Angielsko-gruziĆska dwujÄzyczna ksiÄ ĆŒka
But, after some thought, he added:
áá ááȘáá á áźááᥠá€áá„á áᥠášááááá áááĄá«ááá:
âWhat does that mean â âtameâ?â
â áá áá áᥠâááášááááŁá áááâ?
âYou do not live here,â said the fox. âWhat is it that you are looking for?â
â ášáá áá„ááŁá á áá áŁááá áá§á, â áŁááźá á áááááá, â á áᥠáááá«áá áá„?
âI am looking for men,â said the little prince. âWhat does that mean â âtameâ?â
â áááááááááᥠááááá«áá, â áá„áá áááąáá á áŁá€áááĄáŹáŁááá â á á áá áᥠâááášááááŁá áááâ?
âMen,â said the fox. âThey have guns, and they hunt. It is very disturbing. They also raise chickens. These are their only interests. Are you looking for chickens?â
â ááááááááááĄ, â áá„áá áááááá, â ááá€ááá áá„áá áá ááááá áááá. áᥠáĄááźáá€ááá á áááá. áááá áá ááá á„áááááááȘá á°á§ááá. áááᥠááá áá ááĄááá ááá áᥠáá áá€áá ᥠáááááááá. á„áááááᥠáźáá áá áááá«áá?
âNo,â said the little prince. âI am looking for friends. What does that mean â âtameâ?â
â áá á, â áááŁáá áááąáá á áŁá€áááĄáŹáŁááá. â áá áááááá ááᥠááááá«áá. á áᥠááášáááᥠâááášááááŁá áááâ?
âIt is an act too often neglected,â said the fox. âIt means to establish ties.â
â áᥠááĄááá á áááá, á ááȘ áááá áźáááá áááááŹá§áááᥠááááȘá. ááá ááá©ááááᥠááášááááĄ.
ââTo establish tiesâ?â
â ááá©áááááĄ?
âJust that,â said the fox. âTo me, you are still nothing more than a little boy who is just like a hundred thousand other little boys. And I have no need of you. And you, on your part, have no need of me. To you, I am nothing more than a fox like a hundred thousand other foxes. But if you tame me, then we shall need each other. To me, you will be unique in all the world. To you, I shall be unique in all the worldâŠâ
â áĄáŹáá áá áááááĄ, â áááŁáá áááááá. â ášáá á©áááááᥠáŻáá áŻáá áááá ááźáááá áá áá áááąáá á áááá áźáá , ááĄááááá, á áááá ááȘáá ááĄá ááááĄá áĄáźáá áááąáá á áááá, áá áĄá áŁááááá áá á áááá áááá. áá áȘ áá ááá ášáááááᥠáĄáááá á. ášáááááᥠáá ááźáááá ááĄááá ááááá ááá , á áááá ááȘáá ááĄá ááááĄá áĄáźáá ááááá. áááá áá, áᣠááááášááááŁá áá, á©ááá áĄáááá ááá ááááźááááá áá ááááááááĄááááĄ. ášáá áá ááááá áá áá„áááá ááá„ááá§ááá á©áááááᥠáá áááȘ áá ááááá áá ááá„áááá ášááááááĄâŠ
âI am beginning to understand,â said the little prince. âThere is a flower⊠I think that she has tamed meâŠâ
â ááááá áááááźááá, â áá„áá áááąáá á áŁá€áááĄáŹáŁááá⊠â áá á á§áááááᥠáááȘááá⊠ááá, ááááá, ááááášááááŁá áâŠ
âIt is possible,â said the fox. âOn the Earth one sees all sorts of things.â
â ášááá«áááá, â áááŁáá áááááá, â á á áá áźáááá áá áááááááŹááá.
âOh, but this is not on the Earth!â said the little prince.
â á, áá á, áᥠáááááááŹááá áá ááááźááá á, â áá„áá áááąáá á áŁá€áááĄáŹáŁááá.
The fox seemed perplexed, and very curious.
áááááᥠáȘáááááĄááá§ááá áááá áá ááááȘááá ááááąá§á.
âOn another planet?â
â áĄáźáá ááááááąááá áááźáá?
âYes.â
â ááááź.
âAre there hunters on that planet?â
â ááááááá áááá áᣠáá ááá áá ááááááąááá?
âNo.â
â áá á.
âAh, that is interesting! Are there chickens?â
â áĄááááąáá ááĄáá! á„áááááá?
âNo.â
â áá á.
âNothing is perfect,â sighed the fox.
â áĄá áŁáá§áá€ááá áá áá€áá áá á„ááá§ááá, â ááááááźá á áááááá.
But he came back to his idea.
áá ááĄáá áááŁáá áŁááá ááááᥠáááááĄ.
âMy life is very monotonous,â the fox said. âI hunt chickens; men hunt me. All the chickens are just alike, and all the men are just alike. And, in consequence, I am a little bored. But if you tame me, it will be as if the sun came to shine on my life. I shall know the sound of a step that will be different from all the others. Other steps send me hurrying back underneath the ground. Yours will call me, like music, out of my burrow.
â áá áá€áá áááááá á©ááá áȘáźááá ááá. áá á„ááááááá áááááá áá, áááááááááá á©áááá ááááá áááá. á§áááá á„ááááá áá áááááááĄá á°áááᥠáá á§áááá áááááááá áá áááááááĄá á°ááááĄ. áȘááąááá ááááŹá§áááá áááá áá, ášáá áᣠááááášááááŁá áá, á©ááá áȘáźááá ááá áááȘááĄáá ááááááá. ášááá áááááŻáᥠáźááᥠá§áááá áááááŻáᥠáźááášá ááááááá á©áá. ááźáá áááááŻáᥠááááźááááááá áĄáá áášá áááááááá. ášááá áááááŻáᥠáźáá áá áĄáááŠáá ááĄáááá á©ááááĄáááá áá áĄáá áááá ááááááá§ááááĄ.
And then look: you see the grain-fields down yonder? I do not eat bread. Wheat is of no use to me. The wheat fields have nothing to say to me. And that is sad. But you have hair that is the color of gold. Think how wonderful that will be when you have tamed me! The grain, which is also golden, will bring me back the thought of you. And I shall love to listen to the wind in the wheatâŠâ
áźáááá, áá„ ááŁá áᥠá§ááááá á áá ááááááááĄ? áá ááŁá ᥠáá á áááá. áá áȘ áźáá áááá áááá áááá, ááŁá áᥠá§ááá áá áá€áá ᥠáá ááááááááĄ. áá áᥠááŁááĄá ááŹá§áááąáĄ! áááá áá ášáá áá„á ááĄá€áá á ááá ááá„ááĄ. á á ááá áá áá„áááá, á áá ááááášááááŁá áááá! ááášáá áᥠáá„á ááĄá€áá á á§ááá ášááᥠáááᥠáááááááááᥠáá ááá§ááá ááá á§áááᥠášá áááá á„áá ášáâŠ
The fox gazed at the little prince, for a long time.
ááááá ááááŁááá áá áááąáá á áŁá€áááĄáŹáŁáᥠáááá©áá áá.
âPlease â tame me!â he said.
â ááááášááááŁá á!.. â ášáááááá á ááá áŁá€áááĄáŹáŁááĄ.
âI want to, very much,â the little prince replied. âBut I have not much time. I have friends to discover, and a great many things to understand.â
â áĄáááááááááá ááááášááááŁá áááá, â áááŁáá áááąáá á áŁá€áááĄáŹáŁááá â áááá áá á«ááááá áȘááąá áá á ááá„ááĄ. áááááá ááá áŁááá áááááá áá áááá á á áá áááááá.
âOne only understands the things that one tames,â said the fox. âMen have no more time to understand anything. They buy things all ready made at the shops. But there is no shop anywhere where one can buy friendship, and so men have no friends any more. If you want a friend, tame meâŠâ
â ááźáááá áááᥠáááááá ášááá«áááá, áááĄááȘ áááášááááŁá áá, â áá„áá áááááá. â ááźáá áááááááááᥠáá á áá á á°á§áá€ááá á áááá áááááá. ááĄááá ááźáááá ááááááá ááŁá áĄáááááᥠá§áááŁááááá áááŠáááááášá, áááá áá á„ááá§ááá áá áááá«áááááá ááĄááá áááŠáááá, áĄááááȘ áááááá áᥠášáá«ááá ášááá«áááááááĄ. áá ááááááááááĄááȘ áááŠáá áŁáááááá ááááááá á. áᣠááááááá á ááĄáŁá áĄ, áá ááááášááááŁá á.
âWhat must I do, to tame you?â asked the little prince.
â á áááá áŁááá ááááášááááŁá á? â á°ááááźá áááąáá á áŁá€áááĄáŹáŁááá.
âYou must be very patient,â replied the fox. âFirst you will sit down at a little distance from me â like that â in the grass. I shall look at you out of the corner of my eye, and you will say nothing. Words are the source of misunderstandings. But you will sit a little closer to me, every dayâŠâ
â ááááĄáááᥠáááá áááááááááá áĄáááá á, â áááŁáá áááááá. â áŻáá ášáá áááźááᥠáááŻáááá ááááá. áá ááĄá. áá ááááŁááá áááááŹá§áá áȘá„áá ááĄ. ášáá áá áźáá áá áŁááá áááááŠá. áĄááŁááá á áźášáá áá áááŁáááá áááᥠááááááá. ááá á á§ááááááŠá áŁá€á á áá áŁá€á á ááááááźáááááááâŠ
The next day the little prince came back.
áááá á ááŠáᥠáááąáá á áŁá€áááĄáŹáŁáá ááĄáá áááááá ááááááĄááá.
âIt would have been better to come back at the same hour,â said the fox. âIf, for example, you come at four oâclock in the afternoon, then at three oâclock I shall begin to be happy. I shall feel happier and happier as the hour advances. At four oâclock, I shall already be worrying and jumping about. I shall show you how happy I am! But if you come at just any time, I shall never know at what hour my heart is to be ready to greet you⊠One must observe the proper ritesâŠâ
â áŁáááááĄá áá„áááá, á§ááááááŠá áá ááĄá áá ááááá áá áᥠáááźáááá, â áŁááźá á áááááá, â ááááááááá, áᣠá§áááááááᥠááášáŁáááŠáááᥠáááź áĄááááá áááźááá, áĄáá áĄááááá áŁááá áááá á«ááá ááááááá áááᥠáá, á ááȘ áŁá€á á ááááźááááááá ááááášááŁáá áá á, ááá áŁá€á á áááááááąááá áźááááĄá. áááź áĄááááá áá ááŠááááá ááá áá áááŁáĄáááá ááá ášááááá§á ááᥠáá ášááááȘááá ááááááá áááᥠá€ááĄáĄ! áááá áá áᣠášáá áĄáźáááááĄáźáá áá áᥠáááźááá, ááŠáá áááȘááááááá á ááááĄáááᥠááááááááá ááŁáá ášááᥠášááĄááźáááá áá. áá„ áá ááááá á á ááąáŁáááᥠáááȘááá áĄáááá á.
âWhat is a rite?â asked the little prince.
â á ááąááŁáá á á áá ááĄ? â ášááááááźá áááąáá á áŁá€áááĄáŹáŁáá.
âThose also are actions too often neglected,â said the fox. âThey are what make one day different from other days, one hour from other hours. There is a rite, for example, among my hunters. Every Thursday they dance with the village girls. So Thursday is a wonderful day for me! I can take a walk as far as the vineyards. But if the hunters danced at just any time, every day would be like every other day, and I should never have any vacation at all.â
â ááĄááȘ ááĄááá á áááá, á ááȘ áááá áźáááá áááááŹá§áááᥠááááȘá, â áááŁáá áááááá. â á ááąáŁááá áááááĄáźáááááᥠáá á ááŠáᥠááááá á©ááá ááŠáááááĄáááá, áá á áĄáááᥠâ ááááá á©ááá áĄáááááááĄáááá. ááááááááá, áá„ááŁá ááááááá ááááĄ, ááĄááá á ááąáŁááá áá„áá: áźáŁáášáááááááá áĄáá€ááᥠááááááááá áȘááááááá áźáááá. ááááááŁáá ááŠáá áźáŁáášááááá! áá ááŠáᥠááá áááááááȘ áá ášáááá«ááá áááááĄááá áá. ááááááá áááá á áá á§áááááááᥠáȘááááááááá, ááášáá á§áááá ááŠá áá ááááá á áá„áááááá áá ááá ááĄáá áᥠáááááá„ááááá áĄáŁááĄ.
So the little prince tamed the fox. And when the hour of his departure drew near â
ááĄá áááášááááŁá á áááąáá á áŁá€áááĄáŹáŁááá ááááá. áááá áá ááááá áááášáá áááᥠááŠá.
âAh,â said the fox, âI shall cry.â
â á!.. â ááááááźá á áááááá, ášáá á áá áá ááá§ááááá, áááąáá áá.
âIt is your own fault,â said the little prince. âI never wished you any sort of harm; but you wanted me to tame youâŠâ
â ášááá áá áááá, â áŁááźá á áááąáá á áŁá€áááĄáŹáŁááá. â áá áȘáŁáá áá áá€áá á ááááááá ášááááááĄ. ášáá áááááá áááááááá, á áá ááááášááááŁá áááááâŠ
âYes, that is so,â said the fox.
â ááá ááááá, â áá„áá áááááá.
âBut now you are going to cry!â said the little prince.
â ááźáá áá áŁááá ááąáá á!
âYes, that is so,â said the fox.
â ááá ááááá.
âThen it has done you no good at all!â
â ááá á áá, á á ááááá?
âIt has done me good,â said the fox, âbecause of the color of the wheat fields.â
â ááááźááȘ áááááá, â áááŁáá áááááá. -ááááááá á á ááááźáá á áá„á ááĄá€áá áááááááááá.
And then he added:
áá ááȘáá á áźááᥠááŁááááᥠášááááá áááĄá«ááá:
âGo and look again at the roses. You will understand now that yours is unique in all the world. Then come back to say goodbye to me, and I will make you a present of a secret.â
â áŹááá, áá ááźáá ááááá ááááźáŁáá ááá áááá áá ááá áŹááŁááááá, á áá ášááá ááá áá áá ááááá ááá á„ááá§ááá. áááááĄááášááááááááááá á áá áááá áŁááááá á©ááááá, áá á áĄááááŁáááᥠááááááźáá áá á©ááá áĄáá©áŁá„áá ááȘ áᥠáá„áááá.
The little prince went away, to look again at the roses.
áááąáá á áŁá€áááĄáŹáŁáá ááá áááááĄááá áááááá áá.
âYou are not at all like my rose,â he said. âAs yet you are nothing. No one has tamed you, and you have tamed no one. You are like my fox when I first knew him. He was only a fox like a hundred thousand other foxes. But I have made him my friend, and now he is unique in all the world.â
â áá„ááá áĄá áŁááááá áá ááááźáá á á©ááᥠááá ááĄ, â áŁááźá á ááá áááąáá á áŁá€áááĄáŹáŁááá, â áá„ááá áŻáá áá áá ááá áźáá á. áá„ááá áŻáá áá áááᥠáááŁášááááŁá ááááźáá á. áá áá áȘ áá„ááá ááááášááááŁá ááááá ááááá. â áá„ááá áĄáŹáá áá ááĄááááá áźáá á, á áááá ááȘ áá§á á©ááá ááááá, á ááááĄááȘ áá ááá ááááá ášáááźááá áááĄ. ááá áá áá€á áá áááááá á©áááá ááĄá ááááĄá áĄáźáá ááááááĄáááá. áááá áá áá ááá áááááááááá á áá ááźáá ááá áá ááááá ááá á„ááá§ááá.
And the roses were very much embarrassed.
á§ááááááááá áᥠáĄááąá§áááá á«ááááá ááááááááĄ.
âYou are beautiful, but you are empty,â he went on. âOne could not die for you. To be sure, an ordinary passerby would think that my rose looked just like you â the rose that belongs to me. But in herself alone she is more important than all the hundreds of you other roses: because it is she that I have watered; because it is she that I have put under the glass globe; because it is she that I have sheltered behind the screen; because it is for her that I have killed the caterpillars (except the two or three that we saved to become butterflies); because it is she that I have listened to, when she grumbled, or boasted, or ever sometimes when she said nothing. Because she is my rose.â
â áá„ááá áášáááááá á áźáá á, áááá áá áȘáá ááááá, â áááááá á«á ááá. â áá áááá áááĄáŹáá ááᥠáá„ááááááᥠááááĄ. á©áááŁáááá ááá áááááááá, á á áá„áá áŁááá, ááąá§áááĄ, á áá á©ááá ááá áá áá„áááááĄááááá, áááá áá ááá á§áááá ááá ááá á«ááá á€ááĄáá á©ááááááĄ, á ááááá ááᥠáá áŹá§áááá á§ááááááŠá, ááᥠáááźáŁá áááá ááááᥠáĄáá á„ááááĄ, ááᥠááá€áá áááá áááŻáá áĄ, á áá á„áá ᥠáá ášáááŹáŁáźááááá. áááĄá ááŁáááĄáááᥠááźááȘáááá ááŁáźááŁáźááᥠ(ááŁááȘá áá á áᣠáĄááá ááŁáźááŁáźá áá ááááááá áá ááĄááá ááááááááĄáááᥠááááąááá) áá ááźáááá ááᥠááŁáĄááááá, á ááȘá ááá áĄáá§ááááŁá ááᥠáááŁááááááá áá áąá ááááźáááá, ááááŻáá ááášááááȘ áá ááŁáĄááááá, á ááȘá ááŁááá áźáááá. ááááąáá, á áá ááá á©ááá ááá ááá.
And he went back to meet the fox.
áá áááąáá á áŁá€áááĄáŹáŁáá ááááááĄááá áááá áŁááá.
âGoodbye,â he said.
â áášááááááá⊠â áŁááźá á ááá ááááááĄ.
âGoodbye,â said the fox. âAnd now here is my secret, a very simple secret: It is only with the heart that one can see rightly; what is essential is invisible to the eye.â
â áášááááááá, â áááŁáá áááááá. â áá á©ááá áĄááááŁááááȘ. ááá á«ááááá áŁáá áááá: ááźáááá ááŁáá áźááááᥠááá ááá, ááááᥠáá á«áááŁá«áĄ ááááááźáᥠááĄ, á ááȘ áááááá áá áá áá áĄááááá.
âWhat is essential is invisible to the eye,â the little prince repeated, so that he would be sure to remember.
â ááááᥠáá á«áááŁá«áĄ ááááááźáᥠááĄ, á ááȘ áááááá áá áá áá áĄááááá, â ááááááá á áááąáá á áŁá€áááĄáŹáŁááá, á áá ááá ááá ááááááźáĄááá ááááá áááá„áááá.
âIt is the time you have wasted for your rose that makes your rose so important.â
â áááᥠá áá áááááááá ášááᥠááá ááĄ, áááąáááá ááá ááĄá á«ááá á€ááĄá ášááááááĄ.
âIt is the time I have wasted for my rose â â said the little prince, so that he would be sure to remember.
â áááᥠá áá ááááááááá á©ááᥠááá ááĄâŠ â ááááááá á áááąáá á áŁá€áááĄáŹáŁááá, á áá ááá ááá ááááááźáĄááá ááááá áááá„áááá.
âMen have forgotten this truth,â said the fox. âBut you must not forget it. You become responsible, forever, for what you have tamed. You are responsible for your roseâŠâ
â ááááááááááá ááááááŹá§áᥠáᥠááášááá ááąááá, â áá„áá áááááá, â áááá áá ášáá áá áŁááá ááááááŹá§á ááá. ášáá áááááááŁáá áźáá ááá áŁáá ááááá, ááááȘ áááášááááŁá á. áááááááŁáá áźáá ááá áŁáá ášááᥠááá áááâŠ
âI am responsible for my rose,â the little prince repeated, so that he would be sure to remember.
â áááááááŁáá ááá áááá áŁáá á©ááᥠááá ááá⊠â ááááááá á áááąáá á áŁá€áááĄáŹáŁááá, á áá ááá ááá ááááááźáĄááá ááááá áááá„áááá.
XXII
áááá XXII
Good morning,â said the little prince.
â ááááá áŻááá, â áá„áá áááąáá á áŁá€áááĄáŹáŁááá.
âGood morningâ, said the railway switchman.
â ááááááá áŻááĄ, â áááŁáá ááááĄá áá.
âWhat do you do here?â the little prince asked.
â á áᥠáááááá áá„? â ášááááááźá áááąáá á áŁá€áááĄáŹáŁáá.
âI sort out travelers, in bundles of a thousandâ , said the switchman. âI send off the trains that carry them: now to the right, now to the left.â
â áááááá ááᥠáááááŹáááá, â áááŁáá ááááĄá áá, â ááááĄ-áááᥠáááȘáá áááŻááŁá€áá áá áźáá ááá áŻáááá áááĄáąáŁáá áá áá áźáá ááá áȘáźááá.
And a brilliantly lighted express train shook the switchmanâs cabin as it rushed by with a roar like thunder.
áá áá áᥠááĄááá áá áŁáźáŁááá á©ááááá„á ááá ááááášááášáááŁááá á©á„áá áá áááąáá áááááá, á áá ááááĄá áᥠáŻááźáŁá á ášáááááááá á.
âThey are in a great hurry,â said the little prince. âWhat are they looking for?â
â áĄáá ááá°á„á ááá? â áááááźá áááąáá á áŁá€áááĄáŹáŁááá. â á áᥠáááá«áááá?
âNot even the locomotive engineer knows that,â said the switchman.
â áᥠáááááá áááááá„ááááááȘ áá ááȘááĄ, â áááŁáá ááááĄá áá.
And a second brilliantly lighted express thundered by, in the opposite direction.
ááźáá áááá á ááááášááášáááŁááá á©á„áá áá áááąáá áááááá á©áááá áŁáźáŁáá áááá á ááááá ááŁááááá.
âAre they coming back already?â demanded the little prince.
â áŁááá áááááá áŁááááá áŁááá? â áááááźá áááąáá á áŁá€áááĄáŹáŁááá.
âThese are not the same ones,â said the switchman. âIt is an exchange.â
â ááĄááá áĄáźáá áááááá ááá áá ááá, â áááŁáá ááááĄá áá.
âWere they not satisfied where they were?â asked the little prince.
â áá áááĄáŹááá áᥠáááááá, áĄááááȘ áá„áááá áȘáźááá áááááá?
âNo one is ever satisfied where he is,â said the switchman.
â áá áááᥠáááĄáŹááᥠáᥠáááááá, áĄááááȘ áȘáźááá áááĄ, â áááŁáá ááááĄá áá.
And they heard the roaring thunder of a third brilliantly lighted express.
ááááĄáááášá áááĄááá á©á„áá áá áááąáá áááááá á©ááááá„á ááá.
âAre they pursuing the first travelers?â demanded the little prince.
â ááĄááá ááá áááá áááąáá ááááᥠáááááá ááᥠáááĄááááá? â áááááźá áááąáá á áŁá€áááĄáŹáŁááá.
âThey are pursuing nothing at all,â said the switchman. âThey are asleep in there, or if they are not asleep they are yawning. Only the children are flattening their noses against the windowpanes.â
â áá áááᥠáá áááĄááááá. â áááŁáá ááááĄá áá. â ááá áááááááášá áĄá«ááááá áá áĄáźáááá áá áááá„ááá áááá. ááá áąá áááášáááá áá ášáá áááááá á€áááŻá ááᥠáá áȘáźááá á áĄáá ááááᥠáááááá áá„áá áááá§áááąááá.
âOnly the children know what they are looking for,â said the little prince. âThey waste their time over a rag doll and it becomes very important to them; and if anybody takes it away from them, they cryâŠâ
â ááá áąá áááášááááá ááȘááá á ááĄááȘ áááá«áááá, â áá„áá áááąáá á áŁá€áááĄáŹáŁááá. â ááĄááá áááᥠáááááááá áááááᥠáááŻáááᥠáá ááááąáááá ááá ááĄá á«ááá á€ááĄá áááááááĄ. áá áᣠáááááá ááá áááŻááá áŹááá ááá, ááŹáá áá áąáá ááá.
âThey are lucky,â the switchman said.
â ááĄááá ááááááá ááá áá ááá, â áá„áá ááááĄá áá.
XXIII
áááá XXIII
âGood morning,â said the little prince.
â ááááá áŻááá, â áá„áá áááąáá á áŁá€áááĄáŹáŁááá.
âGood morning,â said the merchant.
â ááááááá áŻááĄ, â áááŁáá ááááá áá.
This was a merchant who sold pills that had been invented to quench thirst. You need only swallow one pill a week, and you would feel no need of anything to drink.
áᥠáá§á áŹá§áŁá ááááᥠááááááááá áááááá áááááá á. áĄááááá ááĄáá áá áá ááĄááá ááá ááááá§ááááᥠáááȘáá áá ááááá áááá á ááŠáá áááŹá§áŁá áááá.
âWhy are you selling those?â asked the little prince.
â á á áĄáááá áá áᥠááááá? â ášááááááźá ááᥠáááąáá á áŁá€áááĄáŹáŁáá.
âBecause they save a tremendous amount of time,â said the merchant. âComputations have been made by experts. With these pills, you save fifty-three minutes in every week.â
â ááá áá ááᥠááá ááááááááᥠáá«áááá, â áááŁáá ááááá áá â áá„áĄááá áááááąáááá áááááááááá áášááĄ, á áá áááá áášá ášááá«áááá áá áááȘáááȘááááąá áŹáŁáá áááááá.
âAnd what do I do with those fifty-three minutes?â
â ááá á á áá áŁáááá áᥠáá áááȘáááȘááááąá áŹáŁáá?
âAnything you likeâŠâ
â á áááášá ááááźááá áá.
âAs for me,â said the little prince to himself, âif I had fifty-three minutes to spend as I liked, I should walk at my leisure toward a spring of fresh water.â
âáá á áá áá áááȘáááȘááááąá áááááĄáŁá€ááá áŹáŁáá áá„ááááá, â áááá€áá„á á áááąáá á áŁá€áááĄáŹáŁááá, â áááá áááááĄááá ááááá áŹá§áá ááĄááááâŠâ
Đ„XIV
áááá XXIV
It was now the eighth day since I had had my accident in the desert, and I had listened to the story of the merchant as I was drinking the last drop of my water supply.
áŁááá áá áá áááá á áááááá, á ááȘ áá áŁáááááášá ááá áȘáźá áááááááá áá áĄááĄáááá áŹá§áááᥠáĄáŹáá áá ááášáá ááááááááá, á ááȘá áááąáá á áŁá€áááĄáŹáŁáá áááááá áááááá áᥠáááááᥠááá§áááááá.
âAh,â I said to the little prince, âthese memories of yours are very charming; but I have not yet succeeded in repairing my plane; I have nothing more to drink; and I, too, should be very happy if I could walk at my leisure toward a spring of fresh water!â
â ášááá ááááááááĄááááá áášáááááá áá, â ááŁááźáá á áá áááąáá á áŁá€áááĄáŹáŁááĄ. â áááá áá áźáá áźáááá, áŻáá ááȘ áá ášáááááááááá áááááá€á ááááá, áĄááĄáááá áŹá§ááááȘ áá á ááá„áᥠáá, áááȘ ááááááá á ááá„áááááá, á áá ášáááá«ááᥠáááá áááááĄááá áá áŹá§áá ááĄááá.
âMy friend the fox â â the little prince said to me.
â á©áááá ááááááá áá áááááá ááááźá á, á ááâŠ
âMy dear little man, this is no longer a matter that has anything to do with the fox!â
â á©ááá ááá áá áááá, á á áá áᥠáááááá!
âWhy not?â
â á ááąáá?
âBecause I am about to die of thirstâŠâ
â ááááąáá, á áá áŹá§áŁá ááááá áĄááááááá ááááááĄ.
He did not follow my reasoning, and he answered me:
ááá ááá ááááá á©ááá áááá„áááá áá áááááá:
âIt is a good thing to have had a friend, even if one is about to die. I, for instance, am very glad to have had a fox as a friendâŠâ
â ááááááá á á§áááááááᥠááá ááá, áĄáááááááᥠáŹáŁáááášááȘ áá. áá á«ááááá áááá§áá€ááá ááá áááááᥠáááááá ááááâŠ
âHe has no way of guessing the danger,â I said to myself. âHe has never been either hungry or thirsty. A little sunshine is all he needsâŠâ
âáŹáá ááááááááȘ áá á áá„áᥠáááĄááááááá áĄáá€á ááźááá, â ááááá€áá„á á áá. â ááᥠáźáá áá ááĄáááᥠáááááŁáȘááá ášááášááá áá áŹá§áŁá áááá. áááĄáááᥠáááᥠáĄáźááááȘ áááá áâŠâ
But he looked at me steadily, and replied to my thought:
áááąáá á áŁá€áááĄáŹáŁááá ášáááááźááá áá á€áá„á á áááááŹá§áááąááá:
âI am thirsty, too. Let us look for a wellâŠâ
â áááȘ ááŹá§áŁá áá⊠â ááááźá á ááá. â áŹááááá, áá áááá«áááááâŠ
I made a gesture of weariness. It is absurd to look for a well, at random, in the immensity of the desert. But nevertheless we started walking.
áá áŁáááááá á©áááá„ááá áźááá: á á ááá á á°á„áááá ááááááááá ááᥠá«ááááᥠáá áááááŁáŹáááááá áŁáááááášá. áááá áá áááááȘ ááááŁááá„áá ááááĄ.
When we had trudged along for several hours, in silence, the darkness fell, and the stars began to come out. Thirst had made me a little feverish, and I looked at them as if I were in a dream. The little princeâs last words came reeling back into my memory:
ááááźááᥠáááá áá áźááááááŁáŠááááá. áááŠáááá. áȘááá ááá áĄáááááááá ááááááá. áŹá§áŁá ááááá áŠááááááźáááá áá ááááááááŁáá á«ááááĄáŠá ááá á©áááá ááá ááááááááᥠáȘáááȘáááĄ. áááąáá á áŁá€áááĄáŹáŁááᥠáĄááąá§áááá áááááȘ áááąá ááááááá áááášá.
âThen you are thirsty, too?â I demanded.
â ášáááȘ ááȘá, á á áá áᥠáŹá§áŁá áááá? â ášáááááááźá áá.