WÅosko-japoÅska dwujÄzyczna ksiÄ ÅŒka
Ma non rispose alla mia domanda. Mi disse semplicemente:
ã§ãããããããšã«ã¯ããããããã®åã¯ãããã£ãã ãã ã£ãã
«Un poâ dâacqua può far bene anche al cuoreâŠÂ»
ãæ°Žã¯ãå¿ã«ããããã ãâŠâŠã
Non compresi la sua risposta, ma stetti zitto⊠sapevo bene che non bisognava interrogarlo.
ãŒãã¯ãã©ãããããšãããããªãã£ããã©ããªã«ããããªãã£ãâŠâŠãããªãã»ãããããã ãšãããããã£ãŠããã
Era stanco. Si sedette. Mi sedetti accanto a lui. E dopo un silenzio disse ancora:
ãã®åã¯ãžãšãžãšã ã£ãããããããããŒãããã®åã®ãã°ã«ããããããããŒããšããããšããã®åã¯ããããã£ãã
«Le stelle sono belle per un fiore che non si vedeâŠÂ»
ãæãããããªã®ã¯ãèŠããªãè±ãããããâŠâŠã
Risposi: «Già », e guardai, senza parlare, le pieghe della sabbia sotto la luna.
ãŒãã¯ãããã ãããšãžãããããŠãæã®ããšãã ããŸããããªã®ã§ããŒãããªãããã
«Il deserto Ú bello», soggiunse.
ããã°ãã¯ããã€ããããããšããã®åã¯ããšã°ãã€ã¥ããâŠâŠ
Ed era vero. Mi Ú sempre piaciuto il deserto. Ci si siede su una duna di sabbia. Non si vede nulla. Non si sente nulla. E tuttavia qualche cosa risplende in silenzioâŠ
ãŸãã«ããã®ãšããã ã£ãããŒãã¯ãã€ã§ãããã°ããããããã£ãããªã«ãèŠããªãããªã«ãããããªããããã§ãããªã«ããããããšãããªãã«ãããããããŠããâŠâŠ
«Ciò che abbellisce il deserto», disse il piccolo principe, «Ú che nasconde un pozzo in qualche luogoâŠÂ»
çåããã¯ãã£ããããã°ãããã€ãããã®ã¯ãã©ããã«äºæžãããããŠãããâŠâŠã
Fui sorpreso di capire dâun tratto quella misteriosa irradiazione della sabbia. Quando ero piccolo abitavo in una casa antica, e la leggenda raccontava che câera un tesoro nascosto. Naturalmente nessuno ha mai potuto scoprirlo, né forse lâha mai cercato. Eppure incantava tutta la casa. La mia casa nascondeva un segreto nel fondo del suo cuoreâŠ
ãŒãã¯ãã©ãã£ãšããããµãã«ããªããããªããããããŠãã®ãããã®ãªãããšãããã ããŒãããã¡ãããªããšãã®åã ã£ããããå€ããããã«ããã§ããããã®ãããã®ããã€ããã§ã¯ãããããã®ãã©ããã«ãããããŠãããããããã¡ãããã ãã²ãšããšããŠããããèŠã€ããŠãªããããã£ãšããããã²ãšããããªãã£ããã§ãããã®ããã€ããã®ãããã§ããã®å®¶ãŸãããšããŸã»ãã«ããã£ããã ããã®å®¶ã«ããããããã²ã¿ã€ããããã©ãããããããã«âŠâŠ
«Sì», dissi al piccolo principe, «che si tratti di una casa, delle stelle o del deserto, quello che fa la loro bellezza Ú invisibile».
ãããããããšããŒãã¯çåããã«ãã£ããããã®å®¶ãšãããã®æãšãããã®ãã°ããæ°ã«ãªãã®ã¯ãããããªã«ãããã€ããããããã®ã¯ãç®ã«èŠããªããã ïŒã
«Sono contento», disse il piccolo principe, «che tu sia dâaccordo con la mia volpe».
ãããããããããšããã®åã¯ãã£ããããã¿ãããŒãã®ããããšããªãããšãã£ãŠããã
Incominciava ad addormentarsi, io lo presi tra le braccia e mi rimisi in cammino. Ero commosso. Mi sembrava di portare un fragile tesoro. Mi sembrava pure che non ci fosse niente di più fragile sulla Terra.
çåããããã€ããšããŒãã¯ããããŸããã®åãã ã£ãããŠããŸããããã¯ãããããŒãã¯ãããããã£ã±ãã ã£ãããªãã ããããããããããããã®ããã¯ããã§ãã¿ããã ããã£ãšãããã ããããããããã®ã¯ãã¡ãã ãã®ã©ãã«ããªãããšããããããã
Guardavo, alla luce della luna, quella fronte pallida, quegli occhi chiusi, quelle ciocche di capelli che tremavano al vento, e mi dicevo: «Questo che io vedo non Ú che la scorza. Il più importante Ú invisibileâŠÂ»
ãŒãã¯ãæãããã®ããšããã£ãšèŠãããã®åã®éçœããã§ããã€ãã£ãç®ã颚ã«ããããµããµãã®ãã¿ã®æ¯ããŒãã¯ããããããããã§èŠãŠããã®ã¯ããã ã®ããããããã¡ã°ãã ãããªãã®ã¯ãç®ã«èŠããªãâŠâŠ
E siccome le sue labbra semiaperte abbozzavano un mezzo sorriso mi dissi ancora: «Ecco ciò che mi commuove di più in questo piccolo principe addormentato: Ú la sua fedeltà a un fiore, Ú lâimmagine di una rosa che risplende in lui come la fiamma di una lampada, anche quando dormeâŠÂ» E lo pensavo ancora più fragile. Bisogna ben proteggere le lampade: un colpo di vento le può spegnereâŠ
ã¡ãã£ãšãã¡ã³ãããããŠããã®åãã»ã»ãã¿ããã«ãªã£ãããã®ãšãããŒãã¯ã€ã¥ããŠããããããããŠããããããã£ãŠãçåããã«ããããªã«ããã£ãšããã®ã¯ããã®åãè±ã«ãŸã£ããã ãããè±ã®ããããããã®åã®ãªãã§ãããã£ãŠãŠããã©ã³ãã®ã»ã®ãã¿ãããããããããŠãããâŠâŠããã®ãšããããããããã£ãšãã£ãšãããããããã®ãªãã ãã£ãŠæ°ãã€ããããã®ç«ãããã£ãããŸãããªãã¡ããããªãã颚ãã³ã ããšãµãã°ãããã ãã§ãããŠããŸãâŠâŠ
E così, camminando, scoprii il pozzo al levar del sole.
ããããŠããããªãµãã«ããããã¡ããŒãã¯äºæžãèŠã€ãããå€ããã®ããšã ã£ãã
XXV
25
«Gli uomini», disse il piccolo principe, «si imbucano nei rapidi, ma non sanno più che cosa cercano. Allora si agitano, e girano intorno a se stessiâŠÂ»
çåããã¯ãã£ãããã²ãšã£ãŠãã¯ãããããããã«ãã¡ã ãã ãã©ããã¶ãã®ããããã®ã¯ããã£ãŠãªãããšããããšã¯ãããããããŠããããããŸãã£ãŠãã ããã
E soggiunse:
ããã«ã€ã¥ããã
«Non vale la penaâŠÂ»
ããããªããšããªããŠããã®ã«âŠâŠã
Il pozzo che avevamo raggiunto non assomigliava ai pozzi sahariani. I pozzi sahariani sono dei semplici buchi scavati nella sabbia. Questo assomigliava a un pozzo di villaggio. Ma non câera alcun villaggio intorno, e mi sembrava di sognare.
ãŒããã¡ãè¡ãããã£ãäºæžã¯ãã©ãããµãã©ãã°ãã®äºæžã£ãœãã¯ãªãã£ãããã°ãã®äºæžã£ãŠããã®ã¯ããã°ãã®ãªãã§ããããããªç©Žããœãã£ãšãããŠãã ããããã«ããã®ã¯ãã©ããæã®äºæžã£ãœããã§ããæãªããŠã©ãã«ããªããããŒãã¯ãããããšããã£ãã
«E strano», dissi al piccolo principe, «Ú tutto pronto: la carrucola, il secchio e la cordaâŠÂ»
ããããããããšããŒãã¯çåããã«ãã£ãããã¿ããªããã£ãŠããããããããããããŒãâŠâŠã
Rise, toccò la corda, mise in moto la carrucola. E la carrucola gemette come geme una vecchia banderuola dopo che il vento ha dormito a lungo.
ãã®åã¯ããã£ãŠãããŒããæã«ãšããããããããŸãããããããšãããããšé³ãããã颚ã«ãã¶ããããŠããããã¿ã©ãã¿ãããªé³ã ã£ãã
«Senti», disse il piccolo principe, «noi svegliamo questo pozzo e lui cantaâŠÂ»
ããããããããããšçåããã¯ãã£ããããŒããã®ãããã§ããã®äºæžãããããŠããããããã£ãŠãâŠâŠã
Non volevo che facesse uno sforzo.
ãŒãã¯ããã®åã«ããããããããªãã£ãã
«Lasciami fare», gli dissi, «Ú troppo pesante per te».
ããããŠãããšããŒãã¯ãã£ããããã¿ã«ã¯ããã€ããããã
Lentamente issai il secchio fino allâorlo del pozzo. Lo misi bene in equilibrio. Nelle mie orecchie perdurava il canto della carrucola e nellâacqua che tremava ancora, vedevo tremare il sole.
ããããããããŒãã¯ãããããµã¡ã®ãšãããŸã§ã²ã£ã±ãäžããŠãããããªãããããã£ãããããããŒãã®è³ã§ã¯ãããããããããã€ã¥ããŠããŠããŸã ããããããŠãæ°Žã®äžã§ã¯ããæ¥ããŸããµãããŠèŠããã
«Ho sete di questa acqua», disse il piccolo principe, «dammi da bereâŠÂ»
ããã®æ°Žãã»ãããããšçåããããã£ãããã®ãŸããŠã¡ããã ãâŠâŠã
E capii quello che aveva cercato!
ãã®ãšãããŒãã¯ããã£ãããã®åã®ããããã®ãïŒ
Sollevai il secchio fino alle sue labbra. Bevette con gli occhi chiusi. Era dolce come una festa. Questâacqua era ben altra cosa che un alimento. Era nata dalla marcia sotto le stelle, dal canto della carrucola, dallo sforzo delle mie braccia. Faceva bene al cuore, come un dono.
ãŒãã¯ããã®åã®å£ããšãŸã§ãããããã¡ãããããã®åã¯ãç®ãã€ãããªãããããã£ãšã®ãã ãããããã®æ¥ã¿ããã«ãæ°ãã¡ããã£ãããã®æ°Žã¯ããã ã®ã®ã¿ãã®ãšã¯ããŸã£ããã¹ã€ã®ãã®ã ã£ãããã®æ°Žãããã®ã¯ãæ空ã®ãããããããŠãããããã®ããããã£ãŠããŒãããã§ããµãããŒã£ããããããªãã ããã®æ°Žã¯ãå¿ã«ããã
Quando ero piccolo, le luci dellâalbero di Natale, la musica della Messa di mezzanotte, la dolcezza dei sorrisi, facevano risplendere i doni di Natale che ricevevo.
ãã¬ãŒã³ãã¿ããã ããŒãããã¡ãããªããšãã®åã ã£ããããã¯ãªã¹ãã¹ããªãŒãããããããŠãŠãå€ããµã®ããããããã£ãŠãã¿ããªæ°ãã¡ããã«ãã«ãããŠãããããããŒãã®ããã£ãããã®ã¯ãªã¹ãã¹ãã¬ãŒã³ãã¯ããããªãµãã«ããããããããããŠãããã ã
«Da te, gli uomini», disse il piccolo principe, «coltivano cinquemila rose nello stesso giardino⊠e non trovano quello che cercanoâŠÂ»
çåããããã£ããããã¿ããšãã®ã²ãšã¯ã5000æ¬ãã®ãã©ãã²ãšã€ã®åºã§ãã ãŠãŠãâŠâŠã§ãããããã®ã¯èŠã€ãããªãâŠâŠã
«Non lo trovano», risposi.
ãèŠã€ãããªãããããšããŒãã¯ããªããâŠâŠ
«E tuttavia quello che cercano potrebbe essere trovato in una sola rosa o in un poâ dâacquaâŠÂ»
ããããªã®ã«ãããããã®ã¯ããªã«ãïŒããã®ãã©ãšããã¡ãã£ãšã®æ°Žãšãã®ãªãã«èŠã€ãã£ããããâŠâŠã
«Certo», risposi.
ããã®ãšãããããšããŒãã¯ããªããã
E il piccolo principe soggiunse:
çåããã¯ã€ã¥ããã
«Ma gli occhi sono ciechi. Bisogna cercare col cuore».
ãã§ããç®ãããŸã£ããã ãå¿ã§ããããªãã¡ããããªããã
Avevo bevuto. Respiravo bene. La sabbia, al levar del sole, era color del miele. Ero felice anche di questo color di miele. Perché mi sentivo invece angustiato?
ãŒãã¯æ°Žãã®ãã ãããããã ãããããã°ãã¯ãå€ããã§ãã¯ã¡ã¿ã€è²ã ã£ãããŒããããããã£ããã¯ã¡ã¿ã€è²ã ã£ããããããããããããªããŠããããã âŠâŠ
«Devi mantenere la tua promessa», mi disse dolcemente il piccolo principe, che di nuovo si era seduto vicino a me.
ããããããããããŸãã£ãŠããããšãçåããã¯ãœã€ããšãã£ãŠããããã¡ã©ããŒãã®ãã°ã«ããã£ãã
«Quale promessa?»
ããªãã®ããããïŒã
«Sai⊠una museruola per la mia pecora⊠sono responsabile di quel fiore!»
ãã»ãâŠâŠãããžã®ãã¡ãâŠâŠãŒãã¯ãè±ã«ããããããªãã¡ããªããªããã ïŒã
Tirai fuori dalla tasca i miei schizzi. Il piccolo principe li vide e disse ridendo:
ãŒãã¯ãã±ããããããããã«ãããçµµããšãã ãããçåããã¯ãããèŠããšãããããªããããããã£ãã
«I tuoi baobab assomigliano un poâ a dei cavoliâŠÂ»
ããã¿ã®ããªãããã¡ãã£ãšãã£ããã£ãœãâŠâŠã
«Oh!» Io, che ero così fiero dei baobab!
ããã£ïŒã
ããªããã¯ããã§ãã ãšããã£ãŠããã®ã«ïŒ
«La tua volpe⊠le sue orecchie⊠assomigliano un poâ a delle corna⊠e sono troppo lunghe!»
ããã¿ã®ãããâŠâŠãã®è³âŠâŠã¡ãã£ãšããã£ãœãâŠâŠãªãããããïŒã
E rise ancora.
ãã®åã¯ããããããšããã£ãã
«Sei ingiusto, ometto, non sapevo disegnare altro che boa dal di dentro e dal di fuori».
ããããªããšãããªãã§ãããŒããããŒãã¯ããªãã®èŠããªããã¢ãšããªãã®èŠãããã¢ãããçµµã£ãŠãã®ããããªããã ãã
«Oh, andrà bene», disse, «i bambini capiscono».
ãããããããã§ããã®ãåã©ãã¯ããã£ãŠããã
Disegnai dunque una museruola. E avevo il cuore stretto consegnandogliela:
ãããªããã§ããŒãã¯ããããŽã€ã§ãã¡ããããããããã§ããã®åã«ããããã ãã©ããã®ãšãããªãã ãå¿ããããããªã£ãã
«Hai dei progetti che ignoroâŠÂ»
ãããããŒãã«ããããŠããªã«ãããããšããŠãâŠâŠïŒã
Ma non mi rispose. Mi disse:
ã§ãããã®åã¯ããã«ãããããããããŒãã«ãã£ãã
«Sai, la mia caduta sulla Terra⊠sarà domani lâanniversarioâŠÂ»
ãã»ãããŒããã¡ãã ãã«ãã£ãã¡ãŠâŠâŠãããã§ïŒå¹Žã«ãªããã âŠâŠã
Poi, dopo un silenzio, disse ancora:
ãã®ããšãã ããŸãããŠããã
«Ero caduto qui vicinoâŠÂ»
ãããã®ã¡ããã«ãã£ãã¡ããã âŠâŠã
Ed arrossi.
ãšãã£ãŠãããããŸã£èµ€ã«ããã
Di nuovo, senza capire il perché, provai uno strano dispiacere.
ãã®ãšãããŸãããªãã ãããããªããã©ããžãã«ããªããæ°ãã¡ã«ãªã£ãã
Tuttavia una domanda mi venne alle labbra: «Allora, non Ú per caso, che il mattino in cui ti ho conosciuto, tu passeggiavi tutto solo a mille miglia da qualsiasi regione abitata! Ritornavi verso il punto della tua caduta?»
ãããªã®ã«ããŒãã¯ãããŠã¿ãããªã£ããã ã
ãããããïŒãã
ããããŸãããŒããšãã¿ãã§ãã£ããã®ããããã¿ããããªãµãã«ãã²ãšã®ãããšããã®ã¯ããããªããã²ãšãã£ããã§ããããŠããã®ã¯ãããŸããŸãããªãã£ãŠããšâ»(æå笊çå笊ã1-8-78)ããã¿ã¯ããã£ãã¡ããšããã«ããã©ã£ãŠããã ãïŒã
Il piccolo principe arrossi ancora.
çåããã¯ããã£ãšèµ€ããªã£ãã
E aggiunsi, esitando:
ãŒãã¯ãããããã€ã€ãã€ã¥ããã
«Per lâanniversario, forse?»
ããããããŠãïŒå¹Žãã£ããâŠâŠïŒã
Il piccolo principe arrossi di nuovo. Non rispondeva mai alle domande, ma quando si arrossisce vuol dire «sì», non Ú vero?
çåããã¯ããŸããŸããŸã£èµ€ã«ãªã£ãããã€ããã«ã¯ããããªãã£ããã©ãã§ããèµ€ããªãã£ãŠããšã¯ãããããã£ãŠãã£ãŠãã®ãšãããªãã£ãŠããšã ãããã ããã
«Ah!» gli dissi, «ho pauraâŠÂ»
ãããïŒããšããŒãã¯ãã£ãããã ããããã¶âŠâŠïŒã
Ma mi rispose:
ããã§ãããã®åã¯ããããªãã£ãã
«Ora devi lavorare. Devi riandare dal tuo motore. Ti aspetto qui. Ritorna domani seraâŠÂ»
ããã¿ã¯ããããããããšããããªãã¡ããããªãããã¶ãã®ããããã®ãšãããžããããªãããããªãããŒãã¯ãããã§ãŸã£ãŠãããããã®å€ãããã£ãŠããŠãâŠâŠã
Ma non ero rassicurato. Mi ricordavo della volpe. Si arrischia di piangere un poco se ci si Ú lasciati addomesticareâŠ
ã©ãããŠãããŒãã¯ãã¡ã€ããªãã£ãããããããããã ãããã ãã ãã§ãã£ãŠãããªã€ããããããã¡ãã£ãšãªããŠããŸããã®ãªã®ãããããªãâŠâŠ
XXVI
26
Câera a fianco del pozzo un vecchio muro di pietra in rovina. Quando ritornai dal mio lavoro, lâindomani sera, vidi da lontano il mio piccolo principe che era seduto là sopra, le gambe penzoloni. Lo udii che parlava.
äºæžã®ãã°ã«ãããããå€ãç³ã®ãã¹ããã£ããã€ãã®æ¥ã®å€ããããŒããããããšããã£ãŠãã©ã£ãŠãããšããšããã®ã»ãã«ãçåããããã®ãã¹ã®äžã«ããã£ãŠã足ãã¶ãããšãããŠããã®ãèŠããããã®åã®ã¯ãªããããããããŠããã
«Non te ne ricordi più?» diceva, «non Ú proprio qui!»
ããããããã¿ã¯ããŒããŠãªãã®ïŒããšããã®åã¯ãã£ãããã¡ããã£ãŠãããã¯ïŒã
Unâaltra voce senza dubbio gli rispondeva, perché egli replicò:
ãã®åã®ããšã°ã«ããªã«ãããžãããããŠããã¿ããã ã£ãã
«Sì! sì! Ú proprio questo il giorno, ma non Ú qui il luogoâŠÂ»
ãããã ãã©ïŒããããããããªãã ãã©ãã¡ãããã ã£ãŠããããããªããã âŠâŠã
Continuai il mio cammino verso il muro. Non vedevo, né udivo ancora lâaltra persona. Tuttavia il piccolo principe replicò di nuovo:
ãŒãã¯ããã¹ã®ã»ããžããããŠãã£ããããã©ããªã«ãèŠããªããããªã«ãããããªããããã§ããçåããã¯ãŸãããšã°ãããããŠããã
«⊠Sicuro. Verrai dove incominciano le mie tracce nella sabbia. Non hai che da attendermi là . Ci sarò questa notte».
ãâŠâŠããã ãããã°ãã«ã€ããããŒãã®è¶³ããšããã©ãããã¯ããŸã£ãŠãããããã§ããããã¿ã¯ãŸã€ã ãã§ããã®ããŒãã¯ããããã®å€ãããã«ãããããã
Ero a venti metri dal muro e non vedevo ancora nulla.
ãŒãã¯ããã¹ãã20ã¡ãŒãã«ã®ãšãããŸã§ãããã©ããŸã ãªã«ãèŠããªãã
Il piccolo principe disse ancora, dopo un silenzio:
çåããã¯ãã ããŸãããããšããããã¡ã©ãã£ãã
«Hai del buon veleno? Sei sicuro di non farmi soffrire troppo tempo?»
ããã¿ã®ã©ãã¯ãã ããããã¶ãªã®ïŒãã»ããšã«ãããããããããŸãªããŠããããã ããïŒã
Mi arrestai, il cuore stretto, ma ancora non capivo.
ãŒãã¯å¿ããããããªã£ãŠããã¡ã©ãŸã£ãããã©ãã©ãããŠãªã®ãããã£ã±ãããããªãã£ãã
«Ora vattene,» disse, «voglio ridiscendere!»
ããšã«ãããããè¡ã£ãŠããããšããã®åã¯ãã£ãããâŠâŠãŒãã¯äžããããã ïŒã
Allora anchâio abbassai gli occhi ai piedi del muro e feci un salto! Câera là , drizzato verso il piccolo principe, uno di quei serpenti gialli che ti uccidono in trenta secondi.
ãã®ãšãããŒãã¯æ°ã«ãªã£ãŠããã¹ã®äžã®ããããã®ããããã§ã¿ãããŒãã¯ããšã³ããã£ãããªããšãããã«ããã®ã¯ãçåããã®ã»ããžã·ã£ãŒã£ãšããŸããŠããããããããããïŒãŽããã²ãšã30ã³ããã§ããããŠããŸããã€ã ã
Pur frugando in tasca per prendere il revolver, mi misi a correre, ma al rumore che feci, il serpente si lasciò scivolare dolcemente nella sabbia, come un getto dâacqua che muore, e senza troppo affrettarsi si infilò tra le pietre con un leggero rumore metallico.
ãŒãã¯ãã¹ãã«ãããšããšãããããã«ãã±ããã®ãªããããããªããããã足ã§ããã£ããã ãã©ããŒãã®ããŠãé³ã«æ°ã¥ããŠãããã¯ããªã®ãªããžããµããããããã¿ããã«ããã ããã ããšã²ã£ããã§ããŸã£ããããããã¯ããããããã§ããªããç³ã®ããã ãã«ã·ã£ã«ã·ã£ãšãããé³ãããŠãªãããããã¬ããŠãã£ãã
Arrivai davanti al muro giusto in tempo per ricevere fra le braccia il mio ometto, pallido come la neve.
ãŒãã¯ããªããšããã¹ãŸã§ãã£ãŠããããããŠãã®åããããšããããŒãã®ãŒããããŒãã®çåãããããããéªã®ããã«éçœãã
«Che cosâÚ questa storia! Adesso parli coi serpenti!»
ããã£ããã©ãããããšïŒããã£ãããã¿ããããšããã¹ã£ãŠãããïŒã
Avevo disfatto la sua sciarpa dâoro. Gli avevo bagnato le tempie e lâavevo fatto bere. Ed ora non osavo più domandargli niente. Mi guardò gravemente e mi strinse le braccia al collo. Sentivo battere il suo cuore come quello di un uccellino che muore, quando lâhanno colpito col fucile. Mi disse:
ãŒãã¯ããã®åã®ãã€ãã€ããŠããããã©ãŒãã»ã©ããããããã¿ããããããæ°Žãã®ãŸããããšã«ããããŒãã¯ãããªã«ããããªãã£ãããã®åã¯ããããã€ãããããã§ããŒãã®ããšããã£ãšèŠãŠããŒãã®ãã³ã«ãããã€ããããã®åã®ããããã®ã©ãã©ããã€ããã£ãŠããããŠã£ãœãã«ããããŠæ»ãã§ããé³¥ã¿ããã«ãããããããããã®åã¯ããã
«Sono contento che tu abbia trovato quello che mancava al tuo motore. Puoi ritornare a casa tuaâŠÂ»
ããããããããã¿ã¯ããã¶ãã®ããããã«ãããªããã®ãèŠã€ãããã ããããããã¿ãã¡ã«ããã£ãŠããããâŠâŠã
«Come lo sai?»
ãã©ãããŠããããã®ïŒã
Stavo appunto per annunciargli che, insperatamente, ero riuscito nel mio lavoro!
ãŒãã¯ãã¡ããã©ç¥ããã«ãããšããã ã£ãããããããŠãããããããã¹ãããšãããŸããã£ããã ãã£ãŠã
Non rispose alla mia domanda, ma soggiunse:
ãã®åã¯ããŒãã®ãããããšã«ã¯ããããªãã£ããã©ãããã€ã¥ãããã ã
«Anchâio, oggi, ritorno a casaâŠÂ»
ããŒãããããããããŒããã¡ã«ããããã âŠâŠã
Poi, melanconicamente:
ããããããã¿ãããã«ã
«à molto più lontano⊠Ú molto più difficileâŠÂ»
ãã¯ããã«ãã£ãšãšãããšããâŠâŠã¯ããã«ãã£ãšããããããã©âŠâŠã
Sentivo che stava succedendo qualche cosa di straordinario. Lo stringevo fra le braccia come un bimbetto, eppure mi sembrava che scivolasse verticalmente in un abisso, senza che io potessi fare nulla per trattenerloâŠ
ãŒãã¯ãã²ãã²ããšããããããªã«ãããšãã§ããªãããšããããããšããŠããããŒãã¯ããã®åããã ã£ãšã ãããããã¡ãããªåã©ãã«ããã¿ããã«ããªã®ã«ããããªã®ã«ããŒãã«ã¯ããã®åãããã£ãšã¬ãã§ãŠãç©Žã«ãã¡ãŠããŸããããªæ°ãããããŒãã«ã¯ãããããšããåããªãâŠâŠ
Aveva lo sguardo serio, perduto lontano:
ãã®åã¯ããšããç®ã§ããªã«ããã¡ãããšèŠãŠããã
«Ho la tua pecora. E ho la cassetta per la pecora. E ho la museruolaâŠÂ»
ããã¿ã®ãããžããããããããžã®ããã®ã¯ãããããããã¡ããããâŠâŠã
E sorrise con malinconia.
ãããã£ãŠããã®åã¯ããã¿ãããã«ã»ã»ããã ã
Attesi a lungo. Sentivo che a poco a poco si riscaldava:
ãŒãã¯ããã ãã£ãšããŠããããã®åã®ããã ããã¡ãã£ãšãã€ã»ãŠã£ãŠããã®ãããã£ãã
«Ometto caro, hai avuto pauraâŠÂ»
ããŒãããããããã ãâŠâŠã
Aveva avuto sicuramente paura! Ma rise con dolcezza:
ãããã®ã¯ãããããŸããªã®ã«ïŒãã§ãããã®åã¯ããã£ãšããã£ãŠã
«Avrò ben più paura questa seraâŠÂ»
ãå€ã«ãªãã°ãã¯ããã«ãã£ãšããããªãâŠâŠã
Mi sentii gelare di nuovo per il sentimento dellâirreparabile. E capii che non potevo sopportare lâidea di non sentire più quel riso. Era per me come una fontana nel deserto.
ããã©ããããããªããã ã£ãŠããããšããŒãã¯ãŸãããã£ãšããããŒãã¯ããã®ããããããããããã£ããã«ãããªããªããŠãã©ãããŠãããããããããšãã§ããªãã£ãããã®ããããããããŒãã«ãšã£ãŠããã°ãã®ãªãã®æ°Žãã¿å Žã®ãããªãã®ã ã£ããã ã