเดพเดฏเตเดงเด™เตเด™เตพ เดคเดพเต†เดดเดฏเดฟเดŸเตเดŸเต. เดˆ เดจเดฟเดฎเดฟเดทเดคเตเดคเดฟเตฝ เดšเตเดฑเตเดฑเดฟเด•เดฏเตเด‚ เต‡เดฌเดพเตพเดŸเตเดŸเตเต†เดฎเดพ เต†เด•เตเด• เดŽเดจเดฟเต†เด•เตเด•เดจเตเดคเตเต? เดฆเดพเดนเต†เดคเตเดคเดฏเตเด‚ เดฎเดฐเดฃเต†เดคเตเดคเดฏเตเด‚ เด•เตเดฑเดฟ เดšเตเดšเต เดžเดพเต†เดจเดจเตเดคเดฟเดจเตเดคเตเด•เดฃเตเด เต†เดชเตเดชเดŸเดฃเด‚? เด’เดฐเต เดจเด•เตเดทเดคเตเดฐเดคเตเดคเดฟเตฝ, เด’เดฐเต เด—เตเดฐเดนเดคเตเดคเดฟเตฝ, เดŽเต†เดจเตเดฑ เด—เตเดฐเดนเดคเตเดคเดฟเตฝ, เดˆ เดญเต‚เดฎเดฟเดฏเดฟเตฝ เด’เดฐเต เด•เตเดžเตเดžเตเดฐเดพเดœเด•เตเดฎเดพเดฐเดจเตเต เดธเดพเดจเตเดคเตเดตเดจเด‚ เต‡เดตเดฃเด‚. เดžเดพเดจเดต เต†เดจ เตˆเด•เด•เดณเดฟเต†เดฒเดŸเตเดคเตเดคเต เดคเดพเดฐเดพเดŸเตเดŸเดฟ. เดžเดพเตป เดชเดฑเดžเตเดžเต:

โ€œLa flor que tรบ quieres no corre peligroโ€ฆ te dibujarรฉ un bozal para tu cordero y una armadura para la florโ€ฆteโ€ฆโ€.

โ€œเดจเต€ เต‡เดธเตเดจเดนเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจ เด† เดชเต‚เดตเดฟเดจเตเต เด’เดฐเดชเด•เดŸเดตเตเด‚ เดชเดฑเตเดฑเดฟเดฒเตเดฒ. เดžเดพเตป เดจเดฟเต†เดจเตเดฑ เด†เดŸเดฟเดจเตเต เด’เดฐเต เดตเดพเดฏเตเดชเต‚เดŸเตเดŸเต เดตเดฐเดšเตเดšเดฟเดŸเดพเด‚. เดจเดฟเต†เดจเตเดฑ เดชเต‚เดตเดฟเดจเต เดšเต เดฑเตเดฑเตเด‚ เดžเดพเต†เดจเดพเดฐเต เต‡เดตเดฒเดฟ เดตเดฐเดฏเตเด•เตเด•เดพเด‚. เดžเดพเตปโ€ฆโ€

No sabรญa quรฉ decirle, cรณmo consolarle y hacer que tuviera nuevamente confianza en mรญ; me sentรญa torpe. ยกEs tan misterioso el paรญs de las lรกgrimas!

เดŽเดจเตเดคเต เดชเดฑเดฏ เดฃเต†เดฎเดจเตเดจเตเต เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เดฑเดฟเดฏเดพเต†เดคเดฏเดพเดฏเดฟ. เดžเดพเดจเดพเต†เด• เดชเดคเดฑเดฟ. เดŽเด™เตเด™เต†เดจเดฏเดพเดฃเตเต เด…เดตเดจเดฟเต‡เดฒเต†เด•เตเด•เดคเตเดคเตเด• เดŽเดจเตเดจเตเต, เดŽเดตเดฟเต†เดŸ เดฏเดพเดฃเดตเต†เดจ เด•เต†เดฃเตเดŸเดคเตเดคเตเด• เดŽเดจเตเดจเตเต เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดชเดฟเดŸเดฟเด•เดฟเดŸเตเดŸเดฟเดฏเดฟเดฒเตเดฒ. เดตเดณเต†เดฐ เดจเดฟเด—เต‚เดขเดฎเดพเดฏ เด’เดฐเดฟเดŸเดฎเดพเดฃเดคเตเต, เด•เดฃเตเดฃเต€เดฐเดฟเต†เดจเตเดฑ เต‡เดฆเดถเด‚.

VIII

เดŽเดŸเตเดŸเตเต

Aprendรญ bien pronto a conocer mejor esta flor. Siempre habรญa habido en el planeta del principito flores muy simples adornadas con una sola fila de pรฉtalos que apenas ocupaban sitio y a nadie molestaban. Aparecรญan entre la hierba una maรฑana y por la tarde se extinguรญan.

เตˆเดตเด•เดพเต†เดค เดˆ เดชเต‚เดตเดฟเต†เดจเด•เตเด•เตเดฑเดฟเดšเตเดšเต เด•เต‚เดŸเตเดคเดฒเดพเดฏเดฟ เดžเดพเดจเดฑเดฟ เดžเตเดžเต. เดฒเดฟเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเดฟเต†เดจเตเดฑ เด—เตเดฐเดนเดคเตเดคเดฟเตฝ เดชเต‚เด•เตเด•เตพ เดธเดฐเดณ เดธเต—เดจเตเดฆเดฐเตเดฏเดฎเตเดณเตเดณเดตเดฏเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต. เด‡เดคเดณเตเด•เตพ เด’เดฐเดŸเตเต‡เด•เตเด• เด‰เดฃเตเดŸเดพ เดตเต‚; เด…เดตเดฏเตเด•เตเด•เต เดจเดฟเดฒเตเด•เตเด•เดพเตป เด…เดฒเตเดชเดฎเดฟเดŸเต‡เดฎ เต‡เดตเดฃเตเดŸเต‚; เด†เตผเด•เตเด•เตเด‚ เด…เดต เด’เดฐเต เดถเดฒเตเดฏเดฎเดพเดฏเดคเตเดฎเดฟเดฒเตเดฒ. เด’เดฐเต เดชเตเดฐเดญเดพเดคเดคเตเดคเดฟเตฝ เด…เดต เดชเตเตฝเดคเตเดค เดŸเตเดŸเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดคเตเดฏเด•เตเดทเต†เดชเตเดชเดŸเตเดจเตเดจเดคเต เด•เดพเดฃเดพเด‚; เดธเดจเตเดงเตเดฏเดฏเดพเดตเตเดจเตเดจเต‡เดคเดพ เต†เดŸ เด…เดต เดตเดพเดŸเดฟเดตเต€เดดเตเด•เดฏเตเด‚ เต†เดšเดฏเตเดฏเตเด‚.

Pero aquella habรญa germinado un dรญa de una semilla llegada de quiรฉn sabe dรณnde, y el principito habรญa vigilado cuidadosamente desde el primer dรญa aquella ramita tan diferente de las que รฉl conocรญa. Podรญa ser una nueva especie de Baobab.

เดชเต‡เด•เตเดท, เด’เดฐเต เดฆเดฟเดตเดธเด‚, เดŽเดตเดฟเต†เดŸ เดจเดฟเดจเตเดจเต เดชเดพเดฑเดฟเดตเดจเตเดจเตเต†เดตเดจเตเดจเดฑเดฟเดฏเดพเดคเตเดค เด’เดฐเต เดตเดฟเดคเตเดคเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเตเต เด’เดฐเต เต†เดšเดŸเดฟ เดจเดพเต†เดฎเตเดชเดŸเตเดคเตเดคเต; เดฒเดฟเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเต เด† เด•เต เดžเตเดžเตเดจเดพเดฎเตเดชเดฟเต†เดจเตเดฑ เดตเดณเตผเดšเตเดš เดถเตเดฐเดฆเตเดงเดพเดชเต‚เตผเดตเด‚ เดจเดฟเดฐเต€เด•เตเดทเดฟเดšเตเดšเตเต†เด•เดพ เดฃเตเดŸเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต. เด…เดตเต†เดจเตเดฑ เด—เตเดฐเดนเดคเตเดคเดฟเต†เดฒ เดฎเต‡เดฑเตเดฑเดคเต เต†เดšเดŸเดฟเดฏเตเด‚ เต‡เดชเดพ เต†เดฒเดฏเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ เด…เดคเตเต; เด…เดคเต เดชเตเดคเดฟเต†เดฏเดพเดฐเต เดคเดฐเด‚ เดฌเต‡เดฏเดพ เดฌเดพเดฌเต เด†เต‡เดฏเด•เตเด•เดพเดจเตเด‚ เดฎเดคเดฟ.

Pero el arbusto cesรณ pronto de crecer y comenzรณ a echar su flor. El principito observรณ el crecimiento de un enorme capullo y tenรญa le convencimiento de que habrรญa de salir de allรญ una apariciรณn milagrosa; pero la flor no acababa de preparar su belleza al abrigo de su envoltura verde.

เต†เดšเดŸเดฟเดฏเตเต†เดŸ เดตเดณเตผเดšเตเดš เต†เดชเต†เดŸเตเดŸเดจเตเดจเตเดคเต†เดจเตเดจ เดจเดฟเดฒเดšเตเดšเต; เด…เดคเต เดชเต‚เดตเดฟ เดŸเดพเดจเตเดณเตเดณ เดฒเด•เตเดทเดฃเด™เตเด™เตพ เด•เดพเดฃเดฟเดšเตเดšเต เดคเตเดŸเด™เตเด™เดฟ. เด† เดฎเตเดดเตเดคเตเดค เต†เดฎเดพเดŸเตเดŸเดฟเต†เดจเตเดฑ เดตเดฟเด•เดพเดธเด‚ เด•เดฃเตเดŸเตเดจเดฟเดจเตเดจ เต†เด•เดพเดšเตเดšเตเดฐเดพเดœเด•เตเดฎเดพเดฐเดจเตเต เด…เดคเตเดญเตเดคเด•เดฐเดฎเดพเดฏ เด’เดฐเต เดฎเดพเดฏเดพเดฐเต‚เดชเดฎเดพเดฃเตเต เด…เดคเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเต เดชเตเดฑเดคเตเดคเต เดตเดฐเดฟเด• เดŽเดจเตเดจเต เต‡เดคเดพเดจเตเดจเดฟเต‡เดชเตเดชเดพเดฏเดฟ. เดชเต‡เด•เตเดท, เด…เดคเดฟ เต†เดจเดพเดฐเต เดคเดฟเดŸเตเด•เตเด•เดตเตเดฎเตเดฃเตเดŸเดพเดฏเดฟเดฒเตเดฒ; เดคเต†เดจเตเดฑ เดชเดšเตเดšเดฟเดฒเดฏเดฑเดฏเตเต†เดŸ เดฎเดฑ เดฏเดฟเตฝ เด…เดตเตพ เดคเต†เดจเตเดฑ เดšเดฎเดฏเด™เตเด™เตพ เด’เต†เดจเตเดจเดพเดจเตเดจเดพเดฏเดฟ เดŽเดŸเตเดคเตเดค เดฃเดฟเดžเตเดžเตเต†เด•เดพเดฃเตเดŸเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต.

Elegรญa con cuidado sus colores, se vestรญa lentamente y se ajustaba uno a uno sus pรฉtalos. No querรญa salir ya ajada como las amapolas; querรญa aparecer en todo el esplendor de su belleza. ยกAh, era muy coqueta aquella flor!

เดŽเดคเตเดฐ เดถเตเดฐเดฆเตเดงเต‡เดฏเดพเต†เดŸเดฏเดพเดฃเดตเตพ เดคเต†เดจเตเดฑ เดจเดฟเดฑเด™เตเด™เตพ เดคเดฟเดฐเต†เดžเตเดžเดŸเตเดคเตเดคเดคเตเต, เดŽเดคเตเดฐ เดธเดพเดตเด•เดพเดถ เดฎเดพเดฃเดตเตพ เดคเต†เดจเตเดฑ เดชเตเดŸเดตเด•เต†เดณเดŸเตเดคเตเดคเตเดŸเตเดคเตเดคเดคเตเต, เด‡เดคเดณเตเด•เต†เดณเดพ เต†เดจเตเดจเดพเดจเตเดจเดพเดฏเดฟ เดจเดฟเดฐเดคเตเดคเดฟเดตเดšเตเดšเดคเตเต! เดชเดพเดŸเต†เดคเตเดค เต‡เดชเดพเดชเตเดชเดฟเดชเตเดชเต‚เด•เตเด•เต†เดณ เต‡เดชเตเดชเดพเต†เดฒ เดšเตเดณเตเด™เตเด™เดฟเด•เตเด•เต‚เดŸเดฟ เต‡เดฒเดพเด•เต‡เดคเตเดคเด•เตเด•เต เดตเดฐเดพเตป เด…เดตเตพเด•เตเด•เดฟ เดทเตเดŸเดฎเตเดฃเตเดŸเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ. เดคเต†เดจเตเดฑ เดธเต—เดจเตเดฆเดฐเตเดฏเดคเตเดคเดฟเต†เดจเตเดฑ เดชเต‚เตผเดฃเตเดฃเดฆเต€เดชเตเดคเดฟ เต‡เดฏเดพเต†เดŸ เดคเต†เดจเตเดจ เต‡เดตเดฃเด‚ เด…เดตเตพเด•เตเด•เต เต‡เดฒเดพเด•เดคเตเดคเดฟเดจเต เดฎเตเดจเตเดจเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดคเตเดฏเด•เตเดทเต†เดชเตเดชเดŸเดพเตป. เด…เต†เดค, เด…เดตเต†เดณเดพเดฐเต เต†เดชเดพเด™เตเด™เดšเตเดšเด•เตเด•เดพเดฐเดฟ เดชเตเดชเต‚เดตเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต!

Su misteriosa preparaciรณn duraba dรญas y dรญas. Hasta que una maรฑana, precisamente al salir el sol se mostrรณ esplรฉndida.

เด…เดตเดณเตเต†เดŸเดฏเดพ เดจเดฟเด—เต‚เดขเดฎเดพเดฏ เด…เดฃเดฟเต†เดžเตเดžเดพ เดฐเตเด™เตเด™เตฝ เดฆเดฟเดตเดธเด™เตเด™เตพ, เดฆเดฟเดตเดธเด™เตเด™เตพ เดจเต€เดฃเตเดŸเต. เด…เด™เตเด™เต†เดจ เด’เดฐเต เดฆเดฟเดตเดธเด‚, เด•เตƒเดคเตเดฏเด‚ เดธเต‚เดฐเตเดฏเดจเตเดฆเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจ เดฎเตเดนเต‚เตผเดคเตเดค เดคเตเดคเดฟเตฝ เด…เดตเตพ เดธเตเดตเดฏเด‚ เดชเตเดฐเดคเตเดฏเด•เตเดทเต†เดชเตเดชเดŸเตเดคเตเดคเดฟ.

La flor, que habรญa trabajado con tanta precisiรณn, dijo bostezando:

เด‡เดคเตเดฐเดฏเตเด‚ เดธเต‚เด•เตเดทเตเดฎเดตเตเด‚ เดตเดฟเดถเดฆเดตเตเดฎเดพเดฏ เด’เดฐเตเด•เตเด•เด‚ เด•เดดเดฟเดžเตเดžเดฟเดŸเตเดŸเตเต เต‡เด•เดพเดŸเตเดŸเตเดตเดพเดฏเดฟเดŸเตเดŸเตเต†เด•เดพเดฃเตเดŸเตเต เด…เดตเตพ เดชเดฑเดฏเตเด•เดฏเดพเดฃเตเต:

โ€” ยกAh, perdรณnameโ€ฆ apenas acabo de despertarmeโ€ฆ estoy toda despeinadaโ€ฆ!

โ€œเดนเดพเดตเต‚! เด‡เดจเดฟเดฏเตเต†เดฎเต†เดจเตเดฑ เด‰เดฑเด•เตเด•เด‚ เต‡เดชเดพเดฏเดฟเดŸเตเดŸเดฟเดฒเตเดฒ. เด•เตเดทเดฎเดฟเด•เตเด• เต‡เดฃ. เดŽเต†เดจเตเดฑ เด‡เดคเดณเตเด•เตพ เด‡เต‡เดชเตเดชเดพเดดเตเด‚ เดถเดฐเดฟเต†เด•เตเด•เดพเดฐเดŸเตเด•เตเด•เดพเดฏเดฟ เดŸเตเดŸเดฟเดฒเตเดฒ.โ€

El principito no pudo contener su admiraciรณn:

เดชเต‡เด•เตเดท, เดฒเดฟเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเดฟเดจเตเต เดคเต†เดจเตเดฑ เด†เดฐเดพเดงเดจ เดฎเดฑเดšเตเดšเตเดต เดฏเตเด•เตเด•เดพเตป เด•เดดเดฟเดžเตเดžเดฟเดฒเตเดฒ:

โ€” ยกQuรฉ hermosa eres!

โ€œเต†เดนเดพ! เดŽเดคเตเดฐ เดธเตเดจเตเดฆเดฐเดฟเดฏเดพเดฃเต เดจเต€!โ€

โ€” ยฟVerdad? โ€”respondiรณ dulcemente la florโ€”. He nacido al mismo tiempo que el sol.

โ€œเดžเดพเตป เดชเดฟเต†เดจเตเดจ เด…เด™เตเด™เต†เดจเดฏเต‡เดฒเตเดฒ?โ€ เต†เด•เดพเดžเตเดšเดฟเต†เด•เตเด•เดพเดฃเตเดŸเตเต เดชเต‚เดตเต เดชเดฑเดžเตเดžเต. โ€œเดธเต‚เดฐเตเดฏเดจเตเดฆเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจ เต‡เดจเดฐเดคเตเดคเต เดคเต†เดจเตเดจเดฏเดพเดฃเตเต เดžเดพเดจเตเด‚ เดœเดจเดฟเดšเตเดšเดคเตเตโ€ฆโ€

El principito adivinรณ exactamente que ella no era muy modesta ciertamente, pero ยกera tan conmovedora!

เด…เดตเดณเดฒเตเดชเด‚ เด—เตผเดตเตเด•เดพเดฐเดฟเดฏเดพเต†เดฃเดจเตเดจเต‚เดนเดฟเด•เตเด•เดพเตป เต†เด•เดพเดšเตเดšเตเดฐเดพเดœ เด•เตเดฎเดพเดฐเดจเต เดชเตเดฐเดฏเดพเดธเดฎเตเดฃเตเดŸเดพเดฏเดฟเดฒเตเดฒ; เดŽเดจเตเดจเดพเดฒเตเด‚ เดŽเดคเตเดฐ เดนเตƒเดฆเดฏ เดนเดพเดฐเดฟเดฏเดพเดฃเดตเตพ!

โ€” Me parece que ya es hora de desayunar โ€” aรฑadiรณ la flor โ€”; si tuvieras la bondad de pensar un poco en mรญโ€ฆ

โ€œเดชเตเดฐเดพเดคเดฒเดฟเดจเตเดณเตเดณ เต‡เดจเดฐเดฎเดพเต†เดฏเดจเตเดจเต เต‡เดคเดพเดจเตเดจเตเดจเตเดจเต,โ€ เด…เดตเตพ เต†เดช เต†เดŸเตเดŸเดจเตเดจเต เดชเดฑเดžเตเดžเต, โ€œเดŽเต†เดจเตเดฑ เด†เดตเดถเตเดฏเด™เตเด™เต†เดณเด•เตเด•เตเดฑเดฟเต‡เดšเตเดšเดพเตผเด•เตเด•เดพเตป เดฆเดฏเดตเตเดฃเตเดŸเดพเด•เตเต†เดฎเด™เตเด•เดฟเตฝโ€ฆโ€

Y el principito, muy confuso, habiendo ido a buscar una regadera la rociรณ abundantemente con agua fresca.

เดฒเดฟเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเต เด†เต†เด• เดจเดพเดฃเดฟเดšเตเดšเตเต‡เดชเดพเดฏเดฟ; เด…เดตเตป เด“เดŸเดฟ เต‡เดชเตเดชเดพเดฏเดฟ เด’เดฐเต เดชเดพเดคเตเดฐเดคเตเดคเดฟเตฝ เต†เดตเดณเตเดณเด‚ เต†เด•เดพเดฃเตเดŸเตเดตเดจเตเดจเตเต เต†เดšเดŸเดฟเดฏเตเด•เตเด•เต เดจเดจเดšเตเดšเตเต†เด•เดพเดŸเตเดคเตเดคเต.

Y asรญ, ella lo habรญa atormentado con su vanidad un poco sombrรญa. Un dรญa, por ejemplo, hablando de sus cuatro espinas, dijo al principito:

เด…เดงเดฟเด•เด‚ เตˆเดตเด•เดพเต†เดค เด…เดตเตพ เดคเต†เดจเตเดฑ เต†เดชเดพเด™เตเด™เดšเตเดšเดตเตเด‚ เด—เตผ เดตเตเด‚ เต†เด•เดพเดฃเตเดŸเตเต เด…เดตเต†เดจ เดชเต€เดกเดฟเดชเตเดชเดฟเด•เตเด•เดพเตป เดคเตเดŸเด™เตเด™เดฟโ€”เด…เดคเดตเต†เดจ เดตเดฒเตเดฒเดพเต†เดค เด•เดทเตเดŸเต†เดชเตเดชเดŸเตเดคเตเดคเดฟ เดŽเดจเตเดจ เดธเดคเตเดฏเดตเตเด‚ เดชเดฑเดฏเดฃเดฎเต‡เดฒเตเดฒเดพ. เด‰เดฆเดพเดนเดฐเดฃเดคเตเดคเดฟเดจเตเต, เด…เต†เดจเตเดจเดพเดฐเต เดฆเดฟเดตเดธเด‚ เดคเต†เดจเตเดฑ เดจเดพเดฒเต เดฎเต เดณเตเดณเตเด•เต†เดณเด•เตเด•เตเดฑเดฟเดšเตเดšเต เดธเด‚เดธเดพเดฐเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเดฟเดจเดฟเดŸเดฏเดฟเตฝ เด…เดตเตพ เดฒเดฟเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเดฟเต‡เดจเดพเดŸเต เดชเดฑเดฏเตเด•เดฏเดพเดฃเตเต:

โ€” ยกYa pueden venir los tigres, con sus garras!

โ€œเดจเด–เด™เตเด™เดณเตเด‚ เต†เด•เดพเดฃเตเดŸเตเต เด•เดŸเตเดตเด•เตพ เด‡เต‡เด™เตเด™เดพเดŸเตเดŸเต เดตเดฐเต†เดŸเตเดŸ!โ€

โ€” No hay tigres en mi planeta โ€”observรณ el principitoโ€” y, ademรกs, los tigres no comen hierba.

โ€œเดŽเต†เดจเตเดฑ เด—เตเดฐเดนเดคเตเดคเดฟเตฝ เด•เดŸเตเดตเด•เดณเดฟเดฒเตเดฒ,โ€ เดฒเดฟเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเต เดชเตเดฐ เดคเดฟเต‡เดทเดงเดฟเดšเตเดšเต, โ€œเดคเต†เดจเตเดจเดฏเตเดฎเดฒเตเดฒ, เด•เดŸเตเดตเด•เตพ เดชเตเดฒเตเดฒเต เดคเดฟเดจเตเดจเดพเดฑเตเดฎเดฟเดฒเตเดฒ.โ€

โ€” Yo nos soy una hierba โ€”respondiรณ dulcemente la flor.

โ€œเด…เดคเดฟเดจเต เดžเดพเตป เดชเตเต†เดฒเตเดฒเดพเดจเตเดจเตเดฎเดฒเตเดฒเต‡เดฒเตเดฒเดพ,โ€ เดชเต‚เดตเตเต เดฎเดงเตเดฐเดฎเดพเดฏเดฟ เดชเดฑเดžเตเดžเต.

โ€” Perdรณnameโ€ฆ

โ€œเด…เดฒเตเดฒ, เดžเดพเตป เดชเดฑเดžเตเดžเดคเตเตโ€ฆโ€

โ€” No temo a los tigres, pero tengo miedo a las corrientes de aire. ยฟNo tendrรกs un biombo?

โ€œเดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เด•เดŸเตเดตเด•เต†เดณ เด’เดฐเต เต‡เดชเดŸเดฟเดฏเตเดฎเดฟเดฒเตเดฒ,โ€ เด…เดตเตพ เดคเตเดŸเตผ เดจเตเดจเต, โ€œเดชเต‡เด•เตเดท, เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เด•เดพเดฑเตเดฑเต เดคเต€เต†เดฐ เดชเดฑเตเดฑเดฟเดฒเตเดฒ. เด…เดคเต เดคเดŸเต เด•เตเด•เดพเตป เด’เดฐเต เดคเดŸเตเดŸเดฟ เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเต†เดŸ เตˆเด•เดฏเดฟเตฝ เด‰เดฃเตเดŸเดพเดตเดฟเต†เดฒเตเดฒเดจเตเดจเต เดคเต†เดจเตเดจ เด•เดฐเตเดคเต†เดŸเตเดŸ?โ€

โ€œMiedo a las corrientes de aire no es una suerte para una planta โ€”pensรณ el principitoโ€”. Esta flor es demasiado complicadaโ€ฆโ€

โ€œเด•เดพเดฑเตเดฑเต เดชเดฑเตเดฑเดฟเดฒเตเดฒโ€”เด’เดฐเต เต†เดšเดŸเดฟเดฏเตเต†เดŸ เด•เดพเดฐเตเดฏเดคเตเดคเดฟเตฝ เด…เดคเดคเตเดฐ เดจเดฒเตเดฒ เดคเดฒเตเดฒโ€ เดฒเดฟเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเต เด…เดญเดฟเดชเตเดฐเดพเดฏเต†เดชเตเดชเดŸเตเดŸเต. เดŽเดจเตเดจเดฟเดŸเตเดŸเดตเตป เดคเต‡เดจเตเดจเดพเดŸเต เดคเต†เดจเตเดจ เดชเดฑเดžเตเดžเต, โ€œเดˆ เดชเต‚เดตเตเต เด’เดฐเดฒเตเดชเด‚ เด•เตเดดเดชเตเดชเด‚ เดชเดฟเดŸเดฟ เดšเตเดšเดคเดพเดฃเต‡เดฒเตเดฒเดพโ€ฆโ€

โ€” Por la noche me cubrirรกs con un fanalโ€ฆ hace mucho frรญo en tu tierra. No se estรก muy a gusto; allรก de donde yo vengoโ€ฆ

โ€œเดฐเดพเดคเตเดฐเดฟเดฏเดฟเตฝ เดŽเต†เดจเตเดจ เด’เดฐเต เดธเตเดซเดŸเดฟเด•เต‡เด—เดพเดณเดคเตเดคเดฟเดจเตเดณเตเดณเดฟเตฝ เดตเต‡เดšเตเดšเด•เตเด•เดฃเด‚. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเต†เดŸ เดจเดพเดŸเตเดŸเดฟเตฝ เดŽเดจเตเดคเต เดคเดฃเตเดชเตเดชเดพเดฃเตเต-เดŽเดจเดฟเต†เด•เตเด•เดพเดŸเตเดŸเตเด‚ เดธเดนเดฟเด•เตเด•เดพเตป เดชเดฑเตเดฑเตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ. เดŽเต†เดจเตเดฑ เดจเดพเดŸเตเดŸเดฟเดฒเดพ เต†เดฃเด™เตเด•เดฟเตฝโ€ฆโ€

La flor se interrumpiรณ; habรญa llegado allรญ en forma de semilla y no era posible que conociera otros mundos. Humillada por haberse dejado sorprender inventando una mentira tan ingenua, tosiรณ dos o tres veces para atraerse la simpatรญa del principito.

เต†เดชเต†เดŸเตเดŸเดจเตเดจเดตเตพ เดจเดฟเตผเดคเตเดคเดฟ. เด…เดตเตพ เด‡เดตเดฟเต†เดŸ เดตเดจเตเดจเดคเตเต เด’เดฐเต เดตเดฟ เดคเตเดคเดฟเต†เดจเตเดฑ เดฐเต‚เดชเดคเตเดคเดฟเดฒเดพเดฃเตเต. เด…เต‡เดชเตเดชเดพเตพเดชเตเดชเดฟเต†เดจเตเดจ เดฎเดฑเตเดฑเต เต‡เดฒเดพเด• เด™เตเด™เต†เดณเด•เตเด•เตเดฑเดฟเดšเตเดšเตเต เด…เดตเตพเต†เด•เตเด•เดจเตเดคเดฑเดฟเดฏเดพเตป? เด…เด™เตเด™เต†เดจเต†เดฏเดพเดฐเต เดชเดšเตเดšเด•เตเด•เดณเตเดณเด‚ เดชเดฑเดฏเดพเตป เต‡เดชเดพเดฏเดฟ เดชเดฟเดŸเดฟเด•เตเด•เต†เดชเตเดชเดŸเตเดŸเดคเดฟเต†เดจเตเดฑ เดจเดพ เดฃเต‡เด•เตเด•เดŸเต เดฎเดฑเดฏเตเด•เตเด•เดพเดจเตเด‚ เดฒเดฟเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเดฟเต†เดจเตเดฑ เดถเตเดฐเดฆเตเดง เดฎเดพเดฑเตเดฑเดพเดจเต เดฎเดพเดฏเดฟ เด…เดตเตพ เด’เดจเตเดจเตเดฐเดฃเตเดŸเต เดตเดŸเตเดŸเด‚ เดšเตเดฎเดšเตเดšเต.

โ€” ยฟY el biombo?

โ€œเดคเดŸเตเดŸเดฟเดฏเตเต†เดŸ เด•เดพเดฐเตเดฏเด‚?โ€

โ€” Iba a buscarlo, pero como no dejabas de hablarmeโ€ฆ

โ€œเดžเดพเตป เด…เดคเต เด•เดฟเดŸเตเดŸเตเต‡เดฎเดพเต†เดฏเดจเตเดจเต เต‡เดจเดพเด•เตเด•เดพเตป เต‡เดชเดพเด•เตเต‡เดฎเตเดชเดพเดดเดพ เดฃเตเต เดจเต€ เดŽเต‡เดจเตเดจเดพเดŸเต เดธเด‚เดธเดพเดฐเดฟเด•เตเด•เดพเตป เดคเตเดŸเด™เตเด™เดฟเดฏเดคเตเต.โ€

Insistiรณ en su tos para darle al menos remordimientos.

เดŽเดจเตเดจเดพเดฒเตเด‚ เด…เดตเต†เดจเดพเดฐเต เด•เตเดฑเตเดฑเต‡เดฌเดพเดงเด‚ เต‡เดคเดพเดจเตเดจเต‡เดŸเตเดŸเต†เดฏเดจเตเดจเต เดตเดšเตเดšเตเต เด…เดตเตพ เด’เดจเตเดจเต เด•เต‚เดŸเดฟ เดšเตเดฎเดšเตเดšเต.

De esta manera el principito, a pesar de la buena voluntad de su amor, habรญa llegado a dudar de ella. Habรญa tomado en serio palabras sin importancia y se sentรญa desgraciado.

เด‡เดคเต เด•เดพเดฐเดฃเด‚ เด…เดตเต‡เดณเดพเดŸเตเต เด…เดคเตเดฐ เต‡เดธเตเดจเดนเดตเตเด‚ เดธเดจเตเดฎเต‡เดจเดพ เดญเดพเดตเดตเตเด‚ เด‰เดฃเตเดŸเดพเดฏเดฟเดŸเตเดŸเต เด•เต‚เดŸเดฟ เดฒเดฟเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเดฟเดจเตเต เด…เดตเดณเตเต†เดŸ เต‡เดฎเตฝ เดธเด‚เดถเดฏเดฎเดพเดฏเดฟเดคเตเดคเตเดŸเด™เตเด™เดฟ. เด…เดตเตพ เดชเดฑเดžเตเดžเต†เดคเดพเต†เด•เตเด• เดคเดพเต†เดจเดจเตเดคเดฟเดจเต เด•เดพเดฐเตเดฏเดฎเดพเดฏเดฟเต†เดŸเตเดŸเดŸเตเดคเตเดคเต เดŽเดจเตเดจเตเต เด…เดตเตป เดธเตเดตเดฏเด‚ เดชเดดเดฟเดšเตเดšเต.

โ€œYo no debรญa hacerle caso โ€”me confesรณ un dรญa el principitoโ€” nunca hay que hacer caso a las flores, basta con mirarlas y olerlas. Mi flor embalsamaba el planeta, pero yo no sabรญa gozar con esoโ€ฆ Aquella historia de garra y tigres que tanto me molestรณ, hubiera debido enternecermeโ€.

โ€œเด…เดตเตพ เดชเดฑเดžเตเดžเดคเต เดžเดพเตป เต‡เด•เตพเด•เตเด•เดฐเตเดคเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต,โ€ เดฐเดน เดธเตเดฏเด‚ เดชเดฑเดฏเตเดจเตเดจเต‡เดชเดพเต†เดฒ เด’เดฐเต เดฆเดฟเดตเดธเด‚ เด…เดตเตป เดŽเต‡เดจเตเดจเดพเดŸเต เดชเดฑเดžเตเดžเต. โ€œเดชเต‚เด•เตเด•เตพ เดชเดฑเดฏเตเดจเตเดจเดคเต เดจเดพเด‚ เดถเตเดฐเดฆเตเดงเดฟเด•เตเด•เดพเต‡เดจ เดชเดพ เดŸเดฟเดฒเตเดฒ. เด…เดตเต†เดฏ เต‡เดจเดพเด•เตเด•เดฟเดจเดฟเดฒเตเด•เตเด•เตเด•, เด…เดตเดฏเตเต†เดŸ เดฎเดฃเด‚ เดจเตเด• เดฐเตเด•โ€”เด…เดคเตเดฐ เดฎเดพเดคเตเดฐเด‚. เดŽเต†เดจเตเดฑ เดชเต‚เดตเตเต เดŽเต†เดจเตเดฑ เด—เตเดฐเดนเต†เดฎเดพเดจเตเดจเดพ เต†เด• เดธเตเด—เดจเตเดงเด‚ เดชเดฐเดคเตเดคเดฟเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต. เดชเต‡เด•เตเดท, เด…เต†เดคเด™เตเด™เต†เดจ เด†เดธเตเดตเดฆเดฟเด•เตเด•เดฃเต†เดฎเดจเตเดจเตเต เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เดฑเดฟเดฏเดพเต†เดคเต‡เดชเดพเดฏเดฟ. เด† เด•เดŸเต เดตเดพเด•เตเด•เดฅเต†เดฏเดพเต†เด•เตเด• เดŽเต†เดจเตเดฑ เดฎเดจเดธเตเดธเดฎเดพเดงเดพเดจเด‚ เด•เดณเดฏเตเดจเตเดจเดคเดฟเดจเต เดชเด•เดฐเด‚ เดŽเต†เดจเตเดฑ เดฎเดจเดธเตเดธเดฟเตฝ เด…เดตเต‡เดณเดพเดŸเตเดณเตเดณ เต‡เดธเตเดจเดนเดตเตเด‚ เด•เดฐเต เดฃเดฏเตเด‚ เดจเดฟเดฑเต‡เดฏเตเด•เตเด•เดฃเตเดŸเดคเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเตโ€ฆโ€

Y me contรณ todavรญa:

เด…เดตเตป เดคเต†เดจเตเดฑ เดฐเดนเดธเตเดฏเด‚เดชเดฑเดšเตเดšเดฟเตฝ เดคเตเดŸเดฐเตเด•เดฏเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต:

โ€œยกNo supe comprender nada entonces! Debรญ juzgarla por sus actos y no por sus palabras. ยกLa flor perfumaba e iluminaba mi vida y jamรกs debรญ huir de allรญ! ยกNo supe adivinar la ternura que ocultaban sus pobres astucias! ยกSon tan contradictorias las flores! Pero yo era demasiado joven para saber amarlaโ€.

โ€œเดŽเดจเดฟเด•เตเด•เดจเตเดจเตเต เดฏเดพเต†เดคเดพเดจเตเดจเตเด‚ เดฎเดจเดธเตเดธเดฟเดฒเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ เดŽเดจเตเดจ เดคเดพเดฃเต เดตเดพเดธเตเดคเดตเด‚. เดžเดพเดจเดตเต†เดณ เดตเดฟเดฒเดฏเดฟเดฐเตเต‡เดคเตเดคเดฃเตเดŸเดฟเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจ เดคเตเต เด…เดตเดณเตเต†เดŸ เดตเดพเด•เตเด•เตเด•เตพ เต†เด•เดพเดฃเตเดŸเดฒเตเดฒ, เดชเตเดฐเดตเตƒเดคเตเดคเดฟเด•เตพ เต†เด•เดพ เดฃเตเดŸเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต. เดŽเต†เดจเตเดฑ เด—เตเดฐเดนเต†เดคเตเดค เด…เดตเตพ เดธเตเด—เดจเตเดงเดชเต‚เดฐเดฟเดค เดฎเดพเด•เตเด•เดฟ, เดŽเต†เดจเตเดฑ เดœเต€เดตเดฟเดคเต†เดคเตเดค เด…เดตเตพ เดชเตเดฐเด•เดพเดถเดชเต‚เตผเดฃเตเดฃเดตเต เดฎเดพเด•เตเด•เดฟ. เดžเดพเตป เด…เดตเต†เดณ เดตเดฟเดŸเตเดŸเตเต เด“เดŸเดฟเต‡เดชเตเดชเดพเดฐเดฐเตเดคเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเตโ€ฆ เด…เดตเดณเตเต†เดŸเดฏเดพ เดฌเดพเดฒเดฟเดถเดฎเดพเดฏ เดจเดพเดŸเตเดฏเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เดŸเดฟเดฏเดฟเดฒเตเดณเตเดณ เต‡เดธเตเดจ เดนเด‚ เดžเดพเตป เดฎเดจเดธเตเดธเดฟเดฒเดพเต‡เด•เตเด•เดฃเตเดŸเดคเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต. เดชเต‚เด•เตเด•เตพ เดชเตเดฑ เต‡เดฎ เด•เดพเดฃเตเต‡เดฎเตเดชเดพเต†เดฒเดฏเดฒเตเดฒ! เดชเต‡เด•เตเดท, เด…เต†เดจเตเดจเดจเดฟเด•เตเด•เต เดคเต€เต†เดฐ เต†เดšเดฑเตเดชเตเดชเดฎเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต; เดŽเด™เตเด™เต†เดจเดฏเดพเดฃเดตเต†เดณ เต‡เดธเตเดจเดนเดฟเต‡เด•เตเด•เดฃเตเดŸ เต†เดคเดจเตเดจเตเต เด† เดชเตเดฐเดพเดฏเดคเตเดคเดฟเตฝ เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เดฑเดฟเดฏเดฟเดฒเตเดฒเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเตโ€ฆโ€

IX

เด’เตปเดชเดคเตเต

Creo que el principito aprovechรณ la migraciรณn de una bandada de pรกjaros silvestres para su evasiรณn. La maรฑana de la partida, puso en orden el planeta. Deshollinรณ cuidadosamente sus volcanes en actividad, de los cuales poseรญa dos, que le eran muy รบtiles para calentar el desayuno todas las maรฑanas.

เด’เดฐเต เดชเดฑเตเดฑเด‚ เต‡เดฆเดถเดพเดŸเดจเดชเตเดชเด•เตเดทเดฟเด•เดณเตเต†เดŸ เด•เตเดŸเดฟเต‡เดฏเดฑเตเดฑเดคเตเดคเดฟเต†เดจเตเดฑ เดฎเดฑ เดตเดฟเดฒเดพเดฃเตเต เด…เดตเตป เดคเต†เดจเตเดฑ เด—เตเดฐเดนเดคเตเดคเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเต เดชเดฒเดพเดฏเดจเด‚ เต†เดšเดฏเตเดคเต†เดคเดจเตเดจเตเต เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เต‡เดคเดพเดจเตเดจเตเดจเตเดจเต. เดคเดพเตป เดฏเดพเดคเตเดฐ เดคเดฟเดฐเดฟ เด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเดฟเดจเตเดฑเดจเตเดจเต เด•เดพเดฒเดคเตเดคเตเต เด…เดตเตป เดคเต†เดจเตเดฑ เด—เตเดฐเดนเดคเตเดคเดฟเต†เดฒ เด•เดพเดฐเตเดฏเด™เตเด™เต†เดณเดฒเตเดฒเดพเด‚ เดšเดฟเดŸเตเดŸเดฏเดพเด•เตเด•เดฟ เดตเดšเตเดšเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต. เดœเตเดตเดฒเดฟเดšเตเดšเต เต†เด•เดพเดฃเตเดŸเดฟ เดฐเตเดจเตเดจ เด…เด—เตเดจเดฟเดชเตผเดตเดคเด™เตเด™เตพ เดฐเดฃเตเดŸเตเด‚ เด…เดตเตป เดถเตเดฐเดฆเตเดงเต‡เดฏเดพเต†เดŸ เดตเตƒเดคเตเดคเดฟเดฏเดพเด•เตเด•เดฟเดตเดšเตเดšเต. เดฐเดพเดตเดฟเดฒเต†เดคเตเดค เดญเด•เตเดทเดฃเด‚ เดšเต‚เดŸเดพเด•เตเด•เดพเตป เด…เดตเดจเดคเต เดตเดณเต†เดฐ เดธเต—เด•เดฐเตเดฏเดฎเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต.

Tenรญa, ademรกs, un volcรกn extinguido. Deshollinรณ tambiรฉn el volcรกn extinguido, pues, como รฉl decรญa, nunca se sabe lo que puede ocurrir. Si los volcanes estรกn bien deshollinados, arden sus erupciones, lenta y regularmente. Las erupciones volcรกnicas son como el fuego de nuestras chimeneas.

เด…เดฃเดžเตเดžเตเต‡เดชเดพเดฏ เด’เดฐเด—เตเดจเดฟเดชเตผเดตเดคเด‚ เด•เต‚เดŸเดฟเดฏเตเดฃเตเดŸเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต. เดชเต‡เด•เตเดท, เด…เดตเตป เดชเดฑ เดžเตเดžเต‡เดชเดพเต†เดฒ โ€œเดŽเดจเตเดคเตเด‚ เดธเด‚เดญเดตเดฟเด•เตเด•เดพเดฎเต‡เดฒเตเดฒเดพ!โ€ เด…เดคเดฟเดจเดพเตฝ เด…เดตเตป เด…เดคเตเด‚ เด•เต‚เดŸเดฟ เดตเตƒเดคเตเดคเดฟเดฏเดพเด•เตเด•เดฟ. เดจเดจเตเดจเดพเดฏเดฟ เดคเตเดŸเดšเตเดšเต เด•เดฐเดฟ เด•เดณเดžเตเดžเต เดตเดšเตเดšเดพเตฝ เด…เด—เตเดจเดฟเดชเตผเดตเดคเด™เตเด™เตพ เต†เดชเดพเดŸเตเดŸเดฟเต†เดคเตเดคเดฑเดฟเด•เตเด• เต†เดฒเดพเดจเตเดจเตเดฎเดฟเดฒเตเดฒเดพเต†เดค เด’เต‡เดฐ เดจเดฟเดฒเดฏเตเด•เตเด•เต เต†เดคเดณเดฟเดžเตเดžเต เด•เดคเตเดคเตเด‚. เด…เด—เตเดจเดฟ เดชเตผเดตเดคเต‡เดธเตเดซเดพเดŸเดจเด™เตเด™เตพ เดšเดฟเดฎเตเดฎเดฟเดจเดฟเดฏเดฟเต†เดฒ เดคเต€เดชเดฟเดŸเตเดคเตเดคเด‚ เต‡เดชเดพ เต†เดฒเดฏเดพเดฃเตเต.

Es evidente que en nuestra Tierra no hay posibilidad de deshollinar los volcanes; los hombres somos demasiado pequeรฑos. Por eso nos dan tantos disgustos.

เดญเต‚เดฎเดฟเดฏเดฟเต†เดฒ เด…เด—เตเดจเดฟเดชเตผเดตเดคเด™เตเด™เตพ เดคเต€เตผเดšเตเดšเดฏเดพ เดฏเตเด‚ เดจเดฎเตเด•เตเด•เต เดšเตเดฐเดฃเตเดŸเดฟ เดตเตƒเดคเตเดคเดฟเดฏเดพเด•เตเด•เดฟ เดตเดฏเตเด•เตเด•เดพเตป เดชเดฑเตเดฑเดพเดคเตเดคเดตเดฏเดพ เดฃเตเต; เด…เดคเตเดฐ เต†เดšเดฑเดฟเดฏ เดฎเดจเตเดทเตเดฏเดฐเดพเดฃเต เดจเดฎเตเดฎเตพ. เด…เดคเตเต†เด•เดพเดฃเตเดŸเต เดคเต†เดจเตเดจเดฏเดพเดฃเตเต เด…เดต เดจเดฎเตเด•เตเด•เตเต เด‡เดคเตเดฐ เดฆเตเดฐเดฟเดคเด‚ เดจเดฒเตเด•เตเดจเตเดจเดคเตเด‚.

El principito arrancรณ tambiรฉn con un poco de melancolรญa los รบltimos brotes de baobabs. Creรญa que no iba a volver nunca. Pero todos aquellos trabajos le parecieron aquella maรฑana extremadamente dulces.

เต‡เดถเดทเดฟเดšเตเดš เดฌเต‡เดฏเดพเดฌเดพเดฌเต เตˆเดคเด•เตพ เด•เต‚เดŸเดฟ เดฒเดฟเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเต เดชเดฟเดดเตเต†เดคเดŸเตเดคเตเดคเต. เดคเดพเดจเดฟเดจเดฟ เด‡เดตเดฟเต‡เดŸเดฏเตเด•เตเด•เต เดฎเดŸเด™เตเด™เดฟเดตเดฐเดพเตป เต‡เดชเดพเด•เต เดจเตเดจเดฟเต†เดฒเตเดฒเดจเตเดจเตเต เด…เดตเดจเต เต‡เดคเดพเดจเตเดจเดฟ. เดชเต‡เด•เตเดท, เดคเดพเตป เดจเดฟเดคเตเดฏเดตเตเด‚ เต†เดš เดฏเตเดคเดฟเดฐเตเดจเตเดจ เด† เดชเตเดฐเดตเตƒเดคเตเดคเดฟเด•เตพ เด‡เดจเตเดจเดตเดจเตเต เด…เดฎเต‚เดฒเตเดฏเดฎเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต; เด•เดพเดฐเดฃเด‚ เด† เด—เตเดฐเดนเดคเตเดคเดฟเตฝ เด…เดตเต†เดจเตเดฑ เด…เดตเดธเดพเดจเต†เดคเตเดค เดชเตเดฐ เดญเดพเดคเดฎเดพเดฃเดคเตเต.

Y cuando regรณ por รบltima vez la flor y se dispuso a ponerla al abrigo del fanal, sintiรณ ganas de llorar.

เด† เดชเต‚เดตเดฟเดจเตเต เด…เดตเดธเดพเดจเดฎเดพเดฏเดฟ เต†เดตเดณเตเดณเต†เดฎเดพเดดเดฟ เด•เตเด•เตเต‡เดฎเตเดชเดพเตพ, เดธเตเดซเดŸเดฟเด•เต‡เด—เดพเดณเด‚ เต†เด•เดพเดฃเตเดŸเตเต เด…เดคเดฟเต†เดจ เดฎเต‚เดŸเดพเตป เดคเตเดŸ เด™เตเด™เตเต‡เดฎเตเดชเดพเตพ เดคเดพเตป เด•เดฐเดšเตเดšเดฟเดฒเดฟเต†เดจเตเดฑ เดตเด•เตเด•เต†เดคเตเดคเดคเตเดคเดฟเดฏเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต เต†เดตเดจเตเดจเตเต เด…เดตเดจเต เต‡เดฌเดพเดฆเตเดงเตเดฏเดฎเดพเดฏเดฟ.

โ€” Adiรณs โ€”le dijo a la flor.

โ€œเต‡เดชเดพเดฏเดฟ เดตเดฐเต†เดŸเตเดŸ,โ€ เด…เดตเตป เดชเต‚เดตเดฟเต‡เดจเดพเดŸเต เดชเดฑเดžเตเดžเต.

Esta no respondiรณ.

เดชเต‡เด•เตเดท, เด…เดตเตพ เด’เดจเตเดจเตเด‚ เดฎเดฟเดฃเตเดŸเดฟเดฏเดฟเดฒเตเดฒ.

โ€” Adiรณs โ€”repitiรณ el principito.

โ€œเต‡เดชเดพเดฏเดฟ เดตเดฐเต†เดŸเตเดŸ,โ€ เด…เดตเตป เด†เดตเตผเดคเตเดคเดฟเดšเตเดšเต.

La flor tosiรณ, pero no porque estuviera resfriada.

เด…เดตเตพ เด’เดจเตเดจเต เดšเตเดฎเดšเตเดšเต. เด…เดคเต เดชเต‡เด•เตเดท, เด…เดตเตพเด•เตเด•เต เดœเดฒเต‡เดฆเดพเดท เดฎเตเดณเตเดณเดคเต เต†เด•เดพเดฃเตเดŸเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ.

โ€” He sido una tonta โ€”le dijo al fin la florโ€”. Perdรณname. Procura ser feliz.

โ€œเดžเดพเตป เต†เดชเดพเดŸเตเดŸเดธเตเดตเดญเดพเดตเด‚ เด•เดพเดฃเดฟเดšเตเดšเต,โ€ เด’เดŸเตเดตเดฟเตฝ เด…เดตเตพ เดชเดฑ เดžเตเดžเต. โ€œเดŽเต‡เดจเตเดจเดพเดŸเต เด•เตเดทเดฎเดฟเด•เตเด•เดฃเด‚. เด…เดตเดฟเต†เดŸ เดธเต‡เดจเตเดคเดพเดทเดฎเดพเดฏเดฟ เดฐเดฟเด•เตเด•เดพเตป เต‡เดจเดพเด•เตเด•เต‚.โ€

Se sorprendiรณ por la ausencia de reproches y quedรณ desconcertado, con el fanal en el aire, no comprendiendo esta tranquila mansedumbre.

เดถเด•เดพเดฐเด™เตเด™เตพ เด’เดจเตเดจเตเดฎเตเดฃเตเดŸเดพเดฏเดฟเต†เดฒเตเดฒเดจเตเดจเดคเตเต เด…เดตเต†เดจ เด…เดคเตเดญเต เดคเต†เดชเตเดชเดŸเตเดคเตเดคเดฟ. เดŽเดจเตเดคเต เต†เดšเดฏเตเดฏเดฃเต†เดฎเดจเตเดจเดฑเดฟเดฏเดพเต†เดค, เดฎเต‚เดŸเดพเต†เดจ เดŸเตเดคเตเดค เดธเตเดซเดŸเดฟเด•เต‡เด—เดพเดณเด‚ เดชเดพเดคเดฟเดตเดดเดฟเดฏเดฟเตฝ เด‰เดฏเตผเดคเตเดคเดฟเดชเตเดชเดฟเดŸเดฟเดšเตเดšเตเต เด…เดตเตป เดจเดฟเดจเตเดจเตเต‡เดชเดพเดฏเดฟ. เด…เดตเดณเตเต†เดŸ เดธเตเดตเดญเดพเดตเดคเตเดคเดฟเตฝ เต†เดชเต†เดŸเตเดŸ เดจเตเดจเตเดฃเตเดŸเดพเดฏ เด† เดฎเดพเดงเตเดฐเตเดฏเด‚ เด…เดตเดจเต เดฎเดจเดธเตเดธเดฟเดฒเดพเดฏเดฟเดฒเตเดฒ.

โ€” Sรญ, yo te quiero โ€”le dijo la florโ€”, ha sido culpa mรญa que tรบ no lo sepas; pero eso no tiene importancia. Y tรบ has sido tan tonto como yo. Trata de ser felizโ€ฆ Y suelta de una vez ese fanal; ya no lo quiero.

โ€œเดžเดพเตป เดจเดฟเต†เดจเตเดจ เต‡เดธเตเดจเดนเดฟเดšเตเดšเดฟเดฐเตเดจเตเดจเตเต†เดตเดจเตเดจเดคเดฟเตฝ เดธเด‚เดถเดฏเดฟเด•เตเด•เดพเดจเดฟเดฒเตเดฒ,โ€ เดชเต‚เดตเต เดชเดฑเดžเตเดžเต. โ€œเด‡เดคเตเดฐ เด•เดพเดฒเด‚ เดจเดฟเดจเด•เตเด•เดคเต เดฎเดจเดธเตเดธเดฟเดฒเดพเดฏเดฟเต†เดฒเตเดฒ เดจเตเดจเดคเตเต เดŽเต†เดจเตเดฑ เด•เตเดฑเตเดฑเด‚ เต†เด•เดพเดฃเตเดŸเต เดคเต†เดจเตเดจเดฏเดพเดฃเตเต. เด…เดคเต เต‡เดชเดพ เด•เต†เดŸเตเดŸ. เดชเต‡เด•เตเดท, เดจเต€โ€ฆ เดจเต€เดฏเตเด‚ เดŽเต†เดจเตเดจเต‡เดชเตเดชเดพเต†เดฒ เต†เดชเดพเดŸเตเดŸเดคเตเดค เดฐเด‚ เด•เดพเดฃเดฟเดšเตเดšเต. เดธเต‡เดจเตเดคเดพเดทเดฎเดพเดฏเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เดพเตป เดถเตเดฐเดฎเดฟเด•เตเด•เต‚โ€ฆ เด† เดธเตเดซเดŸเดฟเด•เต‡เด—เดพเดณเด‚ เดคเดพเต†เดด เดตเดฏเตเด•เตเด•เต‚. เด‡เดจเดฟเต†เดฏเดจเดฟเด•เตเด•เตเต เด…เดคเดฟเต†เดจเตเดฑ เด†เดตเดถเตเดฏเดฎเดฟเดฒเตเดฒ.โ€

โ€” Pero el vientoโ€ฆ

โ€œเดชเต‡เด•เตเดท, เด•เดพเดฑเตเดฑเตเตโ€ฆโ€

โ€” No estoy tan resfriada como paraโ€ฆ El aire fresco de la noche me harรก bien. Soy una flor.

โ€œเดŽเต†เดจเตเดฑ เดœเดฒเต‡เดฆเดพเดทเด‚ เด…เดคเตเดฐเต†เดฏเตเด•เตเด•เดพเดจเตเดจเตเดฎเดฟเดฒเตเดฒ. เดฐเดพเดคเตเดฐเดฟเดฏเดฟเต†เดฒ เดคเดฃเตเดคเตเดค เด•เดพเดฑเตเดฑเตเต เดจเดฒเตเดฒเดคเดพเดฃเตเต. เดžเดพเตป เด’เดฐเต เดชเต‚เดตเดพเดฃเต‡เดฒเตเดฒเดพ.โ€

โ€” Y los animalesโ€ฆ

โ€œเดชเต‡เด•เตเดท, เดœเดจเตเดคเตเด•เตเด•เตพโ€ฆโ€

โ€” Serรก necesario que soporte dos o tres orugas, si quiero conocer las mariposas; creo que son muy hermosas. Si no ยฟquiรฉn vendrรก a visitarme? Tรบ estarรกs muy lejos. En cuanto a las fieras, no las temo: yo tengo mis garras.

โ€œเดชเต‚เดฎเตเดชเดพเดฑเตเดฑเด•เต†เดณ เดชเดฐเดฟเดšเดฏเต†เดชเตเดชเดŸเดฃเต†เดฎเด™เตเด•เดฟเตฝ เดฐเดฃเตเดŸเตเดฎเต‚เดจเตเดจเต เดถเดฒ เดญเดชเตเดชเตเดดเตเด•เตเด•เต†เดณ เดธเดนเดฟเด•เตเด•เดพเต†เดค เดชเดฑเตเดฑเดฟเดฒเตเดฒ. เดชเต‚เดฎเตเดชเดพเดฑเตเดฑเด•เตพเด•เตเด•เตเต เดจเดฒเตเดฒ เดญเด‚เด—เดฟเดฏเตเต†เดฃเตเดŸเดจเตเดจเต เต‡เดคเดพเดจเตเดจเตเดจเตเดจเต. เดคเต†เดจเตเดจเดฏเตเดฎเดฒเตเดฒ, เดชเต‚เดฎเตเดชเดพเดฑเตเดฑเด•เดณเตเด‚ เดชเตเดดเตเด•เตเด•เดณเตเดฎเดฒเตเดฒเดพเต†เดค เดฎเดฑเตเดฑเดพเดฐเดพเดฃเตเต เดŽเต†เดจเตเดจ เด•เดพเดฃเดพเตป เดตเดฐเดฟเด•? เดจเต€ เด…เด•เต†เดฒเดฏเตเดฎเดพเดฏเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเด‚. เดชเดฟเต†เดจเตเดจ เดฎเตƒเด—เด™เตเด™เตพโ€ฆ เดŽเดจเดฟเด•เตเด• เดตเต†เดฏ เต‡เดชเดŸเดฟเต†เดฏเดพเดจเตเดจเตเดฎเดฟเดฒเตเดฒ. เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดจเด–เด™เตเด™เดณเตเดฃเตเดŸเต‡เดฒเตเดฒเดพ.โ€

Y le mostraba ingenuamente sus cuatro espinas. Luego aรฑadiรณ:

เด…เดตเตพ เดคเต†เดจเตเดฑ เดจเดพเดฒเต เดฎเตเดณเตเดณเตเด•เตพ เดŽเดŸเตเดคเตเดคเตเด•เดพเดŸเตเดŸเดฟ. เดŽเดจเตเดจเดฟเดŸเตเดŸเต เดชเดฑเดžเตเดžเต:

โ€” Y no prolongues mรกs tu despedida. Puesto que has decidido partir, vete de una vez.

โ€œเต†เดตเดฑเตเต†เดค เดšเตเดฑเตเดฑเดฟเดคเตเดคเดฟเดฐเดฟเดžเตเดžเตเต เด‡เด™เตเด™เต†เดจ เดจเดฟเต‡เดฒเตเด•เตเด•เดฃเตเดŸ. เดŽเดจเตเดคเดพ เดฏเดพเดฒเตเด‚ เต‡เดชเดพเด•เดพเตป เดคเต€เดฐเตเดฎเดพเดจเดฟเดšเตเดšเดคเต‡เดฒเตเดฒ. เต†เดชเดพเต‡เดฏเตเด•เตเด•เดพเดณเต‚.โ€

La flor no querรญa que la viese llorar: era tan orgullosaโ€ฆ

เดคเดพเตป เด•เดฐเดฏเตเดจเตเดจเดคเตเต เด…เดตเตป เด•เดพเดฃเตเดจเตเดจเดคเตเต เด…เดตเตพเด•เตเด•เดฟเดทเตเดŸเดฎเดพ เดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ, เด…เดคเดพเดฃเต เด•เดพเดฐเตเดฏเด‚. เด…เดตเตพ เด…เดคเตเดฐเต†เดฏเตเด•เตเด•เดพเดฐเดญเดฟเดฎเดพ เดจเดฟเดฏเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเตโ€ฆ

X

เดชเดคเตเดคเตเต

Se encontraba en la regiรณn de los asteroides 325, 326, 327, 328, 329 y 330. Para ocuparse en algo e instruirse al mismo tiempo decidiรณ visitarlos.

เด…เดตเตป เดŽเดคเตเดคเดฟเต†เดชเตเดชเดŸเตเดŸเดคเตเต 325, 326, 327, 328, 329, 330 เดŽเดจเตเดจเดฟเด™เตเด™เต†เดจ เดจเดฎเตเดชเดฐเตเดณเตเดณ เด›เดฟเดจเตเดจเด—เตเดฐเดนเด™เตเด™เดณเตเต†เดŸ เดธเดฎเต€เดช เดคเตเดคเดพเดฃเตเต. เด…เดตเต†เดฏเด•เตเด•เตเดฑเดฟเดšเตเดšเต เด•เต‚เดŸเตเดคเดฒเดฑเดฟเดฏเดพเดจเดพเดฏเดฟ เด…เดตเตป เด…เดตเต‡เดฏเดพเต‡เดฐเดพเดจเตเดจเดพเดฏเดฟ เดธเดจเตเดฆเตผเดถเดฟเด•เตเด•เดพเตป เดคเตเดŸเด™เตเด™เดฟ.

El primero estaba habitado por un rey. El rey, vestido de pรบrpura y armiรฑo, estaba sentado sobre un trono muy sencillo y, sin embargo, majestuoso.

เด…เดตเดฏเดฟเตฝ เด†เดฆเตเดฏเต‡เดคเตเดคเดคเดฟเตฝ เดคเดพเดฎเดธเดฟเดšเตเดšเดฟเดฐเตเดจเตเดจเดคเตเต เด’เดฐเต เดฐเดพ เดœเดพเดตเดพเดฃเตเต. เดฎเตƒเดฆเตเต‡เดฐเดพเดฎเด•เตเด•เตเดชเตเดชเดพเดฏเดตเตเด‚ เด•เดŸเตเด‚เดšเตเดตเดชเตเดชเดพเดฏ เด…เด‚ เด—เดตเดธเตเดคเตเดฐเดตเตเดฎเดฃเดฟเดžเตเดžเตเต เดฒเดณเดฟเดคเต†เดฎเด™เตเด•เดฟเดฒเตเด‚ เดชเตเดฐเต—เดขเดฎเดพเดฏ เด’เดฐเต เดธเดฟเด‚เดนเดพเดธเดจเดคเตเดคเดฟเตฝ เด‰เดชเดตเดฟเดทเตเดŸเดจเดพเดฏเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเด•เดฏเดพเดฃเต‡เดฆเตเดฆ เดนเด‚.

โ€” ยกAh, โ€”exclamรณ el rey al divisar al principitoโ€”, aquรญ tenemos un sรบbdito!

โ€œเด†เดนเดพ! เดŽเต†เดจเตเดฑเต†เดฏเดพเดฐเต เดชเตเดฐเดœ เด‡เดคเดพ เดตเดฐเตเดจเตเดจเต!โ€ เดฒเดฟ เดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเต เต†เดšเดฒเตเดฒเตเดจเตเดจเดคเต เด•เดฃเตเดŸเต‡เดชเตเดชเดพเตพ เดฐเดพเดœเดพเดตเตเต เด†เดนเตเดฒเดพเดฆ เต‡เดคเตเดคเดพเต†เดŸ เดตเดฟเดณเดฟเดšเตเดšเตเดชเดฑเดžเตเดžเต.

El principito se preguntรณ:
โ€œยฟCรณmo es posible que me reconozca si nunca me ha visto?โ€

เดฒเดฟเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเต เดธเตเดตเดฏเด‚ เต‡เดšเดพเดฆเดฟเดšเตเดšเต:
โ€œเดฎเตเต†เดฎเตเดชเดพเดฐเดฟเด•เตเด•เดฒเตเด‚ เด•เดฃเตเดŸเดฟเดŸเตเดŸเดฟเดฒเตเดฒเดพเดคเตเดค เดŽเต†เดจเตเดจ เด‡เต‡เดฆเตเดฆเดนเด‚ เดŽเด™เตเด™ เต†เดจ เดคเดฟเดฐเดฟเดšเตเดšเดฑเดฟเดžเตเดžเต?โ€

Ignoraba que para los reyes el mundo estรก muy simplificado. Todos los hombres son sรบbditos.

เดฐเดพเดœเดพเด•เตเด•เดจเตเดฎเดพเตผ เต‡เดฒเดพเด•เต†เดคเตเดค เด•เดพเดฃเตเดจเตเดจเดคเตเต เดŽเดคเตเดฐ เดฒเด˜เต‚เด•เดฐเดฟ เดšเตเดšเดฟเดŸเตเดŸเดพเต†เดฃเดจเตเดจเตเต เด…เดตเตป เด…เดฑเดฟเดžเตเดžเดฟเดŸเตเดŸเดฟเดฒเตเดฒ. เด…เดตเตผเด•เตเด•เตเต เดŽเดฒเตเดฒเดพ เดฎเดจเตเดทเตเดฏเดฐเตเด‚ เดชเตเดฐเดœเด•เดณเดพเดฃเตเต.

โ€” Aproxรญmate para que te vea mejor โ€”le dijo el rey, que estaba orgulloso de ser por fin el rey de alguien.

โ€œเด…เดŸเตเดคเตเดคเต เดตเดฐเต‚, เดžเดพเตป เดจเดฟเต†เดจเตเดจ เดจเดจเตเดจเดพเดฏเดฟเต†เดŸเตเดŸเดพเดจเตเดจเต เด•เดพเดฃ เต†เดŸเตเดŸ,โ€ เด’เดŸเตเดตเดฟเตฝ เดคเดจเดฟเต†เด•เตเด•เดพเดฐเดพเต†เดณ เดญเดฐเดฟเด•เตเด•เดพเตป เด•เดฟเดŸเตเดŸเดฟ เดŽเดจเตเดจเดคเดฟ เต†เดจเตเดฑ เด…เดญเดฟเดฎเดพเดจเต‡เดคเตเดคเดพเต†เดŸ เดฐเดพเดœเดพเดตเตเต เด…เดตเต†เดจ เด•เตเดทเดฃเดฟเดšเตเดšเต.

El principito buscรณ donde sentarse, pero el planeta estaba ocupado totalmente por el magnรญfico manto de armiรฑo. Se quedรณ, pues, de pie, pero como estaba cansado, bostezรณ.

เด‡เดฐเดฟเด•เตเด•เดพเตป เด’เดฐเต เดธเตเดฅเดฒเดคเตเดคเดฟเดจเดพเดฏเดฟ เดฒเดฟเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเต เดšเตเดฑเตเดฑเตเด‚ เต‡เดจเดพเด•เตเด•เดฟ; เดชเต‡เด•เตเดท, เด† เด—เตเดฐเดนเต†เดฎเดพเดจเตเดจเดพเต†เด• เดฐเดพเดœเดพเดตเดฟเต†เดจเตเดฑ เด‰เดœเตเดœเตเดตเดฒเดฎเดพเดฏ เด…เด‚เด—เดตเดธเตเดคเตเดฐเด‚ เดจเดฟเดฑเดžเตเดžเตเด•เดฟเดŸเด•เตเด•เตเด•เดฏเดพเดฃเตเต. เด…เดคเดฟเดจเดพเตฝ เด…เดตเดจเต เดจเดฟเดฒเตเด•เตเด•เตเด•เดฏเดฒเตเดฒเดพเต†เดค เดตเดดเดฟเดฏเดฟเดฒเตเดฒ; เด•เตเดทเต€เดฃเด‚ เด•เดพเดฐเดฃเด‚ เด…เดตเตป เต‡เด•เดพเดŸเตเดŸเตเดตเดพเดฏเดฟเดŸเดพเดจเตเด‚ เดคเตเดŸเด™เตเด™เดฟ.

โ€” La etiqueta no permite bostezar en presencia del rey โ€”le dijo el monarcaโ€”. Te lo prohibo.

โ€œเดฐเดพเดœเดพเดตเดฟเดจเต เดฎเตเดจเตเดจเดฟเตฝ เดตเดšเตเดšเตเต เต‡เด•เดพเดŸเตเดŸเตเดตเดพเดฏเดฟเดŸเตเดจเตเดจเดคเตเต เด†เดšเดพเดฐเดตเดฟ เดฐเตเดฆเตเดงเดฎเดพเดฃเตเต,โ€ เดšเด•เตเดฐเดตเตผเดคเตเดคเดฟ เด•เดฒเตเดชเดฟเดšเตเดšเต. โ€œเด…เด™เตเด™เต†เดจ เต†เดšเดฏเตเดฏเดฐเต เต†เดคเดจเตเดจเต เดจเดพเด‚ เดตเดฟเดฒเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.โ€

โ€” No he podido evitarlo โ€”respondiรณ el principito muy confusoโ€”, he hecho un viaje muy largo y apenas he dormidoโ€ฆ

โ€œเดŽเดจเดฟเด•เตเด•เดคเต เดคเดŸเตเด•เตเด•เดพเตป เดชเดฑเตเดฑเตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ,โ€ เดชเดฐเตเด™เตเด™เดฟเต†เด•เตเด•เดพเดฃเตเดŸเตเต เดฒเดฟเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเต เดชเดฑเดžเตเดžเต. โ€œเดจเต€เดฃเตเดŸ เดฏเดพเดคเตเดฐ เด•เดดเดฟเดžเตเดžเดพเดฃเตเต เดžเดพเตป เดตเดฐเตเดจเตเดจเดคเตเต, เด‰เดฑเด™เตเด™เดพเดจเตเด‚ เดชเดฑเตเดฑเดฟเดฏเดฟเดฒเตเดฒโ€ฆโ€

โ€” Entonces โ€”le dijo el reyโ€” te ordeno que bosteces. Hace aรฑos que no veo bostezar a nadie. Los bostezos son para mรญ algo curioso. ยกVamos, bosteza otra vez, te lo ordeno!

โ€œเด…เด™เตเด™เต†เดจเดฏเดพเต†เดฃเด™เตเด•เดฟเตฝ,โ€ เดฐเดพเดœเดพเดตเต เดชเดฑเดžเตเดžเต, โ€œเต‡เด•เดพเดŸเตเดŸเตเดตเดพ เดฏเดฟเดŸเดพเตป เดจเดฟเต‡เดจเตเดจเดพเดŸเต เดจเดพเด‚ เด•เดฒเตเดชเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต. เต‡เด•เดพเดŸเตเดŸเตเดตเดพเดฏ เดŽเดจเดฟ เต†เด•เตเด•เดพเดฐเต เดชเตเดคเตเดฎเดฏเดพเดฃเตเต. เด‰เด‚, เด’เดจเตเดจเต เด•เต‚เดŸเดฟ เต‡เด•เดพเดŸเตเดŸเตเดตเดพเดฏเดฟเดŸเต‚. เด‡เต†เดคเดพ เดฐเต เด•เดฒเตเดชเดจเดฏเดพเดฃเตเต.โ€

โ€” Me da vergรผenzaโ€ฆ ya no tengo ganasโ€ฆ โ€”dijo el principito enrojeciendo.

โ€œเดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เต‡เดชเดŸเดฟเดฏเดพเดตเตเดจเตเดจเตโ€ฆ เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เดฟเต‡เดชเตเดชเดพเตพ เต‡เด•เดพเดŸเตเดŸเตเดตเดพ เดตเดฐเตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒโ€ฆโ€ เด†เต†เด• เดชเดฐเดฟเดญเตเดฐเดฎเดฟเดšเตเดšเตเต†เด•เดพเดฃเตเดŸเตเต เดฒเดฟเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเต เดชเดฑเดžเตเดžเต.

โ€” ยกHum, hum! โ€”respondiรณ el reyโ€”. ยกBueno! Te ordeno tan pronto que bosteces y que no bostecesโ€ฆ

โ€œเดถเดฐเดฟ, เดถเดฐเดฟ!โ€ เด…เต‡เดชเตเดชเดพเตพ เดฐเดพเดœเดพเดตเตเต เดชเดฑเดžเตเดžเต. โ€œเดŽเด™เตเด•เดฟเตฝ เดžเดพเตป เด•เดฒเตเดชเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเตโ€”เดšเดฟเดฒเต‡เดชเตเดชเดพเตพ เดจเต€ เต‡เด•เดพเดŸเตเดŸเตเดตเดพเดฏเดฟเดŸเตเด•, เดฎเดฑเตเดฑเต เดšเดฟเดฒเต‡เดชเตเดชเดพเตพโ€ฆโ€

Tartamudeaba un poco y parecรญa vejado.

เดฐเดพเดœเดพเดตเตเต เด…เดคเต เดชเต‚เตผเดคเตเดคเดฟเดฏเดพเด•เตเด•เดฟเดฏเดฟเดฒเตเดฒ; เด†เตพ เต†เด•เตเด•เต‡เดจเตเดคเดพ เดฎเตเดทเดฟเดšเตเดšเดฟเดฒเต เต‡เดคเดพเดจเตเดจเดฟเดฏเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.

Pues el rey daba gran importancia a que su autoridad fuese respetada. Era un monarca absoluto, pero como era muy bueno, daba siempre รณrdenes razonables.

เดฐเดพเดœเดพเดตเดฟเดจเต เต‡เดตเดฃเตเดŸเดคเดฟเดคเดพเดฃเตเต: เดคเต†เดจเตเดฑ เด…เดงเดฟเด•เดพเดฐเด‚ เดธเตผ เดตเดฐเดพเดฒเตเด‚ เดฎเดพเดจเดฟเด•เตเด•เต†เดชเตเดชเดŸเดฃเด‚. เดเด•เดพเดงเดฟเดชเดคเดฟเดฏเดพเดฏ เดคเดพเตป เด†เดœเตเดžเดพเดฒเด‚เด˜เดจเด‚ เดตเด•เดตเดšเตเดšเต เต†เด•เดพเดŸเตเด•เตเด•เตเดจเตเดจ เดชเตเดฐเดถเตเดจเดฎเดฟเดฒเตเดฒ. เดชเต‡เด•เตเดท, เด†เตพ เดจเดฒเตเดฒเดตเดจเตเด‚ เด•เต‚เดŸเดฟเดฏเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต; เด…เดคเดฟเดจเดพเตฝ เด…เต‡เดฆเตเดฆเดนเดคเตเดคเดฟเต†เดจเตเดฑ เด†เดœเตเดžเด•เตพเด•เตเด•เตเต เด’เดฐเต เดฎเดฏเดตเตเด‚ เดจเตเดฏเดพเดฏเดตเตเด‚ เด‰เดฃเตเดŸเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต.

โ€œSi yo ordenara โ€”decรญa frecuentementeโ€”, si yo ordenara a un general que se transformara en ave marina y el general no me obedeciese, la culpa no serรญa del general, sino mรญaโ€.

โ€œเดžเดพเตป เด’เดฐเต เดœเดจเดฑเดฒเดฟเต‡เดจเดพเดŸเตเต,โ€ เด‰เดฆเดพเดนเดฐเดฃเดฎเดพเดฏเดฟ เด…เต‡เดฆเตเดฆเดนเด‚ เดชเดฑเดžเตเดžเต, โ€œเดžเดพเตป เด’เดฐเต เดœเดจเดฑเดฒเดฟเต‡เดจเดพเดŸเตเต เดคเดพเตป เด’เดฐเต เด•เดŸเดฒเตเด•เตเด•เดฟ เดณเดฟเดฏเดพเด•เดพเตป เด•เดฒเตเดชเดฟเด•เตเด•เตเด•เดฏเตเด‚ เดœเดจเดฑเตฝ เด…เดคเดจเตเดธเดฐเดฟเด•เตเด•เดพเดคเดฟ เดฐเดฟเด•เตเด•เตเด•เดฏเตเด‚ เต†เดšเดฏเตเดคเดพเตฝ เด…เดคเตเต เดœเดจเดฑเดฒเดฟเต†เดจเตเดฑ เด•เตเดฑเตเดฑเดฎเดพเด•เตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ; เด…เต†เดคเต†เดจเตเดฑ เด•เตเดฑเตเดฑเดฎเดพเดฃเตเต.โ€

โ€” ยฟPuedo sentarme? โ€”preguntรณ tรญmidamente el principito.

โ€œเดžเดพเตป เด’เดจเตเดจเดฟเดฐเตเต‡เดจเตเดจเดพเต†เดŸเตเดŸ?โ€ เดฒเดฟเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเต เต‡เดชเดŸเดฟเต‡เดฏเดพเต†เดŸ เต‡เดšเดพเดฆเดฟเดšเตเดšเต.

โ€” Te ordeno sentarte โ€”le respondiรณ el reyโ€”, recogiendo majestuosamente un faldรณn de su manto de armiรฑo.

โ€œเดจเดฟเต‡เดจเตเดจเดพเดŸเตเต เด‡เดฐเดฟเด•เตเด•เดพเตป เดžเดพเตป เด•เดฒเตเดชเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต,โ€ เดคเต†เดจเตเดฑ เด…เด‚เด— เดตเดธเตเดคเตเดฐเด‚ เด’เต†เดจเตเดจเดพเดคเตเด•เตเด•เดฟเต†เด•เตเด•เดพเดŸเตเดคเตเดคเตเต†เด•เดพเดฃเตเดŸเตเต เดฐเดพเดœเดพเดตเตเต เดชเดฑเดžเตเดžเต.

El principito estaba sorprendido. Aquel planeta era tan pequeรฑo que no se explicaba sobre quiรฉn podrรญa reinar aquel rey.

เดชเต‡เด•เตเดท, เดฒเดฟเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเดฟเต†เดจเตเดฑ เด†เต‡เดฒเดพเดšเดจ เด‡เดคเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต: เด† เด—เตเดฐเดนเด‚ เดคเต€เต†เดฐเต†เดšเตเดšเดฑเตเดคเดพเดฃเตเต. เด…เต‡เดชเตเดชเดพเตพ เดŽเดจเตเดคเดฟเดจเต เต‡เดฎเดฒเดพ เดฃเตเต เดถเดฐเดฟเด•เตเด•เตเด‚ เดฐเดพเดœเดพเดตเดฟเต†เดจเตเดฑ เดฐเดพเดœเตเดฏเดญเดพเดฐเด‚?

โ€” Seรฑor โ€”le dijoโ€”, perdรณneme si le preguntoโ€ฆ

โ€œเดธเตผโ€ฆโ€ เตˆเดงเดฐเตเดฏเด‚ เดธเด‚เดญเดฐเดฟเดšเตเดšเตเต†เด•เดพเดฃเตเดŸเตเต เด…เดตเตป เต‡เดšเดพเดฆเดฟเดšเตเดšเต, โ€œเด’เดฐเต เต‡เดšเดพเดฆเตเดฏเด‚ เต‡เดšเดพเดฆเดฟเด•เตเด•เดพเตป เดŽเต†เดจเตเดจ เด…เดจเตเดตเดฆเดฟเด•เตเด•เตเต‡เดฎเดพ?โ€

โ€” Te ordeno que me preguntes โ€”se apresurรณ a decir el rey.

โ€œเดŽเต‡เดจเตเดจเดพเต†เดŸเดพเดฐเต เต‡เดšเดพเดฆเตเดฏเด‚ เต‡เดšเดพเดฆเดฟเด•เตเด•เดพเตป เดžเดพเตป เดจเดฟเต‡เดจเตเดจเดพเดŸเต เด•เดฒเตเดชเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต,โ€ เดฐเดพเดœเดพเดตเตเต เดคเดฟเดŸเตเด•เตเด•เต‡เดคเตเดคเดพเต†เดŸ เดชเดฑเดžเตเดžเต.

โ€” Seรฑorโ€ฆ ยฟsobre quรฉ ejerce su poder?

โ€œเดธเตผโ€ฆ เด…เต†เด™เตเด™เดจเตเดคเดฟเต†เดจเดฏเดพเดฃเตเต เดญเดฐเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเตเต?โ€

โ€” Sobre todo โ€”contestรณ el rey con gran ingenuidad.

โ€œเดธเตผเดตเดคเดฟเต†เดจเดฏเตเด‚,โ€ เดฐเดพเดœเดพเดตเดฟเดจเตเต เดฐเดฃเตเดŸเดพเดฎเต†เดคเดพเดจเตเดจเตเต เด†เต‡เดฒเดพ เดšเดฟเต‡เด•เตเด•เดฃเตเดŸเดฟ เดตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ.

โ€” ยฟSobre todo?

โ€œเดธเตผเดตเดคเดฟเต†เดจเดฏเตเด‚?โ€

El rey, con un gesto sencillo, seรฑalรณ su planeta, los otros planetas y las estrellas.

เดฐเดพเดœเดพเดตเตเต เตˆเด• เต†เด•เดพเดฃเตเดŸเตเต เด’เดฐเต เต‡เดšเดทเตเดŸ เด•เดพเดฃเดฟเดšเตเดšเดคเดฟเตฝ เดˆ เด—เตเดฐเดนเดตเตเด‚ เดฎเดฑเตเดฑเต เด—เตเดฐเดนเด™เตเด™เดณเตเด‚ เดธเตผเดต เดจเด•เตเดทเดคเตเดฐเด™เตเด™เดณเตเด‚ เด‰เตพเต†เดชเตเดชเดŸเตเดŸเดฟ เดฐเตเดจเตเดจเต.

โ€” ยฟSobre todo eso? โ€”volviรณ a preguntar el principito.

โ€œเด…เดคเดฟเต†เดจเต†เดฏเดพเต†เด•เตเด•?โ€ เดฒเดฟเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเต เต‡เดšเดพเดฆเดฟเดšเตเดšเต.

โ€” Sobre todo esoโ€ฆ โ€”respondiรณ el rey.

โ€œเด…เดคเดฟเต†เดจเต†เดฏเดพเต†เด•เตเด•โ€ฆโ€ เดฐเดพเดœเดพเดตเตเต เดชเดฑเดžเตเดžเต.

No era sรณlo un monarca absoluto, era, ademรกs, un monarca universal.

เดŽเต†เดจเตเดคเดจเตเดจเดพเตฝ เด…เต‡เดฆเตเดฆเดนเด‚ เดเด•เดพเดงเดฟเดชเดคเดฟ เดฎเดพเดคเตเดฐเดฎเดฒเตเดฒ, เดเด•เดšเตเด› เดคเตเดฐเดพเดงเดฟเดชเดคเดฟ เด•เต‚เดŸเดฟเดฏเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต.

โ€” ยฟY las estrellas le obedecen?

โ€œเดจเด•เตเดทเดคเตเดฐเด™เตเด™เตพ เด…เด™เตเด™เต†เดฏ เด…เดจเตเดธเดฐเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต?โ€

โ€” ยกNaturalmente! โ€”le dijo el reyโ€”. Y obedecen en seguida, pues yo no tolero la indisciplina.

โ€œเดธเด‚เดถเดฏเต†เดฎเดจเตเดคเตเต?โ€ เดฐเดพเดœเดพเดตเตเต เดชเดฑเดžเตเดžเต. โ€œเด…เดต เดคเดคเตเด•เตเดทเดฃเด‚ เด…เดจเตเดธเดฐเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต. เด…เดจเตเดธเดฐเดฃเต‡เด•เตเด•เดŸเตเต เดžเดพเตป เดตเดšเตเดšเตเต†เดชเดพเดฑเต เดชเตเดชเดฟเด•เตเด•เดฟเดฒเตเดฒ.โ€

Un poder semejante dejรณ maravillado al principito. Si รฉl disfrutara de un poder de tal naturaleza, hubiese podido asistir en el mismo dรญa, no a cuarenta y tres, sino a setenta y dos, a cien, o incluso a doscientas puestas de sol, sin tener necesidad de arrastrar su silla.

เด‡เดคเตเดฐเต†เดฏเตเด•เตเด•เดพเดฐเต เดชเดฐเดฎเดพเดงเดฟเด•เดพเดฐเด‚ เต†เด•เดพเดšเตเดšเตเดฐเดพเดœเด•เตเดฎเดพเดฐเดจเต เดธเด™เตเด• เดฒเตเดชเดฟเด•เตเด•เดพเตป เด•เดดเดฟเดฏเดพเดคเตเดคเดคเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต. เด…เด™เตเด™เต†เดจเต†เดฏเดพเดฐเดงเดฟ เด•เดพเดฐเด‚ เตˆเด•เดฏเดพเดณเดพเตป เด•เดดเดฟเดžเตเดžเดฟเดฐเตเต†เดจเตเดจเด•เดฟเตฝ เด‡เดฐเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจ เด•เต‡เดธเดฐเดฏเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเดฟเดณเด•เดพเต†เดค เดคเต†เดจเตเดจ เดฆเดฟเดตเดธเด‚ เดจเดพเดฒเตเดชเดคเตเดคเดฟ เดจเดพเดฒเดฒเตเดฒ, เดŽเดดเตเดชเดคเตเดคเดฟเดฐเดฃเตเดŸเดฒเตเดฒ, เดจเต‚เต‡เดฑเดพ เด‡เดฐเตเดจเตเดจเต‚เต‡เดฑเดพ เดคเดตเดฃ เดธเต‚เดฐเตเดฏเดพเดธเตเดคเดฎเดฏเด‚ เด•เดพเดฃเดพเตป เดคเดจเดฟเด•เตเด•เต เด•เดดเดฟเดฏเตเดฎเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต!

Y como se sentรญa un poco triste al recordar su pequeรฑo planeta abandonado, se atreviรณ a solicitar una gracia al rey:

เดคเดพเตป เด‰เต‡เดชเด•เตเดทเดฟเดšเตเดšเต เต‡เดชเดพเดจเตเดจ เดคเต†เดจเตเดฑ เต†เด•เดพเดšเตเดšเตเด—เตเดฐเดนเด‚ เด…เดตเดจ เต‡เดชเตเดชเดพเตพ เด“เตผเดฎเตเดฎ เดตเดจเตเดจเต; เด…เดคเดฟเต†เดจเตเดฑ เดตเดฟเดทเดพเดฆเต‡เดคเตเดคเดพเต†เดŸ เด…เดตเตป เดฐเดพเดœเดพเดตเดฟเต‡เดจเดพเดŸเตเต เด’เดฐเต เดธเดนเดพเดฏเด‚ เต‡เดšเดพเดฆเดฟเด•เตเด•เดพเตป เตˆเดงเดฐเตเดฏเด‚ เด•เดพเดฃเดฟเดšเตเดšเต.

โ€” Me gustarรญa ver una puesta de solโ€ฆ Deme ese gustoโ€ฆ Ordรฉnele al sol que se pongaโ€ฆ

โ€œเดŽเดจเดฟเต†เด•เตเด•เดพเดฐเต เดธเต‚เดฐเตเดฏเดพเดธเตเดคเดฎเดฏเด‚ เด•เดพเดฃเดฃเต†เดฎ เดจเตเดจเตเดฃเตเดŸเตเตโ€ฆ เด…เต†เด™เตเด™เดพเดฐเต เดธเดนเดพเดฏเด‚ เต†เดšเดฏเตเดฏเตเต‡เดฎเดพ?โ€ฆ เดธเต‚เดฐเตเดฏเต‡เดจเดพเดŸเตเต เด…เดธเตเดคเดฎเดฟเด•เตเด•เดพเตป เด’เดจเตเดจเดพเดœเตเดžเดพเดชเดฟเด•เตเด•เตเต‡เดฎเดพ?โ€

Reklama