เดฒเดฟเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเต / El Principito โ€” w jฤ™zykach malajalam i hiszpaล„skim. Strona 7

Malajalam-hiszpaล„ska dwujฤ™zyczna ksiฤ…ลผka

เด…เดจเตเดคเตเดตเดพเตป เดฆเต เดธเดพเต†เดจเตเดค-เดŽเด•เตเดธเตเดฏเตเต†เดชเดฐเดฟ

เดฒเดฟเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเต

Antoine de Saint-Exupรฉry

El Principito

เด’เดจเตเดจเต เด•เต‚เดŸเดฟ เด†เต‡เดฒเดพเดšเดฟเดšเตเดšเดฟเดŸเตเดŸเตเต เด…เดตเตป เต‡เดšเดพเดฆเดฟเดšเตเดšเต,

Pero despuรฉs de una breve reflexiรณn, aรฑadiรณ:

โ€œเด…เดฒเตเดฒเดพ, เดˆ โ€˜เด‡เดฃเด™เตเด™เตเด•โ€™ เดŽเดจเตเดจเต เดชเดฑเดžเตเดžเดพเตฝ เดŽเดจเตเดคเดพเดฃเตผเดคเตเดฅเด‚?โ€

โ€” ยฟQuรฉ significa โ€œdomesticarโ€?

โ€œเดจเต€ เดˆ เดญเดพเด—เดคเตเดคเตเดณเตเดณเดฏเดพเดณเดฒเตเดฒเต‡เดฒเตเดฒเดพ,โ€ เด•เตเดฑเตเด•เตเด•เตป เดชเดฑเดžเตเดžเต. โ€œเดจเต€ เด†เต†เดฐ เด…เต‡เดจเตเดตเดทเดฟเดšเตเดšเดพเดฃเต เดตเดจเตเดจเดคเตเต?โ€

โ€” Tรบ no eres de aquรญ โ€”dijo el zorroโ€” ยฟquรฉ buscas?

โ€œเดžเดพเตป เดฎเดจเตเดทเตเดฏเต†เดฐเดฏเดพเดฃเตเต เด…เต‡เดจเตเดตเดทเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเตเต,โ€ เดฒเดฟเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเต เดชเดฑเดžเตเดžเต. โ€˜เด‡เดฃเด™เตเด™เตเด•โ€™ เดŽเดจเตเดจเต เดชเดฑเดžเตเดžเดพเตฝ เดŽเดจเตเดคเดพ เต†เดฃเดจเตเดจเต เดชเดฑเดฏเต‚.โ€

โ€” Busco a los hombres โ€”le respondiรณ el principitoโ€”. ยฟQuรฉ significa โ€œdomesticarโ€?

โ€œเดฎเดจเตเดทเตเดฏเดฐเตเต†เดŸ เตˆเด•เดฏเดฟเตฝ เต‡เดคเดพเด•เตเด•เตเดฃเตเดŸเตเต,โ€ เด•เตเดฑเตเด•เตเด•เตป เดชเดฑเดžเตเดžเต. โ€œเด…เดคเตเด‚ เต†เด•เดพเดฃเตเดŸเตเต เด…เดตเตผ เต‡เดตเดŸเตเดŸเดฏเตเด•เตเด•เต เต‡เดชเดพเดตเตเด•เดฏเตเด‚ เต†เดšเดฏเตเดฏเตเด‚. เด…เต†เดคเดพเดฐเต เดฌเตเดฆเตเดงเดฟเดฎเตเดŸเตเดŸเตเดณเตเดณ เด•เดพเดฐเตเดฏเดฎเดพเดฃเตเต. เด…เดตเตผ เต‡เด•เดพเดดเดฟเด• เต†เดณ เดตเดณเตผเดคเตเดคเตเด•เดฏเตเด‚ เต†เดšเดฏเตเดฏเตเดจเตเดจเตเดฃเตเดŸเตเต. เด…เดตเดฐเตเต†เดŸ เด•เดพเดฐเตเดฏเดคเตเดคเดฟเตฝ เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดคเดพเดฒเตเดชเดฐเตเดฏเดฎเตเดณเตเดณ เดธเด‚เด—เดคเดฟ เด…เดคเต เดฎเดพเดคเตเดฐเดฎเดพเดฃเตเต. เดจเต€ เต‡เด•เดพเดดเดฟเด•เต†เดณ เต‡เดจเดพเด•เตเด•เดฟเดจเดŸเด•เตเด•เตเด•เดฏเดพเต‡เดฃเดพ?โ€

โ€” Los hombres โ€”dijo el zorroโ€” tienen escopetas y cazan. ยกEs muy molesto! Pero tambiรฉn crรญan gallinas. Es lo รบnico que les interesa. ยฟTรบ buscas gallinas?

โ€œเด…เดฒเตเดฒ,โ€ เดฒเดฟเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเต เดชเดฑเดžเตเดžเต. โ€œเดžเดพเตป เด•เต‚เดŸเตเดŸเตเด•เดพเต†เดฐเดฏเดพ เดฃเตเต เต‡เดคเดŸเตเดจเตเดจเดคเตเต. โ€˜เด‡เดฃเด™เตเด™เตเด•โ€™ เดŽเดจเตเดจเดพเตฝ เดŽเดจเตเดคเดพเต†เดฃเดจเตเดจเต เดชเดฑเดฏเต‚.โ€

โ€” No โ€”dijo el principitoโ€”. Busco amigos. ยฟQuรฉ significa โ€œdomesticarโ€? โ€”volviรณ a preguntar el principito.

โ€œเดชเดฒเต‡เดชเตเดชเดพเดดเตเด‚ เด…เดตเด—เดฃเดฟเด•เตเด•เต†เดชเตเดชเดŸเตเดจเตเดจ เด’เดฐเต เดชเตเดฐเดตเตƒเดคเตเดคเดฟเดฏเดพเดฃ เดคเตเต; เดฌเดจเตเดงเด‚ เดธเตเดฅเดพเดชเดฟเด•เตเด•เตเด• เดŽเดจเตเดจเดพเดฃเดคเดฟเดจเตผเดคเตเดฅเด‚.โ€

โ€” Es una cosa ya olvidada โ€”dijo el zorroโ€”, significa โ€œcrear vรญnculosโ€ฆ โ€

โ€œเดฌเดจเตเดงเด‚ เดธเตเดฅเดพเดชเดฟเด•เตเด•เตเด•?โ€

โ€” ยฟCrear vรญnculos?

โ€œเด…เดคเต เดคเต†เดจเตเดจ,โ€ เด•เตเดฑเตเด•เตเด•เตป เดชเดฑเดžเตเดžเต. โ€œเดŽเต†เดจเตเดจ เดธเด‚เดฌเดจเตเดงเดฟ เดšเตเดšเดฟเดŸเต‡เดคเตเดคเดพเดณเด‚ เดจเต€ เดฎเดฑเตเดฑเต เดจเต‚เดฑเดพเดฏเดฟเดฐเด‚ เต†เด•เดพเดšเตเดšเตเด•เตเดŸเตเดŸเดฟเด•เต†เดณเต‡เดชเตเดชเดพเต†เดฒ เด’เดฐเต เด•เตเดŸเตเดŸเดฟ เดฎเดพเดคเตเดฐเดฎเดพเดฃเตเต. เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดจเดฟเต†เดจเตเดจเต†เด•เตเด•เดพเดฃเตเดŸเตเต เด’เดฐเดพเดต เดถเตเดฏเดตเตเดฎเดฟเดฒเตเดฒ. เดจเดฟเดจเด•เตเด•เตเด‚ เดŽเต†เดจเตเดจเต†เด•เตเด•เดพเดฃเตเดŸเตเต เด†เดตเดถเตเดฏเต†เดฎเดพเดจเตเดจเตเดฎเดฟ เดฒเตเดฒ. เดจเดฟเดจเด•เตเด•เต เดžเดพเตป เดฎเดฑเตเดฑเต เดจเต‚เดฑเดพเดฏเดฟเดฐเด‚ เด•เตเดฑเตเด•เตเด•เดจเตเดฎเดพเต†เดฐเต‡เดชเตเดชเดพเต†เดฒ เด’เดฐเต เด•เตเดฑเตเด•เตเด•เตป เดฎเดพเดคเตเดฐเดฎเดพเดฃเตเต. เดชเต‡เด•เตเดท, เดจเต€ เดŽเต†เดจเตเดจ เด‡เดฃ เด•เตเด•เดฟเดฏเดพเตฝ เดจเดฎเตเด•เตเด•เต‡เดจเตเดฏเดพเดจเตเดฏเด‚ เด†เดตเดถเตเดฏเด‚ เดตเดฐเตเด‚. เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดจเต€ เต‡เดฒเดพเด•เต†เดคเตเดค เด’เต‡เดฐเต†เดฏเดพเดฐเต เด•เตเดŸเตเดŸเดฟเดฏเดพเดฏเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเด‚. เดจเดฟเดจเด•เตเด•เต เดžเดพเตป เต‡เดฒเดพเด•เต†เดคเตเดค เด’เต‡เดฐเต†เดฏเดพเดฐเต เด•เตเดฑเตเด•เตเด•เดจเตเด‚โ€ฆโ€

โ€” Efectivamente, verรกs โ€”dijo el zorroโ€”. Tรบ no eres para mรญ todavรญa mรกs que un muchachito igual a otros cien mil muchachitos y no te necesito para nada. Tampoco tรบ tienes necesidad de mรญ y no soy para ti mรกs que un zorro entre otros cien mil zorros semejantes. Pero si tรบ me domesticas, entonces tendremos necesidad el uno del otro. Tรบ serรกs para mรญ รบnico en el mundo, yo serรฉ para ti รบnico en el mundoโ€ฆ

โ€œเดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดฎเดจเดธเตเดธเดฟเดฒเดพเดฏเดฟ เดตเดฐเตเดจเตเดจเตเดฃเตเดŸเตเต,โ€ เดฒเดฟเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเต เดชเดฑเดžเตเดžเต. โ€œเด’เดฐเต เดชเต‚เดตเตเดฃเตเดŸเตเตโ€ฆ เด…เดตเตพ เดŽเต†เดจเตเดจ เด‡เดฃเด•เตเด•เดฟเต†เดฏเดŸเต เดคเตเดคเต เดŽเต†เดจเตเดจเดจเดฟเด•เตเด•เต เต‡เดคเดพเดจเตเดจเตเดจเตเดจเต.โ€

โ€” Comienzo a comprender โ€”dijo el principitoโ€”. Hay una florโ€ฆ creo que ella me ha domesticadoโ€ฆ

โ€œเด…เด™เตเด™เต†เดจ เดตเดฐเดพเด‚,โ€ เด•เตเดฑเตเด•เตเด•เตป เดชเดฑเดžเตเดžเต. โ€œเดญเต‚เดฎเดฟเดฏเดฟเตฝ เดŽเต†เดจเตเดคเดพ เต†เด•เตเด• เดจเดพเด‚ เด•เดพเดฃเตเดจเตเดจเต.โ€

โ€” Es posible โ€”concediรณ el zorroโ€”, en la Tierra se ven todo tipo de cosas.

โ€œเด…เดฒเตเดฒเดฒเตเดฒ, เด‡เดคเต เดญเต‚เดฎเดฟเดฏเดฟเดฒเดฒเตเดฒ!โ€ เดฒเดฟเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเต เดชเดฑเดžเตเดžเต.

โ€” ยกOh, no es en la Tierra! โ€”exclamรณ el principito.

เด•เตเดฑเตเด•เตเด•เดจเตเต เด…เดคเต เดชเดฟเดŸเดฟ เด•เดฟเดŸเตเดŸเดฟเดฏเดฟเต†เดฒเตเดฒเดจเตเดจเต เต‡เดคเดพเดจเตเดจเดฟ.

El zorro pareciรณ intrigado:

โ€œเต‡เดตเต†เดฑเดพเดฐเต เด—เตเดฐเดนเดคเตเดคเดฟเตฝ?โ€

โ€” ยฟEn otro planeta?

โ€œเด…เต†เดค.โ€

โ€” Sรญ.

โ€œเด† เด—เตเดฐเดนเดคเตเดคเดฟเตฝ เต‡เดตเดŸเตเดŸเด•เตเด•เดพเดฐเตเต‡เดฃเตเดŸเดพ?โ€

โ€” ยฟHay cazadores en ese planeta?

โ€œเด‡เดฒเตเดฒ.โ€

โ€” No.

โ€œเด…เดคเต เต†เด•เดพเดณเตเดณเดพเดฎเต‡เดฒเตเดฒเดพ! เด…เดตเดฟเต†เดŸ เต‡เด•เดพเดดเดฟเดฏเตเต‡เดฃเตเดŸเดพ?โ€

โ€” ยกQuรฉ interesante! ยฟY gallinas?

โ€œเด‡เดฒเตเดฒ.โ€

โ€” No.

โ€œเดŽเดฒเตเดฒเดพเด‚ เดคเดฟเด•เดžเตเดžเต†เดคเดจเตเดจเตเต เด’เดจเตเดจเดฟเต†เดจเดฏเตเด‚ เดชเดฑเดฏเดพเตป เดชเดฑเตเดฑเดฟเดฒเตเดฒ,โ€ เด•เตเดฑเตเด•เตเด•เตป เต†เดจเดŸเตเดตเต€เตผเดชเตเดชเดฟเดŸเตเดŸเต.

โ€” Nada es perfecto โ€”suspirรณ el zorro.

เดชเต‡เด•เตเดท, เด…เดตเตป เดคเต†เดจเตเดฑ เดšเดฟเดจเตเดคเด•เดณเดฟเต‡เดฒเด•เตเด•เต เดคเดฟเดฐเดฟเดšเตเดšเตเดตเดจเตเดจเต.

Y despuรฉs volviendo a su idea:

โ€œเดŽเต†เดจเตเดฑ เดœเต€เดตเดฟเดคเด‚ เดตเดณเต†เดฐ เดตเดฟเดฐเดธเดฎเดพเดฃเตเต.โ€ เด•เตเดฑเตเด•เตเด•เตป เดชเดฑ เดžเตเดžเต. โ€œเดžเดพเตป เต‡เด•เดพเดดเดฟเด•เต†เดณ เต‡เดตเดŸเตเดŸเดฏเดพเดŸเตเดจเตเดจเต; เดฎเดจเตเดทเตเดฏเตผ เดŽเต†เดจเตเดจ เต‡เดตเดŸเตเดŸเดฏเดพเดŸเตเดจเตเดจเต. เดŽเดฒเตเดฒเดพ เต‡เด•เดพเดดเดฟเด•เดณเตเด‚ เด’เต‡เดฐ เต‡เดชเดพเต†เดฒเดฏเดพเดฃเตเต, เดŽเดฒเตเดฒเดพ เดฎเดจเตเดทเตเดฏเดจเตเดฎเดพเดฐเตเด‚ เด’เต‡เดฐ เต‡เดชเดพเต†เดฒเดฏเดพเดฃเตเต. เด…เดคเต เด•เดพเดฐ เดฃเด‚ เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เด•เตเต‡เดฑเต†เดถเตเดถ เต‡เดฌเดพเดฑเดŸเดฟเดšเตเดšเต เดคเตเดŸเด™เตเด™เดฟเดฏเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต. เดŽเดจเตเดจเดพเตฝ เดจเต€ เดŽเต†เดจเตเดจ เด‡เดฃเด•เตเด•เดฟเต†เดฏเดŸเตเดคเตเดคเดพเตฝ เดŽเต†เดจเตเดฑ เดœเต€เดตเดฟ เดคเดคเตเดคเดฟเตฝ เดธเต‚เดฐเตเดฏเดจเตเดฆเดฟเดšเตเดš เต‡เดชเดพเต†เดฒเดฏเดพเดฏเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเดฎเดคเตเต. เดฎเต†เดฑเตเดฑเดฒเตเดฒเดพ เด•เดพเต†เดฒเดพเดšเตเดšเด•เดณเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเตเด‚ เดตเตเดฏเดคเตเดฏเดธเตเดคเดฎเดพเดฏ เด’เดฐเต เด•เดพเต†เดฒเดพเดšเตเดš เดžเดพเตป เดคเดฟเดฐเดฟเดšเตเดšเดฑเดฟเดฏเตเด‚. เดฎเดฑเตเดฑเต เด•เดพเต†เดฒเดพเดšเตเดšเด•เตพ เดŽเต†เดจเตเดจ เดฎเดพเดณเดคเตเดคเดฟ เต‡เดฒเด•เตเด•เต เดตเดฟเดฐเดŸเตเดŸเดฟเต‡เดฏเดพเดŸเดฟเด•เตเด•เตเด•เดฏเดพเดฃเตเต. เด…เต‡เดค เดธเดฎเดฏเด‚ เดจเดฟเต†เดจเตเดฑ เด•เดพเต†เดฒเดพเดšเตเดš เดธเด‚เด—เต€เดคเด‚ เต‡เดชเดพเต†เดฒ เดŽเต†เดจเตเดจ เดฎเดพเดณเดคเตเดคเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเต เดชเตเดฑเต‡เดคเตเดคเด•เตเด•เต เด•เตเดทเดฃเดฟเด•เตเด•เตเด‚.

โ€” Mi vida es muy monรณtona. Cazo gallinas y los hombres me cazan a mรญ. Todas las gallinas se parecen y todos los hombres son iguales; por consiguiente me aburro un poco. Si tรบ me domesticas, mi vida estarรก llena de sol. Conocerรฉ el rumor de unos pasos diferentes a todos los demรกs. Los otros pasos me hacen esconder bajo la tierra; los tuyos me llamarรกn fuera de la madriguera como una mรบsica.

เด…เดคเดพ เด…เดตเดฟเต†เดŸ เด† เต‡เด—เดพเดคเดฎเตเดชเต เดชเดพเดŸเด‚ เด•เดฃเตเดŸเดฟเต‡เดฒเตเดฒ? เดžเดพเตป เด…เดชเตเดชเด‚ เด•เดดเดฟเด•เตเด•เดพเดฑเดฟเดฒเตเดฒ. เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เตเต เต‡เด—เดพเดคเดฎเตเดชเต เต†เด•เดพเดฃเตเดŸเตเต เด’เดฐเตเดชเต‡เดฏเดพเด—เดตเตเดฎเดฟเดฒเตเดฒ. เต‡เด—เดพเดคเดฎเตเดชเตเดชเดพเดŸ เด™เตเด™เตพเด•เตเด•เตเต เดŽเต‡เดจเตเดจเดพเดŸเต เดชเดฑเดฏเดพเตป เด’เดจเตเดจเตเดฎเดฟเดฒเตเดฒ. เด…เดคเต เดฆเตเดƒเด–เด• เดฐเดฎเดพเดฃเตเต. เดชเต‡เด•เตเดท, เดจเดฟเต†เดจเตเดฑ เดฎเตเดŸเดฟเดฏเตเด•เตเด•เตเต เดธเตเดตเตผเดฃเตเดฃเดจเดฟเดฑเดฎเดพเดฃเต‡เดฒเตเดฒเดพ. เดจเต€เต†เดฏเต†เดจเตเดจ เด‡เดฃเด•เตเด•เดฟเต†เดฏเดŸเตเดคเตเดคเต เด•เดดเดฟเดžเตเดžเดพเตฝ เดŽเดจเตเดคเต เดฐเดธเดฎเดพ เดฏเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเด‚! เดธเตเดตเตผเดฃเตเดฃเดจเดฟเดฑเดฎเดพเดฏ เต‡เด—เดพเดคเดฎเตเดชเตเดฎเดฃเดฟเด•เตพ เด•เดพเดฃเต เต‡เดฎเตเดชเดพเตพ เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดจเดฟเต†เดจเตเดจ เด“เตผเดฎเตเดฎ เดตเดฐเตเด‚. เต‡เด—เดพเดคเดฎเตเดชเตเดชเดพเดŸ เดคเตเดคเต เด•เดพเดฑเตเดฑเต เดตเต€เดถเตเดจเตเดจ เดธเด‚เด—เต€เดคเดตเตเด‚ เต‡เด•เดŸเตเดŸเต เดžเดพเดจเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเด‚โ€ฆโ€

Y ademรกs, ยกmira! ยฟVes allรก abajo los campos de trigo? Yo no como pan y por lo tanto el trigo es para mรญ algo inรบtil. Los campos de trigo no me recuerdan nada y eso me pone triste. ยกPero tรบ tienes los cabellos dorados y serรก algo maravilloso cuando me domestiques! El trigo, que es dorado tambiรฉn, serรก un recuerdo de ti. Y amarรฉ el ruido del viento en el trigo.

เด•เตเดฑเตเด•เตเด•เตป เดชเดฟเต†เดจเตเดจ เด’เดจเตเดจเตเด‚ เดฎเดฟเดฃเตเดŸเดพเต†เดค เดฒเดฟเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเดฟเต†เดจ เดคเตเดคเต†เดจเตเดจ เด‰เดฑเตเดฑเต เต‡เดจเดพเด•เตเด•เดฟเต†เด•เตเด•เดพเดฃเตเดŸเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต.

El zorro se callรณ y mirรณ un buen rato al principito:

โ€œเดŽเต†เดจเตเดจ เด‡เดฃเด•เตเด•เดฟเต‡เดฒเตเดฒ?โ€

โ€” Por favorโ€ฆ domestรญcame โ€”le dijo.

โ€œเดŽเดจเดฟเด•เตเด•เดคเดฟเตฝ เดตเดฟเต‡เดฐเดพเดงเต†เดฎเดพเดจเตเดจเตเดฎเดฟเดฒเตเดฒ,โ€ เดฒเดฟเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเต เดชเดฑเดžเตเดžเต. โ€œเดชเต‡เด•เตเดท, เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เดคเตเดฐเดฏเตเด•เตเด•เต เต‡เดจเดฐเดฎเดฟเดฒเตเดฒ. เดŽเดจเดฟเต†เด•เตเด• เต†เดจเตเดฑ เด•เต‚เดŸเตเดŸเตเด•เดพเต†เดฐ เต‡เดคเดŸเดฟเดชเตเดชเดฟเดŸเดฟเด•เตเด•เดฃเด‚; เดชเดฟเต†เดจเตเดจ เดฎเดจเดธเตเดธเดฟเดฒเดพ เด•เตเด•เดพเตป เด’เดฐเตเดชเดพเดŸเต เด•เดฟเดŸเด•เตเด•เตเดจเตเดจเตเดฎเตเดฃเตเดŸเตเต.โ€

โ€” Bien quisiera โ€”le respondiรณ el principito pero no tengo mucho tiempo. He de buscar amigos y conocer muchas cosas.

โ€œเดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เดฟเดฃเด™เตเด™เดฟเด•เตเด•เดฟเดŸเตเดŸเดฟเดฏ เด•เดพเดฐเตเดฏเด™เตเด™เต‡เดณ เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เดฎเดจ เดธเตเดธเดฟเดฒเดพเต†เดฏเดจเตเดจเต เดชเดฑเดฏเดพเดจเตเดณเตเดณเต,โ€ เด•เตเดฑเตเด•เตเด•เตป เดชเดฑเดžเตเดžเต. โ€œเด†เดณเต เด•เตพเด•เตเด•เดฟเต‡เดชเตเดชเดพเตพ เดชเด เดฟเด•เตเด•เดพเดจเตเด‚ เดฎเดจเดธเตเดธเดฟเดฒเดพเด•เตเด•เดพเดจเตเดฎเตเดณเตเดณ เต‡เดจ เดฐเต†เดฎเดพเดจเตเดจเตเดฎเดฟเดฒเตเดฒ. เด…เดตเดฐเดฟเต‡เดชเตเดชเดพเตพ เดŽเดฒเตเดฒเดพเด‚ เด•เดŸเดฏเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเต เต†เดฑเดกเดฟเต†เดฎเดฏเตเดกเดพเดฏเดฟเดŸเตเดŸเดพเดฃเต เดตเดพเด™เตเด™เตเด•. เดชเต‡เด•เตเดท, เดธเต—เดนเตƒเดฆเด‚ เด•เดŸเดฏเดฟเตฝ เด•เดฟเดŸเตเดŸเดฟเต†เดฒเตเดฒเดจเตเดจเดคเดฟเดจเดพเตฝ เด†เดณเตเด•เตพเด•เตเด•เดฟเต‡เดชเตเดชเดพเตพ เดธเตเดนเตƒ เดคเตเดคเตเด•เตเด•เดณเตเดฎเดฟเดฒเตเดฒ. เดจเดฟเดจเต†เด•เตเด•เดพเดฐเต เด•เต‚เดŸเตเดŸเตเด•เดพเดฐเต†เดจ เต‡เดตเดฃเต†เดฎเด™เตเด•เดฟเตฝ เดŽเต†เดจเตเดจ เด‡เดฃเด•เตเด•เต‚!โ€

โ€” Sรณlo se conocen bien las cosas que se domestican โ€”dijo el zorroโ€”. Los hombres ya no tienen tiempo de conocer nada. Lo compran todo hecho en las tiendas. Y como no hay tiendas donde vendan amigos, los hombres no tienen ya amigos. ยกSi quieres un amigo, domestรญcame!

โ€œเด…เดคเดฟเดจเต เดžเดพเต†เดจเดจเตเดคเต เต†เดšเดฏเตเดฏเดฃเด‚?โ€

โ€” ยฟQuรฉ debo hacer? โ€”preguntรณ el principito.

โ€œเดจเดฟเดจเด•เตเด•เต เดจเดฒเตเดฒ เด•เตเดทเดฎ เต‡เดตเดฃเด‚,โ€ เด•เตเดฑเตเด•เตเด•เตป เดชเดฑเดžเตเดžเต. โ€œเด†เดฆเตเดฏเด‚ เดจเต€ เดŽเดจเตเดจเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเดฒเตเดชเด‚ เดฆเต‚เต†เดฐ เด…เดตเดฟเต†เดŸ เด† เดชเตเดฒเตเดชเตเดฑเดคเตเดคเดฟเดฐเดฟ เด•เตเด•เดฃเด‚. เดžเดพเตป เดจเดฟเต†เดจเตเดจ เดเดฑเตเด•เดฃเตเดฃเดฟเดŸเตเดŸเต เต‡เดจเดพเด•เตเด•เดฟเต†เด•เตเด•เดพเดฃเตเดŸเดฟ เดฐเดฟเด•เตเด•เตเด‚; เดจเต€ เด’เดจเตเดจเตเด‚ เดฎเดฟเดฃเตเดŸเดฐเตเดคเตเต. เดŽเดฒเตเดฒเดพ เต†เดคเดฑเตเดฑเดฟเดฆเตเดงเดพเดฐเดฃเด•เดณเต เต†เดŸเดฏเตเด‚ เดฎเต‚เดฒเด•เดพเดฐเดฃเด‚ เดญเดพเดทเดฏเดพเดฃเต‡เดฒเตเดฒเดพ. เดชเดฟเต‡เดฑเตเดฑเดจเตเดจเตเต เดจเดฟเดจเด•เตเด•เตเต เด•เตเดฑเดšเตเดšเตเด•เต‚เดŸเดฟ เด…เดŸเตเดคเตเดคเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เดพเด‚. เด…เด™เตเด™เต†เดจ เด“เต‡เดฐเดพ เดฆเดฟเดตเดธเด‚ เต†เดšเดฒเตเดฒเตเต‡เดจเตเดคเดพเดฑเตเด‚โ€ฆโ€

โ€” Debes tener mucha paciencia โ€”respondiรณ el zorroโ€”. Te sentarรกs al principio un poco lejos de mรญ, asรญ, en el suelo; yo te mirarรฉ con el rabillo del ojo y tรบ no me dirรกs nada. El lenguaje es fuente de malos entendidos. Pero cada dรญa podrรกs sentarte un poco mรกs cercaโ€ฆ

เด…เดŸเตเดคเตเดค เดฆเดฟเดตเดธเด‚ เดฒเดฟเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเต เด…เต‡เดค เดธเตเดฅเดพเดจเดคเตเดคเต เต†เดšเดจเตเดจเต.

El principito volviรณ al dรญa siguiente.

โ€œเด’เต‡เดฐ เดธเดฎเดฏเดคเตเดคเต เดคเต†เดจเตเดจ เดตเดฐเดพเตป เดชเดฑเตเดฑเดฟเดฏเดพเตฝ เด…เดคเดพเดฏเดฟเดฐเดฟ เด•เตเด•เตเด‚ เดจเดฒเตเดฒเดคเตเต,โ€ เด•เตเดฑเตเด•เตเด•เตป เดชเดฑเดžเตเดžเต. โ€œเด‰เดฆเดพเดนเดฐเดฃเดคเตเดคเดฟเดจเตเต เตˆเดตเด•เดฟเดŸเตเดŸเต เดจเดพเดฒเต เดฎเดฃเดฟเด•เตเด•เดพเดฃเตเต เดจเต€ เดตเดฐเตเดจเตเดจเต†เดคเด™เตเด•เดฟเตฝ เดฎเต‚เดจเตเดจเต เดฎเดฃเดฟเดฏเดพเด•เตเต‡เดฎเตเดชเดพเต‡เดด เดŽเต†เดจเตเดฑ เดธเต‡เดจเตเดคเดพเดทเด‚ เดคเตเดŸเด™เตเด™เตเด‚. เดจเดพเดฒเต เดฎเดฃเดฟ เด…เดŸเตเด•เตเด•เตเต‡เดจเตเดคเดพเดฑเตเด‚ เดŽเต†เดจเตเดฑ เดธเต‡เดจเตเดคเดพเดทเดตเตเด‚ เด•เต‚เดŸเดฟเด•เตเด•เต‚เดŸเดฟ เดตเดฐเตเด‚. เดจเดพเดฒเต เดฎเดฃเดฟเดฏเดพเดฏเดพเตฝ เด†เด•เดพเด‚เด•เตเดทเดฏเตเด‚ เด†เดนเตเดฒเดพเดฆเดตเตเด‚ เต†เด•เดพเดฃเตเดŸเตเต เดžเดพเตป เดคเตเดณเตเดณเดฟเดšเตเดšเดพเดŸเตเด•เดฏเดพเดฏเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเด‚! เดธเต‡เดจเตเดคเดพเดท เดคเตเดคเดฟเดจเต เต†เด•เดพเดŸเตเต‡เด•เตเด•เดฃเตเดŸ เดตเดฟเดฒเต†เดฏเดจเตเดคเดพเต†เดฃเดจเตเดจเต เดžเดพเดจเต‡เดชเตเดชเดพเตพ เดชเด เดฟเด•เตเด•เตเด‚! เดŽเดจเตเดจเดพเตฝ เต‡เดคเดพเดจเตเดจเดฟเดฏ เต‡เดจเดฐเดคเตเดคเดพเดฃเต เดจเต€ เดตเดฐเตเดจเตเดจ เต†เดคเด™เตเด•เดฟเตฝ เดจเดฟเต†เดจเตเดจ เดตเดฐเต‡เดตเดฒเตเด•เตเด•เดพเดจเตเดณเตเดณ เด’เดฐเตเด•เตเด•เด‚ เดŽเต‡เดชเตเดชเดพเตพ เดคเตเดŸ เด™เตเด™เดฃเต†เดฎเดจเตเดจเตเต เดžเดพเต†เดจเด™เตเด™เต†เดจ เด…เดฑเดฟเดฏเดพเตป?โ€ฆ เด“เต‡เดฐเดพเดจเตเดจเดฟเดจเตเด‚ เด…เดคเดพเดคเดฟเต†เดจเตเดฑ เดšเดŸเด™เตเด™เตเดฃเตเดŸเตเตโ€ฆโ€

โ€” Hubiera sido mejor โ€”dijo el zorroโ€” que vinieras a la misma hora. Si vienes, por ejemplo, a las cuatro de la tarde; desde las tres yo empezarรญa a ser dichoso. Cuanto mรกs avance la hora, mรกs feliz me sentirรฉ. A las cuatro me sentirรฉ agitado e inquieto, descubrirรฉ asรญ lo que vale la felicidad. Pero si tรบ vienes a cualquier hora, nunca sabrรฉ cuรกndo preparar mi corazรณnโ€ฆ Los ritos son necesarios.

โ€œเดšเดŸเต†เด™เตเด™เดจเตเดจเต เดชเดฑเดžเตเดžเดพเตฝ?โ€

โ€” ยฟQuรฉ es un rito? โ€”inquiriรณ el principito.

โ€œเดชเดฒเต‡เดชเตเดชเดพเดดเตเด‚ เด…เดตเด—เดฃเดฟเด•เตเด•เต†เดชเตเดชเดŸเตเดจเตเดจ เดฎเต†เดฑเตเดฑเดพเดฐเต เดชเตเดฐเดตเตƒเดคเตเดคเดฟ เดฏเดพเดฃเตเต เดšเดŸเด™เตเด™เตเด‚,โ€ เด•เตเดฑเตเด•เตเด•เตป เดชเดฑเดžเตเดžเต. โ€œเด’เดฐเต เดฆเดฟเดตเดธเต†เดคเตเดค เดฎเดฑเตเดฑเต เดฆเดฟเดตเดธเดคเตเดคเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเตเต, เด’เดฐเต เดฎเดฃเดฟเด•เตเด•เต‚เดฑเดฟเต†เดจ เดฎเดฑเตเดฑเต เดฎเดฃเดฟ เด•เตเด•เต‚เดฑเตเด•เดณเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเต เดตเตเดฏเดคเตเดฏเดธเตเดคเดฎเดพเด•เตเด•เตเดจเตเดจ เดตเดธเตเดคเตเดคเดฏเดพเดฃเดคเตเต. เด‰เดฆเดพเดนเดฐเดฃเดคเตเดคเดฟเดจเตเต เดŽเต†เดจเตเดฑ เต‡เดตเดŸเตเดŸเด•เตเด•เดพเตผเด•เตเด•เตเต เด’เดฐเต เดšเดŸเด™เตเด™เตเดฃเตเดŸเตเต. เดŽเดฒเตเดฒเดพ เดตเตเดฏเดพเดดเดพเดดเตเดšเดฏเตเด‚ เด…เดตเตผ เต†เดชเตบเด•เตเดŸเตเดŸเดฟเด•เดณเตเดฎเดพเดฏเดฟ เดจเตƒเดคเตเดคเด‚ เต†เดšเดฏเตเดฏเดพเตป เต‡เดชเดพเด•เตเด‚. เด…เด™เตเด™เต†เดจ เดตเตเดฏเดพเดดเดพเดดเตเดšเด•เตพ เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เตเต เด†เดจเดจเตเดฆเดคเตเดคเดฟเต†เดจเตเดฑ เดฆเดฟเดตเดธเด™เตเด™เดณเดพเด•เตเดจเตเดจเต. เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เตเต เดฎเตเดจเตเดคเดฟเดฐเดฟ เต‡เดคเตเดคเดพเดชเตเดชเต เดตเต†เดฐ เด’เดฐเต เดจเดŸเดคเตเดคเดฏเตเด•เตเด•เตเต เด…เดตเดธเดฐเดตเตเด‚ เด•เดฟเดŸเตเดŸเตเด‚. เดฎเดฑเดฟเดšเตเดšเตเต เดคเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เต‡เดคเดพเดจเตเดจเดฟเดฏ เต‡เดชเดพเต†เดฒเดฏเดพเดฃเตเต เด…เดตเตผ เดจเตƒเดคเตเดคเดคเตเดคเดฟ เดจเต เต‡เดชเดพเด•เตเดจเตเดจเต†เดคเด™เตเด•เดฟเตฝ เดเดคเต เดฆเดฟเดตเดธเดตเตเด‚ เดฎเต‡เดฑเตเดฑเดคเต เดฆเดฟเดตเดธเดตเตเด‚ เต‡เดชเดพเต†เดฒเดฏเดพเดฏเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเด‚; เดŽเดจเดฟเต†เด•เตเด•เดพเดฐเต เด’เดดเดฟเดตเตเดฆเดฟเดตเดธเด‚ เด•เดฟเดŸเตเดŸเดพ เดจเตเด‚ เต‡เดชเดพเด•เตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ.โ€

โ€” Es tambiรฉn algo demasiado olvidado โ€”dijo el zorroโ€”. Es lo que hace que un dรญa no se parezca a otro dรญa y que una hora sea diferente a otra. Entre los cazadores, por ejemplo, hay un rito. Los jueves bailan con las muchachas del pueblo. Los jueves entonces son dรญas maravillosos en los que puedo ir de paseo hasta la viรฑa. Si los cazadores no bailaran en dรญa fijo, todos los dรญas se parecerรญan y yo no tendrรญa vacaciones.

เดˆ เดตเดฟเดงเดฎเดพเดฃเตเต เดฒเดฟเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเต เด•เตเดฑเตเด•เตเด•เต†เดจ เด‡เดฃเด•เตเด•เดฟเดฏ เดคเตเต. เดคเดฎเตเดฎเดฟเตฝ เดชเดฟเดฐเดฟเดฏเดพเดจเตเดณเตเดณ เดธเดฎเดฏเดฎเดŸเตเดคเตเดคเต‡เดชเตเดชเดพเตพโ€ฆ

De esta manera el principito domesticรณ al zorro. Y cuando se fue acercando el dรญa de la partida:

โ€œเด…เต‡เดฏเตเดฏเดพ,โ€ เด•เตเดฑเตเด•เตเด•เตป เดชเดฑเดžเตเดžเต, โ€œเดžเดพเดจเดฟเต‡เดชเตเดชเดพเตพ เด•เดฐเดฏเตเด‚.โ€

โ€” ยกAh! โ€”dijo el zorroโ€”, llorarรฉ.

โ€œเด…เดคเดฟเดจเต เดจเต€ เดจเดฟเต†เดจเตเดจเดชเตเดชเดฑเดžเตเดžเดพเตฝ เดฎเดคเดฟ,โ€ เดฒเดฟเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเต เดชเดฑเดžเตเดžเต. โ€œเดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดจเดฟเต†เดจเตเดจ เต‡เดฆเตเดฐเดพเดนเดฟเด•เตเด•เดฃเต†เดฎเดจเตเดจเตเต เด’เดฐเตเต‡เดฆเตเดฆ เดถเตเดฏเดตเตเดฎเตเดฃเตเดŸเดพเดฏเดฟเดฒเตเดฒ. เดžเดพเตป เดจเดฟเต†เดจเตเดจ เด‡เดฃเด•เตเด•เต†เดฎเดจเตเดจเดคเตเต เดจเดฟเต†เดจเตเดฑ เด†เด—เตเดฐเดนเดฎเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเตโ€ฆโ€

โ€” Tuya es la culpa โ€”le dijo el principitoโ€”, yo no querรญa hacerte daรฑo, pero tรบ has querido que te domestiqueโ€ฆ

โ€œเด…เต†เดค, เด…เดคเต เดถเดฐเดฟ เดคเต†เดจเตเดจ,โ€ เด•เตเดฑเตเด•เตเด•เตป เดชเดฑเดžเตเดžเต.

โ€” Ciertamente โ€”dijo el zorro.

โ€œเดŽเดจเตเดจเดฟเดŸเตเดŸเต เดจเต€เดฏเดฟเต‡เดชเตเดชเดพเตพ เด•เดฐเดฏเดพเตป เดคเตเดŸเด™เตเด™เตเด•เดฏเตเด‚!โ€

โ€” ยกY vas a llorar!, โ€”dijo รฉl principito.

โ€œเด…เต†เดค, เด…เดคเตเด‚ เดถเดฐเดฟ เดคเต†เดจเตเดจ,โ€ เด•เตเดฑเตเด•เตเด•เตป เดชเดฑเดžเตเดžเต.

โ€” ยกSeguro!

โ€œเด…เต‡เดชเตเดชเดพเตพ เด…เดคเต เต†เด•เดพเดฃเตเดŸเตเต เดจเดฟเดจเต†เด•เตเด•เดพเดฐเต เด—เตเดฃเดตเตเดฎเตเดฃเตเดŸเดพเดฏเดฟ เดŸเตเดŸเดฟเต†เดฒเตเดฒเดจเตเดจเดคเต‡เดฒเตเดฒ เดถเดฐเดฟ?โ€

โ€” No ganas nada.

โ€œเด—เตเดฃเต†เดฎเดพเต†เด•เตเด•เดฏเตเดฃเตเดŸเดพเดฏเดฟเดŸเตเดŸเตเดฃเตเดŸเตเต,โ€ เด•เตเดฑเตเด•เตเด•เตป เดชเดฑเดžเตเดžเต. โ€œเดจเดฟ เต†เดจเตเดฑ เดฎเตเดŸเดฟเดฏเตเต†เดŸ เดจเดฟเดฑเด‚ เด•เดพเดฃเตเต‡เดฎเตเดชเดพเตพ เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เตเต เต‡เด—เดพเดคเดฎเตเดชเตเดชเดพ เดŸเด‚ เด“เตผเดฎเตเดฎ เดตเดฐเตเดจเตเดจเดฟเต‡เดฒเตเดฒ?โ€

โ€” Gano โ€”dijo el zorroโ€” he ganado a causa del color del trigo.

เดชเดฟเต†เดจเตเดจ เด…เดตเตป เด•เต‚เดŸเตเดŸเดฟเต‡เดšเตเดšเตผเดคเตเดคเต:

Y luego aรฑadiรณ:

โ€œเด† เต‡เดฑเดพเดธเดพเดชเตเดชเต‚เด•เตเด•เต†เดณ เด’เดจเตเดจเต เด•เต‚เดŸเดฟ เต‡เดชเดพเดฏเดฟเด•เตเด•เดพเดฃเต‚; เต‡เดฒเดพเด• เดฎเดพเต†เด•เต†เดฏเดŸเตเดคเตเดคเดพเตฝ เดจเดฟเต†เดจเตเดฑ เต‡เดฑเดพเดธเดพเดชเตเดชเต‚เดตเต เต‡เดชเดพเต†เดฒเดพเดจเตเดจเตเต เต‡เดต เต†เดฑเดฏเดฟเต†เดฒเตเดฒเดจเตเดจเต เดจเดฟเดจเด•เตเด•เต เต‡เดฌเดพเดฆเตเดงเตเดฏเดฎเดพเด•เตเด‚. เดŽเดจเตเดจเดฟเดŸเตเดŸเตเต เดŽเต‡เดจเตเดจเดพเดŸเต เดฏเดพเดคเตเดฐ เดชเดฑเดฏเดพเตป เดตเดพ, เด…เต‡เดชเตเดชเดพเตพ เดžเดพเต†เดจเดพเดฐเต เดฐเดนเดธเตเดฏเด‚ เดจเดฟ เดจเด•เตเด•เต เดธเดฎเตเดฎเดพเดจเดฎเดพเดฏเดฟ เดคเดฐเดพเด‚.โ€

โ€” Vete a ver las rosas; comprenderรกs que la tuya es รบnica en el mundo. Volverรกs a decirme adiรณs y yo te regalarรฉ un secreto.

เดฒเดฟเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเต เต‡เดฑเดพเดธเดพเดชเตเดชเต‚เด•เตเด•เต†เดณ เด’เดจเตเดจเตเด•เต‚เดŸเดฟ เด•เดพเดฃเดพเตป เต†เดšเดจเตเดจเต.

El principito se fue a ver las rosas a las que dijo:

โ€œเดŽเต†เดจเตเดฑ เต‡เดฑเดพเดธเดพเดชเตเดชเต‚เดตเตเดฎเดพเดฏเดฟ เด’เดฐเต เดธเดพเดฆเตƒเดถเตเดฏเดตเตเด‚ เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เดฟ เดฒเตเดฒ,โ€ เด…เดตเตป เดชเดฑเดžเตเดžเต. โ€œเดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด‡เดคเต เดตเต†เดฐ เดฏเดพเต†เดคเดพเดจเตเดจเต เดฎเดพเดฏเดฟเดŸเตเดŸเดฟเดฒเตเดฒ. เด†เดฐเตเด‚ เดจเดฟเด™เตเด™เต†เดณ เด‡เดฃเด•เตเด•เดฟเดฏเดฟเดŸเตเดŸเดฟเดฒเตเดฒ, เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด†เต†เดฐเดฏเตเด‚ เด‡เดฃเด•เตเด•เดฟเดฏเดฟเดŸเตเดŸเตเดฎเดฟเดฒเตเดฒ. เดŽเต†เดจเตเดฑ เด•เตเดฑเตเด•เตเด•เตป เดฎเตเต‡เดฎเตเดชเดคเต เต‡เดชเดพเต†เดฒเดฏเดพเดฏเดฟเดฐเตเต‡เดจเตเดจเดพ, เด…เดคเตเต‡เดชเดพเต†เดฒเดฏเดพเดฃเตเต เดจเดฟเด™เตเด™เตพ. เดจเต‚เดฑเดพเดฏเดฟเดฐเด‚ เดฎเดฑเตเดฑเต เด•เตเดฑเตเด•เตเด•เดจเตเดฎเดพเต†เดฐเต‡เดชเตเดชเดพเต†เดฒ เด’เดฐเต เด•เตเดฑเตเด•เตเด•เดจเดพ เดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต เด…เดตเตป. เดชเต‡เด•เตเดท, เดžเดพเดจเดตเต†เดจ เดŽเต†เดจเตเดฑ เด•เต‚เดŸเตเดŸเตเด•เดพเดฐ เดจเดพเด•เตเด•เดฟ; เด‡เดจเตเดจเตเต เดˆ เต‡เดฒเดพเด•เดคเตเดคเตเต เด…เดตเต†เดจเต‡เดชเตเดชเดพเต†เดฒเดพเดฐเต เด•เตเดฑเต เด•เตเด•เตป เต‡เดตเต†เดฑเดฏเดฟเดฒเตเดฒ!โ€

โ€” No son nada, ni en nada se parecen a mi rosa. Nadie las ha domesticado ni ustedes han domesticado a nadie. Son como el zorro era antes, que en nada se diferenciaba de otros cien mil zorros. Pero yo le hice mi amigo y ahora es รบnico en el mundo.

เต‡เดฑเดพเดธเดพเดชเตเดชเต‚เด•เตเด•เตพ เด…เดฏเตเดฏเดŸเดพ! เดŽเดจเตเดจเดพเดฏเดฟเต‡เดชเตเดชเดพเดฏเดฟ.

Las rosas se sentรญan molestas oyendo al principito, que continuรณ diciรฉndoles:

โ€œเดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เดญเด‚เด—เดฟเดฏเตเต†เดฃเตเดŸเดจเตเดจเต เดธเดฎเตเดฎเดคเดฟเดšเตเดšเต, เดชเต‡เด•เตเดท, เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เต†เดตเดฑเตเด‚ เต†เดชเดพเดณเตเดณเดฏเตเดฎเดพเดฃเตเต,โ€ เด…เดตเตป เดคเตเดŸเตผเดจเตเดจเต, โ€œเดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เต‡เดตเดฃเตเดŸเดฟ เดœเต€เดตเตป เด•เดณเดฏเดพเตป เด†เดฐเตเดฎเดฟเดฒเตเดฒ. เดŽเต†เดจเตเดฑ เต‡เดฑเดพเดธเดพเดชเตเดชเต‚ เดตเตเต เด•เดพเดฃเดพเตป เดจเดฟเด™เตเด™เต†เดณเต‡เดชเตเดชเดพเต†เดฒ เดคเต†เดจเตเดจเดฏเดพเต†เดฃเดจเตเดจเตเต เด’เดฐเต เดธเดพเดงเดพเดฐเดฃ เดตเดดเดฟเต‡เดชเดพเด•เตเด•เตป เดชเดฑเต‡เดžเตเดžเด•เตเด•เตเด‚. เดชเต‡เด•เตเดท, เดจเดฟ เด™เตเด™เต†เดณเต‡เดชเตเดชเดพเดฒเตเดณเตเดณ เดจเต‚เดฑเต เด•เดฃเด•เตเด•เดฟเดจเต เดชเต‚เด•เตเด•เต†เดณเด•เตเด•เดพเตพ เดŽเดจเดฟ เด•เตเด•เต เดชเตเดฐเดงเดพเดจเด‚ เด…เดตเดณเดพเดฃเตเต. เด•เดพเดฐเดฃเด‚ เด…เดตเต†เดณเดฏเดพเดฃเต เดžเดพเตป เต†เดตเดณเตเดณเด‚ เต†เด•เดพเดŸเตเดคเตเดคเต เดตเดณเตผเดคเตเดคเดฟเดฏเดคเตเต. เด…เดตเต†เดณเดฏเดพเดฃเต เดžเดพเตป เดธเตเดซเดŸเดฟเด•เต‡เด—เดพเดณเด‚ เต†เด•เดพเดฃเตเดŸเต เดฎเต‚เดŸเดฟเดตเดšเตเดšเดคเตเต. เด…เดตเต†เดณเดฏเดพ เดฃเต เดžเดพเตป เดฎเดฑ เดตเดšเตเดšเต เดธเด‚เดฐเด•เตเดทเดฟเดšเตเดšเดคเตเต. เด…เดตเตพเด•เตเด•เต เต‡เดตเดฃเตเดŸเดฟเดฏเดพ เดฃเต เดžเดพเตป เดถเดฒเดญเดชเตเดชเตเดดเตเด•เตเด•เต†เดณ เต†เด•เดพเดจเตเดจเดคเตเต (เดชเต‚เดฎเตเดชเดพเดฑเตเดฑเดฏเดพเด•เดพเตป เต‡เดตเดฃเตเดŸเดฟ เต†เด•เดพเดฒเตเดฒเดพเต†เดค เดตเดฟเดŸเตเดŸ เดฐเดฃเตเดŸเตเดฎเต‚เต†เดจเตเดจเดฃเตเดฃเต†เดฎเดพเดดเดฟเดšเตเดšเดพเตฝ). เด…เดตเตพ เดชเดฑเดฏเตเดจเตเดจเดคเดฟเดจเดพเดฃเต เดžเดพเตป เด•เดพเดคเต เต†เด•เดพเดŸเตเดคเตเดคเดคเตเต, เด…เดคเดฟเดจเดฟ เดชเดฐเดพเดคเดฟเดฏเดพเดฏเดพเดฒเตเด‚ เต†เดชเดพเด™เตเด™เดšเตเดšเดฎเดพเดฏเดพเดฒเตเด‚, เด‡เดจเดฟ เดฏเดฒเตเดฒ, เดšเดฟเดฒ เต‡เดจเดฐเต†เดคเตเดค เดฎเต—เดจเดฎเดพเดฏเดพเดฒเตเด‚. เด…เดตเตพ เดŽเต†เดจเตเดฑ เต‡เดฑเดพเดธเดพเดชเตเดชเต‚เดตเดพเดฃเตเต.โ€

โ€” Son muy bellas, pero estรกn vacรญas y nadie darรญa la vida por ustedes. Cualquiera que las vea podrรก creer indudablemente que mรญ rosa es igual que cualquiera de ustedes. Pero ella se sabe mรกs importante que todas, porque yo la he regado, porque ha sido a ella a la que abriguรฉ con el fanal, porque yo le matรฉ los gusanos (salvo dos o tres que se hicieron mariposas) y es a ella a la que yo he oรญdo quejarse, alabarse y algunas veces hasta callarse. Porque es mi rosa, en fin.

เด…เดตเตป เดคเดฟเดฐเดฟเดšเตเดšเตเต เด•เตเดฑเตเด•เตเด•เต†เดจ เด•เดพเดฃเดพเตป เต†เดšเดจเตเดจเต.

Y volviรณ con el zorro.

โ€œเด—เตเดกเต เตˆเดฌ,โ€ เด…เดตเตป เดชเดฑเดžเตเดžเต.

โ€” Adiรณs โ€”le dijo.

โ€œเด—เตเดกเต เตˆเดฌ,โ€ เด•เตเดฑเตเด•เตเด•เตป เดชเดฑเดžเตเดžเต. โ€œเด‡เดคเดพ เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดชเดฑ เดฏเดพเดจเตเดณเตเดณ เดฐเดนเดธเตเดฏเด‚; เดตเดณเต†เดฐ เดฒเดณเดฟเดคเดฎเดพเดฃเดคเตเต: เต†เดคเดณเดฟเดžเตเดžเต เด•เดพเดฃเดพเตป เดนเตƒเดฆเดฏเด‚ เต†เด•เดพเดฃเตเดŸเต เด•เดพเดฃเดฃเด‚. เด‰เดณเตเดณเดฟเดฒเตเดณเตเดณเดคเตเต เด•เดฃเตเดฃเตเด•เตพ เด•เดพเดฃเดฟเดฒเตเดฒ.โ€

โ€” Adiรณs โ€”dijo el zorroโ€”. He aquรญ mi secreto, que no puede ser mรกs simple: sรณlo con el corazรณn se puede ver bien; lo esencial es invisible para los ojos.

โ€œเด‰เดณเตเดณเดฟเดฒเตเดณเตเดณเดคเตเต เด•เดฃเตเดฃเตเด•เตพ เด•เดพเดฃเดฟเดฒเตเดฒ,โ€ เดฎเดฑเด•เตเด•เดพเดคเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เดพเตป เต‡เดตเดฃเตเดŸเดฟ เดฒเดฟเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเต เด…เดคเตเดฐเตเด•เตเด•เดดเดฟเดšเตเดšเต.

โ€” Lo esencial es invisible para los ojos โ€”repitiรณ el principito para acordarse.

โ€œเดจเดฟเต†เดจเตเดฑ เดชเต‚เดตเดฟเดจเต เต‡เดตเดฃเตเดŸเดฟ เดจเต€ เด•เดณเดžเตเดž เดธเดฎเดฏเด‚ เดคเต†เดจเตเดจเดฏเดพ เดฃเตเต เดจเดฟเต†เดจเตเดฑ เดชเต‚เดตเดฟเต†เดจ เดจเดฟเดจเด•เตเด•เดคเตเดฐ เดชเตเดฐเดงเดพเดจเดฎเดพเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเตเด‚.โ€

โ€” Lo que hace mรกs importante a tu rosa, es el tiempo que tรบ has perdido con ella.

โ€œเดŽเต†เดจเตเดฑ เดชเต‚เดตเดฟเดจเต เต‡เดตเดฃเตเดŸเดฟ เดžเดพเตป เด•เดณเดžเตเดž เดธเดฎเดฏเด‚ เดคเต†เดจเตเดจ เดฏเดพเดฃเตเตโ€ฆโ€ เดฎเดฑเด•เตเด•เดพเดคเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เดพเตป เต‡เดตเดฃเตเดŸเดฟ เดฒเดฟเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเต เด†เดตเตผเดคเตเดคเดฟเดšเตเดšเต.

โ€” Es el tiempo que yo he perdido con ellaโ€ฆ โ€”repitiรณ el principito para recordarlo.

โ€œเด†เดณเตเด•เตพ เด† เดธเดคเตเดฏเด‚ เดฎเดฑเดจเตเดจเตเด•เดดเดฟเดžเตเดžเต,โ€ เด•เตเดฑเตเด•เตเด•เตป เดชเดฑ เดžเตเดžเต. โ€œเดชเต‡เด•เตเดท, เดจเต€เดฏเดคเต เดฎเดฑเด•เตเด•เดฐเตเดคเตเต. เดจเต€ เดŽเดจเตเดคเดฟเต†เดจ เด‡เดฃ เด•เตเด•เดฟเต‡เดฏเดพ, เด…เดคเดฟเดจเต เดจเต€เดฏเดพเดฃเตเดคเตเดคเดฐเดตเดพเดฆเดฟ. เดจเดฟเต†เดจเตเดฑ เดชเต‚เดตเดฟเต†เดจเตเดฑ เด‰เดคเตเดคเดฐเดตเดพเดฆเดฟเดคเตเดตเด‚ เดจเดฟเดจเด•เตเด•เดพเดฃเตเตโ€ฆโ€

โ€” Los hombres han olvidado esta verdad โ€”dijo el zorroโ€”, pero tรบ no debes olvidarla. Eres responsable para siempre de lo que has domesticado. Tรบ eres responsable de tu rosaโ€ฆ

โ€œเดŽเต†เดจเตเดฑ เดชเต‚เดตเดฟเต†เดจเตเดฑ เด‰เดคเตเดคเดฐเดตเดพเดฆเดฟเดคเตเดตเด‚ เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เดพเดฃเตเตโ€ฆโ€ เดฎเดฑ เด•เตเด•เดพเดคเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เดพเตป เต‡เดตเดฃเตเดŸเดฟ เดฒเดฟเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเต เด†เดตเตผเดคเตเดคเดฟเดšเตเดšเต.

โ€” Yo soy responsable de mi rosaโ€ฆ โ€”repitiรณ el principito a fin de recordarlo.

เด‡เดฐเตเดชเดคเตเดคเดฟเดฐเดฃเตเดŸเตเต

XXII

โ€œเด—เตเดกเต เต‡เดฎเดพเดฃเดฟเด‚เด—เต,โ€ เดฒเดฟเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเต เดชเดฑเดžเตเดžเต.

โ€” ยกBuenos dรญas! โ€”dijo el principito.

โ€œเด—เตเดกเต เต‡เดฎเดพเดฃเดฟเด‚เด—เต,โ€ เดฑเดฏเดฟเตฝเต‡เดต เดธเตเดตเดฟเดšเตเดšเตเดฎเดพเตป เดชเดฑเดžเตเดžเต.

โ€” ยกBuenos dรญas! โ€”respondiรณ el guardavรญa.

โ€œเดคเดพเด™เตเด•เตพ เด‡เดตเดฟเต†เดŸ เดŽเดจเตเดคเต เต†เดšเดฏเตเดฏเตเดจเตเดจเต?โ€

โ€” ยฟQuรฉ haces aquรญ? โ€”le preguntรณ el principito.

โ€œเดžเดพเตป เดฏเดพเดคเตเดฐเด•เตเด•เดพเต†เดฐ เด†เดฏเดฟเดฐเด‚ เดตเต€เดคเดฎเตเดณเตเดณ เต†เด•เดŸเตเดŸเตเด•เดณเดพเด•เตเด•เดฟ เดคเดฐเด‚ เดคเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต,โ€ เดธเตเดตเดฟเดšเตเดšเตเดฎเดพเตป เดชเดฑเดžเตเดžเต. โ€œเดŽเดจเตเดจเดฟเดŸเตเดŸเดตเต†เดฐ เดตเดฃเตเดŸเดฟเดฏเดฟเตฝ เด•เดฏเดฑเตเดฑเดฟ เดชเดฑเดžเตเดžเตเดตเดฟเดŸเตเดจเตเดจเต, เดšเดฟเดฒเต†เดฐ เด‡เดŸเต‡เดคเตเดคเดพเดŸเตเดŸเตเต, เดšเดฟเดฒเต†เดฐ เดตเดฒเต‡เดคเตเดคเดพเดŸเตเดŸเตเต.โ€

โ€” Formo con los viajeros paquetes de mil y despacho los trenes que los llevan, ya a la derecha, ya a la izquierda.

เดˆ เดธเดฎเดฏเดคเตเดคเตเต เดชเตเดฐเด•เดพเดถเดฎเดพเดจเดฎเดพเดฏ เด’เดฐเต เดŽเด•เตเดธเตเดชเตเดฐเดธเต เต†เดŸเตเดฐ เดฏเดฟเตป เดธเตเดตเดฟเดšเตเดšเตเดฎเดพเต†เดจเตเดฑ เด•เตเดฏเดพเดฌเดฟเตป เดชเดฟเดŸเดฟเดšเตเดšเตเด•เตเดฒเตเด•เตเด•เดฟเต†เด•เตเด•เดพเดฃเตเดŸเตเต เด‡เดŸเดฟเดฎเตเดดเด•เตเด•เต‡เดคเตเดคเดพเต†เดŸ เดชเดพเดžเตเดžเตเต‡เดชเดพเดฏเดฟ.

Y un tren rรกpido iluminado, rugiendo como el trueno, hizo temblar la caseta del guardavรญa.

โ€œเด…เดตเตผ เดตเดณเต†เดฐ เดคเดฟเดฐเด•เตเด•เดฟเดฒเดพเดฃเต‡เดฒเตเดฒเดพ,โ€ เดฒเดฟเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเต เดชเดฑ เดžเตเดžเต. โ€œเด…เดตเตผ เดŽเดจเตเดคเต เต‡เดคเดŸเดฟเต‡เดชเตเดชเดพเดตเตเด•เดฏเดพเดฃเตเต?โ€

โ€” Tienen mucha prisa โ€”dijo el principitoโ€”. ยฟQuรฉ buscan?

โ€œเด…เดคเต เต†เดŸเตเดฐเดฏเดฟเตป เตˆเดกเตเดฐเดตเตผเด•เตเด•เต เต‡เดชเดพเดฒเตเดฎเดฑเดฟเดฏเดฟเดฒเตเดฒ,โ€ เดธเตเดตเดฟเดšเตเดšเตเดฎเดพเตป เดชเดฑเดžเตเดžเต.

โ€” Ni siquiera el conductor de la locomotora lo sabe โ€”dijo el guardavรญa.

เดˆ เดธเดฎเดฏเดคเตเดคเตเต เดฎเต†เดฑเตเดฑเดพเต†เดฐเด•เตเดธเตเดชเตเดฐเดธเต เด’เดšเตเดšเดฏเตเด‚ เต†เดตเดณเดฟเดšเตเดšเดตเตเดฎเดพเดฏเดฟ เดŽเดคเดฟเตผเดฆเดฟเดถเดฏเดฟเต‡เดฒเด•เตเด•เต เด•เตเดคเดฟเดšเตเดšเตเดชเดพเดžเตเดžเต.

Un segundo rรกpido iluminado rugiรณ en sentido inverso.

โ€œเต‡เดชเดพเดฏเดตเตผ เด‡เดคเตเดฐ เต‡เดตเด—เด‚ เดคเดฟเดฐเดฟเดšเตเดšเตเดตเต‡เดจเตเดจเดพ?โ€ เดฒเดฟเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตป เดธเต เต‡เดšเดพเดฆเดฟเดšเตเดšเต.

โ€” ยฟYa vuelve? โ€”preguntรณ el principito.

โ€œเต‡เดชเดพเดฏเดตเดฐเดฒเตเดฒ, เดตเดฐเตเดจเตเดจเดคเตเต,โ€ เดธเตเดตเดฟเดšเตเดšเตเดฎเดพเตป เดชเดฑเดžเตเดžเต. โ€œเด‡เต†เดคเดพ เดฐเต เดตเดšเตเดšเตเดฎเดพเดฑเตเดฑเดฎเดพเดฃเตเต.โ€

โ€” No son los mismos โ€”contestรณ el guardavรญaโ€”. Es un cambio.

โ€œเดธเตเดตเดธเตเดฅเดพเดจเดคเตเดคเดตเตผเด•เตเด•เต เดธเตเดตเดธเตเดฅเดค เดฒเดญเดฟเดšเตเดšเดฟเต‡เดฒเตเดฒ?โ€

โ€” ยฟNo se sentรญan contentos donde estaban?

โ€œเดธเตเดตเดธเตเดฅเดพเดจเดคเตเดคเต เดธเตเดตเดธเตเดฅเดค เดฒเดญเดฟเดšเตเดšเดฟเดŸเตเดŸเดพเดฐเตเดฎเดฟเดฒเตเดฒ,โ€ เดธเตเดตเดฟเดšเตเดšเตเดฎเดพเตป เดชเดฑเดžเตเดžเต.

โ€” Nunca se siente uno contento donde estรก โ€”respondiรณ el guardavรญa.

เดฎเต‚เดจเตเดจเดพเดฎเต†เดคเดพเต†เดฐเด•เตเดธเตเดชเตเดฐเดธเดฟเต†เดจเตเดฑ เด—เตผเดœเตเดœเดจเด‚ เด…เดตเตผ เต‡เด•เดŸเตเดŸเต.

Y rugiรณ el trueno de un tercer rรกpido iluminado.

โ€œเด†เดฆเตเดฏเด‚ เต‡เดชเดพเดฏเดตเดฐเตเต†เดŸ เดชเดฟเดจเตเดจเดพเต†เดฒ เต‡เดชเดพเดตเตเด•เดฏเดพเต‡เดฃเดพ เด‡เดตเตผ?โ€ เดฒเดฟเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเต เต‡เดšเดพเดฆเดฟเดšเตเดšเต.

โ€” ยฟVan persiguiendo a los primeros viajeros? โ€”preguntรณ el principito.

โ€œเด…เดตเตผ เด’เดจเตเดจเดฟเต†เดจเตเดฑเดฏเตเด‚ เดชเดฟเดจเตเดจเดพเต†เดฒ เต‡เดชเดพเดตเตเด•เดฏเดฒเตเดฒ,โ€ เดธเตเดตเดฟ เดšเตเดšเตเดฎเดพเตป เดชเดฑเดžเตเดžเต. โ€œเด…เดตเตผ เด‰เดณเตเดณเดฟเตฝเด•เตเด•เดฟเดŸเดจเตเดจเตเดฑเด™เตเด™เตเด•เดฏเดพเดฃเตเต, เด…เต†เดฒเตเดฒเด™เตเด•เดฟเตฝ เต‡เด•เดพเดŸเตเดŸเตเดตเดพเดฏเตเดฎเดฟเดŸเตเดŸเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเด•เดฏเดพเดฃเตเต. เด•เตเดŸเตเดŸเดฟเด•เตพ เดฎเดพ เดคเตเดฐเด‚ เดœเดจเดพเดฒเดšเตเดšเดฟเดฒเตเดฒเตเด•เดณเดฟเตฝ เดฎเต‚เด•เตเด•เดฎเตผเดคเตเดคเดฟเดตเดšเตเดšเต เดจเดฟเดฒเตเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.โ€

โ€” No persiguen absolutamente nada โ€”le dijo el guardavรญaโ€”; duermen o bostezan allรญ dentro. รšnicamente los niรฑos aplastan su nariz contra los vidrios.

โ€œเดคเด™เตเด™เตพเต†เด•เตเด•เดจเตเดคเดพเดฃเต เต‡เดตเดฃเตเดŸเต†เดคเดจเตเดจเตเต เด•เตเดŸเตเดŸเดฟเด•เตพเด•เตเด•เต เดฎเดพเดคเตเดฐเดฎ เดฑเดฟเดฏเดพเด‚,โ€ เดฒเดฟเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเต เดชเดฑเดžเตเดžเต. โ€œเด’เดฐเต เดคเตเดฃเดฟเดชเตเดชเดพเดตเดฏเตเด•เตเด•เต เต‡เดฎเตฝ เด…เดตเตผ เดธเดฎเดฏเด‚ เด•เดณเดฏเตเด‚; เด…เด™เตเด™เต†เดจ เด…เดตเตผเด•เตเด•เดคเต เดชเตเดฐ เดงเดพเดจเต†เดชเตเดชเดŸเตเดŸเดคเตเดฎเดพเด•เตเด‚. เด…เดคเต เดชเดฟเต†เดจเตเดจ เด†เต†เดฐเด™เตเด•เดฟเดฒเตเด‚ เดŽเดŸเตเดคเตเดคเต เต†เด•เดพเดฃเตเดŸเต เต‡เดชเดพเดฏเดพเตฝ เด…เดตเตผ เด•เดฐเดฏเตเด•เดฏเดพเดฏเดฟโ€ฆโ€

โ€” รšnicamente los niรฑos saben lo que buscan โ€”dijo el principito. Pierden el tiempo con una muรฑeca de trapo que viene a ser lo mรกs importante para ellos y si se la quitan, lloranโ€ฆ

โ€œเด…เดตเตผ เดญเดพเด—เตเดฏเด‚ เต†เดšเดฏเตเดคเดตเดฐเดพเดฃเตเต,โ€ เดธเตเดตเดฟเดšเตเดšเตเดฎเดพเตป เดชเดฑเดžเตเดžเต.

โ€” ยกQuรฉ suerte tienen! โ€”dijo el guardavรญa.

เด‡เดฐเตเดชเดคเตเดคเดฟเดฎเต‚เดจเตเดจเตเต

XXIII

โ€œเด—เตเดกเต เต‡เดฎเดพเดฃเดฟเด‚เด—เต,โ€ เดฒเดฟเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเต เดชเดฑเดžเตเดžเต.

โ€” ยกBuenos dรญas! โ€”dijo el principito.

โ€œเด—เตเดกเต เต‡เดฎเดพเดฃเดฟเด‚เด—เต,โ€ เด•เดšเตเดšเดตเดŸเด•เตเด•เดพเดฐเตป เดชเดฑเดžเตเดžเต.

โ€” ยกBuenos dรญas! โ€”respondiรณ el comerciante.

เดฆเดพเดนเดถเดฎเดจเดคเตเดคเดฟเดจเตเดณเตเดณ เด—เตเดณเดฟเด•เดฏเดพเดฃเตเต เด…เดฏเดพเตพ เดตเดฟเดฑเตเดฑเตเต†เด•เดพ เดฃเตเดŸเดฟเดฐเตเดจเตเดจเดคเตเต. เด’เดฐเต เด—เตเดณเดฟเด• เดตเดฟเดดเตเด™เตเด™เดฟเดฏเดพเตฝ เดชเดฟเต†เดจเตเดจ เด’เดฐเดพเดดเตเดš เต‡เดคเตเดคเด•เตเด•เตเต เต†เดตเดณเตเดณเด‚ เด•เตเดŸเดฟเต‡เด•เตเด•เดฃเตเดŸ เด•เดพเดฐเตเดฏเดฎเดฟเดฒเตเดฒ.

Era un comerciante de pรญldoras perfeccionadas que quitan la sed. Se toma una por semana y ya no se sienten ganas de beber.

โ€œเด…เดคเต เต†เด•เดพเต†เดฃเตเดŸเดจเตเดคเดพ เด—เตเดฃเด‚?โ€ เดฒเดฟเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเต เต‡เดšเดพเดฆเดฟเดšเตเดšเต.

โ€” ยฟPor quรฉ vendes eso? โ€”preguntรณ el principito.

โ€œเด…เดคเตเดฐเดฏเตเด‚ เดธเดฎเดฏเด‚ เด•เต‚เดŸเดฟ เดจเดฎเตเด•เตเด•เต เดฒเดพเดญเดฟเด•เตเด•เดพเดฎเต‡เดฒเตเดฒเดพ,โ€ เด•เดšเตเดš เดตเดŸเด•เตเด•เดพเดฐเตป เดชเดฑเดžเตเดžเต. โ€œเด†เดดเตเดšเดฏเดฟเตฝ เด…เดฎเตเดชเดคเตเดคเดฟเดฎเต‚เดจเตเดจเต เดฎเดฟเดจเดฟเดŸเตเดŸเตเต เด‡เดคเต เดตเดดเดฟ เดฒเดพเดญเดฟเด•เตเด•เดพเต†เดฎเดจเตเดจเตเต เดตเดฟเดฆเด—เตเดฆเตเดงเตผ เด•เดฃเด•เตเด•เต เด•เต‚เดŸเตเดŸเดฟเดฏเดฟเดฐเดฟ เด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.โ€

โ€” Porque con esto se economiza mucho tiempo. Segรบn el cรกlculo hecho por los expertos, se ahorran cincuenta y tres minutos por semana.

โ€œเด† เด…เดฎเตเดชเดคเตเดคเดฟเดฎเต‚เดจเตเดจเต เดฎเดฟเดจเดฟเดŸเตเดŸเต เต†เด•เดพเดฃเตเดŸเตเต เดžเดพเตป เดŽเดจเตเดคเต เต†เดšเดฏเตเดฏเตเด‚?โ€

โ€” ยฟY quรฉ se hace con esos cincuenta y tres minutos?

โ€œเดจเดฟเดจเด•เตเด•เดฟเดทเตเดŸเดฎเตเดณเตเดณเต†เดคเดจเตเดคเตเด‚.โ€

โ€” Lo que cada uno quiereโ€ฆ โ€

โ€œเด‡เดทเตเดŸเดฎเตเดณเตเดณเดคเต เต†เดšเดฏเตเดฏเดพเตป เด…เดฎเตเดชเดคเตเดคเดฟเดฎเต‚เดจเตเดจเต เดฎเดฟเดจเดฟเต†เดŸเตเดŸเดจเดฟเด•เตเด•เต เด•เดฟ เดŸเตเดŸเดฟเดฏเดพเตฝ,โ€ เดฒเดฟเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเต เดธเตเดตเดฏเด‚ เดชเดฑเดžเตเดžเต, โ€œเด’เดฐเต เต†เดคเดณเดฟ เดจเต€เดฐเตเดฑเดตเดฏเดฟเต‡เดฒเด•เตเด•เต เดžเดพเตป เดธเดพเดตเด•เดพเดถเด‚ เดจเดŸเดจเตเดจเตเต‡เดชเดพเด•เตเด‚.โ€

โ€œSi yo dispusiera de cincuenta y tres minutos โ€”pensรณ el principitoโ€” caminarรญa suavemente hacia una fuenteโ€ฆโ€

เด‡เดฐเตเดชเดคเตเดคเดฟเดจเดพเดฒเตเต

XXIV

เดฎเดฐเตเดญเต‚เดฎเดฟเดฏเดฟเตฝ เดตเดšเตเดšเตเต เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เดชเด•เดŸเด‚ เดชเดฟเดฃเดžเตเดžเดฟเดŸเตเดŸเตเต เดŽเดŸเตเดŸเดพเดฎ เต†เดคเตเดค เดฆเดฟเดตเดธเดฎเดพเดฃเดจเตเดจเตเต; เด•เดšเตเดšเดตเดŸเด•เตเด•เดพเดฐเต†เดจเตเดฑ เด•เดฅ เต‡เด•เดŸเตเดŸเตเต†เด•เดพ เดฃเตเดŸเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเต‡เดฎเตเดชเดพเตพ เตˆเด•เดฏเดฟเดฒเตเดณเตเดณ เต†เดตเดณเตเดณเดคเตเดคเดฟเต†เดจเตเดฑ เด…เดตเดธเดพ เดจเต†เดคเตเดค เดคเตเดณเตเดณเดฟ เดžเดพเตป เดŠเดฑเตเดฑเดฟเด•เตเด•เตเดŸเดฟเด•เตเด•เตเด•เดฏเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต.

Era el octavo dรญa de mi averรญa en el desierto y habรญa escuchado la historia del comerciante bebiendo la รบltima gota de mi provisiรณn de agua.

โ€œเด†เดนเดพ,โ€ เดžเดพเตป เดฒเดฟเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเดฟเต‡เดจเดพเดŸเต เดชเดฑเดžเตเดžเต, โ€œเดจเดฟ เต†เดจเตเดฑ เด•เดฅเด•เตพ เต‡เด•เตพเด•เตเด•เดพเตป เดฐเดธเด•เดฐเด‚ เดคเต†เดจเตเดจ. เดชเต‡เด•เตเดท, เดŽเต†เดจเตเดฑ เดตเดฟเดฎเดพเดจเดคเตเดคเดฟเต†เดจเตเดฑ เต‡เด•เดŸเต เดคเต€เตผเด•เตเด•เดพเตป เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เดฟเดจเดฟ เดฏเตเด‚ เด•เดดเดฟเดžเตเดžเดฟเดŸเตเดŸเดฟเดฒเตเดฒ. เด•เตเดŸเดฟเด•เตเด•เดพเดจเดพเด•เต†เดŸเตเดŸ, เด’เดฐเต เดคเตเดณเตเดณเดฟ เต†เดตเดณเตเดณเด‚ เดฌเดพเด•เตเด•เดฟเดฏเดฟเดฒเตเดฒ. เด’เดฐเต เดจเต€เดฐเตเดฑเดตเดฏเตเดณเตเดณเดฟเดŸเต‡เดคเตเดคเด•เตเด•เต เดธเดพเดตเด•เดพเดถเด‚ เดจเดŸเดจเตเดจเตเต‡เดชเดพเด•เดพเตป เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เตเด‚ เดตเดฟเต‡เดฐเดพเดงเต†เดฎเดพเดจเตเดจเตเดฎเดฟเดฒเตเดฒ!โ€

โ€” ยกAh โ€”le dije al principitoโ€”, son muy bonitos tus cuentos, pero yo no he reparado mi aviรณn, no tengo nada para beber y serรญa muy feliz si pudiera irme muy tranquilo en busca de una fuente!

โ€œเดŽเต†เดจเตเดฑ เด•เต‚เดŸเตเดŸเตเด•เดพเดฐเตป เด•เตเดฑเตเด•เตเด•เตปโ€ฆโ€ เดฒเดฟเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเต เดชเดฑเดžเตเดžเต.

โ€” Mi amigo el zorroโ€ฆ, me dijoโ€ฆ

โ€œเดŽเต†เดจเตเดฑ เต†เด•เดพเดšเตเดšเตเดšเด™เตเด™เดพเดคเต€, เด‡เดคเต เด•เตเดฑเตเด•เตเด•เดจเตเดฎเดพเดฏเดฟ เดฌเดจเตเดงเต†เดชเตเดช เดŸเตเดŸ เดตเดฟเดทเดฏเดฎเดฒเตเดฒ!โ€

โ€” No se trata ahora del zorro, muchachitoโ€ฆ

โ€œเดŽเดจเตเดคเตเต†เด•เดพเดฃเตเดŸเตเต?โ€

โ€” ยฟPor quรฉ?

โ€œเดจเดฎเตเดฎเตพ เดฆเดพเดนเดฟเดšเตเดšเต เดฎเดฐเดฟเด•เตเด•เดพเตป เต‡เดชเดพเดตเตเด•เดฏเดพเต†เดฃเดจเตเดจเดคเตเต†เด•เดพเดฃเตเดŸเตเต.โ€

โ€” Porque nos vamos a morir de sedโ€ฆ

เดŽเต†เดจเตเดฑ เดฎเดจเดธเตเดธเดฟเดฒเตเดณเตเดณเดคเต เดชเดฟเดŸเดฟ เด•เดฟเดŸเตเดŸเดพเดคเตเดคเดคเต เต†เด•เดพเดฃเตเดŸเตเต เด…เดต เต†เดจเตเดฑ เดฎเดฑเตเดชเดŸเดฟ เด‡เด™เตเด™เต†เดจเดฏเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต:

No comprendiรณ mi razonamiento y replicรณ:

โ€œเดฎเดฐเดฃเดคเตเดคเดฟเต†เดจเตเดฑ เดตเด•เตเด•เดคเตเดคเดพเต†เดฃเด™เตเด•เดฟเดฒเตเด‚ เด’เดฐเต เด•เต‚เดŸเตเดŸเตเด•เดพเดฐเต†เดจ เด•เดฟเดŸเตเดŸเตเดจเตเดจเดคเตเต เดจเดฒเตเดฒ เด•เดพเดฐเตเดฏเดฎเดพเดฃเตเต. เด’เดฐเต เด•เตเดฑเตเด•เตเด•เต†เดจ เด•เต‚เดŸเตเดŸเตเด•เดพเดฐเดจเดพ เดฏเดฟ เด•เดฟเดŸเตเดŸเดฟเดฏเต‡เดชเตเดชเดพเตพ เดŽเดจเดฟเต†เด•เตเด•เดจเตเดคเต เดธเต‡เดจเตเดคเดพเดทเดฎเดพเต†เดฏเต‡เดจเตเดจเดพ!โ€

โ€” Es bueno haber tenido un amigo, aรบn si vamos a morir. Yo estoy muy contento de haber tenido un amigo zorro.

โ€œเด…เดชเด•เดŸเต†เดฎเดจเตเดจเต เดชเดฑเดžเตเดžเดพเตฝ เด…เดตเดจเต เดฎเดจเดธเตเดธเดฟเดฒเดพเดตเดฟเดฒเตเดฒ,โ€ เดžเดพเตป เดŽเต‡เดจเตเดจเดพเดŸเต เดคเต†เดจเตเดจ เดชเดฑเดžเตเดžเต. โ€œเด…เดตเดจเต เดตเดฟเดถเดชเตเดชเตเด‚ เดฆเดพ เดนเดตเตเต†เดฎเดพเดจเตเดจเตเดฎเดฟเดฒเตเดฒ. เด…เดฒเตเดชเด‚ เดธเต‚เดฐเตเดฏเดชเตเดฐเด•เดพเดถเด‚ เด•เดฟเดŸเตเดŸเดฟเดฏเดพเตฝ เด…เดต เดจเดคเต เดฎเดคเดฟ.โ€

โ€œEs incapaz de medir el peligro โ€”me dije โ€” Nunca tiene hambre ni sed y un poco de sol le bastaโ€ฆโ€

เดŽเดจเตเดจเดพเตฝ เดฒเดฟเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเต เดŽเต†เดจเตเดจ เต‡เดจเดพเด•เตเด•เดฟเดจเดฟเดฒเตเด•เตเด•เตเด•เดฏเดพเดฏเดฟ เดฐเตเดจเตเดจเต; เดŽเต†เดจเตเดฑ เดšเดฟเดจเตเดคเดฏเตเด•เตเด•เตเต เด…เดตเตป เดฎเดฑเตเดชเดŸเดฟเดฏเตเด‚ เดคเดจเตเดจเต:

El principito me mirรณ y respondiรณ a mi pensamiento:

โ€œเดŽเดจเดฟเด•เตเด•เตเด‚ เดฆเดพเดนเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเตโ€ฆ เดจเดฎเตเด•เตเด•เดฟเดตเดฟเต†เดŸเต†เดฏเด™เตเด™เดพเดจเตเด‚ เด•เดฟ เดฃเดฑเตเต‡เดฃเตเดŸเดพ เดŽเดจเตเดจเต เต‡เดจเดพเด•เตเด•เดพเด‚โ€ฆโ€

โ€” Tengo sed tambiรฉnโ€ฆ vamos a buscar un pozoโ€ฆ

เดžเดพเตป เดคเดณเตผเดšเตเดš เด•เดพเดฃเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจ เด’เดฐเต เต‡เดšเดทเตเดŸ เด•เดพเดฃเดฟเดšเตเดšเต. เด’เดฐเต เดฎเดฐเตเดญเต‚เดฎเดฟเดฏเตเต†เดŸ เตˆเดตเดชเตเดฒเตเดฏเดคเตเดคเดฟเตฝ, เด’เดฐเต เดฆเดฟเดถเดพเต‡เดฌเดพเดงเดตเตเดฎเดฟเดฒเตเดฒเดพ เต†เดค, เด•เดฟเดฃเดฑเต เต‡เดจเดพเด•เตเด•เดฟ เดจเดŸเด•เตเด•เตเด• เดŽเดจเตเดจเดคเตเต เดตเดฟเดกเตเดขเดฟเดคเตเดคเดฎเดพเดฃเตเต.

Tuve un gesto de cansancio; es absurdo buscar un pozo, al azar, en la inmensidad del desierto. Sin embargo, nos pusimos en marcha.

เดŽเดจเตเดจเดพเดฒเตเด•เตเด•เต‚เดŸเดฟ เดžเด™เตเด™เตพ เดจเดŸเดจเตเดจเต เดคเตเดŸเด™เตเด™เดฟ. เดฎเดฃเดฟเด•เตเด•เต‚เดฑเตเด•เต‡เดณเดพเดณเด‚ เดฎเต—เดจเดฎเดพเดฏเดฟ เดžเด™เตเด™เตพ เดจเดŸเดจเตเดจเต; เด’เดŸเตเดตเดฟเตฝ เดฐเดพเดคเตเดฐเดฟเดฏเดพเดฏเดฟ, เดจเด•เตเดทเดคเตเดฐเด™เตเด™เตพ เดชเตเดฑเดคเตเดคเตเดตเดจเตเดจเต เดคเตเดŸเด™เตเด™เดฟ. เดฆเดพเดนเด‚ เด•เดพเดฐเดฃเด‚ เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดชเดจเดฟเดšเตเดšเต เดคเตเดŸเด™เตเด™เดฟเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต. เดธเตเดตเดชเตเดจเดคเตเดคเดฟ เต†เดฒเดจเตเดจ เต‡เดชเดพเต†เดฒ เดžเดพเตป เดจเด•เตเดทเดคเตเดฐเด™เตเด™เต†เดณ เต‡เดจเดพเด•เตเด•เดฟ. เดฒเดฟเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเดฟเต†เดจเตเดฑ เดตเดพเด•เตเด•เตเด•เตพ เดŽเต†เดจเตเดฑ เด“เตผเดฎเตเดฎเดฏเดฟเตฝ เดจเตƒเดคเตเดคเด‚ เดตเดฏเตเด•เตเด•เตเด•เดฏเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต.

Despuรฉs de dos horas de caminar en silencio, cayรณ la noche y las estrellas comenzaron a brillar. Yo las veรญa como en sueรฑo, pues a causa de la sed tenรญa un poco de fiebre. Las palabras del principito danzaban en mi mente.

โ€œเด…เต‡เดชเตเดชเดพเตพ เดจเดฟเดจเด•เตเด•เตเด‚ เดฆเดพเดนเดฎเตเดฃเตเดŸเต‡เดฒเตเดฒ?โ€ เดžเดพเตป เต‡เดšเดพเดฆเดฟเดšเตเดšเต.

โ€” ยฟTienes sed, tรบ tambiรฉn? โ€”le preguntรฉ.