เดฒเดฟเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเต / El Principito โ€” w jฤ™zykach malajalam i hiszpaล„skim. Strona 5

Malajalam-hiszpaล„ska dwujฤ™zyczna ksiฤ…ลผka

เด…เดจเตเดคเตเดตเดพเตป เดฆเต เดธเดพเต†เดจเตเดค-เดŽเด•เตเดธเตเดฏเตเต†เดชเดฐเดฟ

เดฒเดฟเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเต

Antoine de Saint-Exupรฉry

El Principito

โ€œเดŽเด™เตเด•เดฟเตฝ เด…เดต เดŽเต‡เดจเตเดฑเดคเดพเดฃเตเต, เด•เดพเดฐเดฃเด‚, เดจเด•เตเดทเดคเตเดฐเด™เตเด™เตพ เด•เตเด•เตเดŸเดฎเดฏเดพเดตเตเดจเตเดจเดคเดฟเต†เดจเด•เตเด•เตเดฑเดฟเดšเตเดšเตเต เด†เดฆเตเดฏเด‚ เด†เต‡เดฒเดพเดšเดฟเดšเตเดšเดคเต เดžเดพ เดจเดพเดฃเต‡เดฒเตเดฒเดพ.โ€

โ€” Entonces son mรญas, puesto que he sido el primero a quien se le ha ocurrido la idea.

โ€œเด…เดคเต เดฎเดพเดคเตเดฐเด‚ เดฎเดคเดฟเต‡เดฏเดพ?โ€

โ€” ยฟY eso basta?

โ€œเดชเดฟเต†เดจเตเดจเดจเตเดคเดพ? เด‰เดŸเดฎเดธเตเดฅเดฐเดฟเดฒเตเดฒเดพเดคเตเดค เด’เดฐเต เดตเดœเตเดฐเด‚ เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด•เดฃเตเดŸเตเต†เดตเดจเตเดจเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เต†เดŸเตเดŸ, เด…เดคเต เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเต‡เดŸเดคเดพเดฃเตเต. เด†เดฐเตเต†เดŸ เดฏเตเดฎเดฒเตเดฒเดพเดคเตเดค เด’เดฐเต เดฆเตเดตเต€เดชเตเต เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด•เดฃเตเดŸเตเดชเดฟเดŸเดฟเดšเตเดšเดพเตฝ เด…เดคเต เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเต†เดŸ เดธเตเดตเดจเตเดคเดฎเดพเดฏเดฟ. เด’เดฐเต เดจเต‚เดคเดจเดพเดถเดฏเด‚ เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเต†เดŸ เดฎเดจเดธเตเดธเดฟเตฝ เดตเดจเตเดจเดพเตฝ เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เต‡เดชเดพเดฏเดฟ เต‡เดชเต†เดฑเตเดฑเต†เดจเตเดฑเดŸเตเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต: เด…เดคเต เดชเดฟเต†เดจเตเดจ เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเต†เดŸ เดธเตเดตเดจเตเดคเดฎเดพเดฃเตเต. เดŽเต†เดจเตเดฑ เด•เดพเดฐเตเดฏเดตเตเด‚ เด…เดคเต เดคเต†เดจเตเดจ: เดจเด•เตเดทเดคเตเดฐเด™เตเด™เตพ เดŽเต†เดจเตเดฑ เดธเตเดตเดจเตเดคเดฎเดพเดฃเตเต, เดŽเต†เดจเตเดค เดจเตเดจเดพเตฝ เด…เดต เดธเตเดตเดจเตเดคเดฎเดพเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเดฟเต†เดจเด•เตเด•เตเดฑเดฟเดšเตเดšเตเต เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดฎเตเดฎเตเดชเตเต เด†เดฐเตเด‚ เดšเดฟเดจเตเดคเดฟเดšเตเดšเดฟเดŸเตเดŸเดฟเดฒเตเดฒ.โ€

โ€” Naturalmente. Si te encuentras un diamante que nadie reclama, el diamante es tuyo. Si encontraras una isla que a nadie pertenece, la isla es tuya. Si eres el primero en tener una idea y la haces patentar, nadie puede aprovecharla: es tuya. Las estrellas son mรญas, puesto que nadie, antes que yo, ha pensado en poseerlas.

โ€œเด…เต†เดค, เด…เดคเต เดžเดพเตป เดธเดฎเตเดฎเดคเดฟเดšเตเดšเต,โ€ เดฒเดฟเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเต เดชเดฑ เดžเตเดžเต. โ€œเด…เดคเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เต†เดŸเตเดŸ, เดจเด•เตเดทเดคเตเดฐเด™เตเด™เตพ เต†เด•เดพเดฃเตเดŸเตเต เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดŽเดจเตเดคเต เต†เดšเดฏเตเดฏเตเดจเตเดจเต?โ€

โ€” Eso es verdad โ€”dijo el principitoโ€” ยฟy quรฉ haces con ellas?

โ€œเดžเดพเดจเดต เดฎเดพเต‡เดจเดœเต เต†เดšเดฏเตเดฏเตเดจเตเดจเต,โ€ เดฌเดฟเดธเดฟเดจเดธเตเดธเตเด•เดพเดฐเตป เดชเดฑ เดžเตเดžเต. โ€œเดžเดพเดจเดต เด•เตƒเดคเตเดฏเดฎเดพเดฏเดฟ เดŽเดฃเตเดฃเดฟเดคเตเดคเดฟเดŸเตเดŸเต†เดชเตเดชเดŸเตเดคเตเดคเตเดจเตเดจเต. เดจเดฒเตเดฒ เต‡เดœเดพเดฒเดฟเดฏเดพเดฃเดคเตเต. เดชเต‡เด•เตเดท, เดžเดพเตป เด—เต—เดฐเดตเดฎเตเดณเตเดณ เด•เดพ เดฐเตเดฏเด™เตเด™เตพ เต†เดšเดฏเตเดฏเตเดจเตเดจ เด’เดฐเดพเดณเดพเดฃเต‡เดฒเตเดฒเดพ!โ€

โ€” Las administro. Las cuento y las recuento una y otra vez โ€”contestรณ el hombre de negociosโ€”. Es algo difรญcil. ยกPero yo soy un hombre serio!

เดฒเดฟเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเดฟเดจเต เดชเต‡เด•เตเดท, เด…เดฏเดพเดณเตเต†เดŸ เด‰เดคเตเดคเดฐเด‚ เดคเตƒเดชเตเดคเดฟเดฏเดพ เดฏเดฟเดฒเตเดฒ.

El principito no quedรณ del todo satisfecho.

โ€œเดŽเดจเดฟเต†เด•เตเด•เดพเดฐเต เดฎเดซเตเดฒเตผ เดธเตเดตเดจเตเดคเดฎเดพเดฏเดฟเดŸเตเดŸเตเต†เดฃเตเดŸเด™เตเด•เดฟเตฝ,โ€ เดฒเดฟเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเต เดชเดฑเดžเตเดžเต, โ€œเดŽเดจเดฟเด•เตเด•เดคเต เด•เดดเตเดคเตเดคเดฟเตฝ เดšเตเดฑเตเดฑเดฟ เด•เต‚เต†เดŸ เต†เด•เตเด•เดพเดฃเตเดŸเตเต‡เดชเดพเด•เดพเด‚. เดŽเดจเดฟเต†เด•เตเด•เดพเดฐเต เดชเต‚เดตเตเต เดธเตเดตเดจเตเดคเดฎเดพเดฏเดฟเดŸเตเดŸเตเต†เดฃเตเดŸ เด™เตเด•เดฟเตฝ เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เดคเตเต เด‡เดฑเตเต†เดคเตเดคเดŸเตเดคเตเดคเตเต†เด•เดพเดฃเตเดŸเต เต‡เดชเดพเด•เดพเด‚. เด…เดคเต เต‡เดชเดพเต†เดฒ เดชเต‡เด•เตเดท, เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เตเต เดจเด•เตเดทเดคเตเดฐเด™เตเด™เตพ เด‡เดฑเตเต†เดคเตเดคเดŸเต เด•เตเด•เดพเตป เดชเดฑเตเดฑเดฟเดฒเตเดฒเต‡เดฒเตเดฒเดพ!โ€

โ€” Si yo tengo una bufanda, puedo ponรฉrmela al cuello y llevรกrmela. Si soy dueรฑo de una flor, puedo cortarla y llevรกrmela tambiรฉn. ยกPero tรบ no puedes llevarte las estrellas!

โ€œเด‡เดฒเตเดฒ, เดŽเดจเตเดจเดพเตฝ เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เดต เดฌเดพเด™เตเด•เดฟเตฝ เดจเดฟเต‡เด•เตเดทเดชเดฟเด•เตเด•เดพเดฎเต‡เดฒเตเดฒเดพ.โ€

โ€” Pero puedo colocarlas en un banco.

โ€œเดŽเดจเตเดจเต เดชเดฑเดžเตเดžเดพเตฝ?โ€

โ€” ยฟQuรฉ quiere decir eso?

โ€œเดŽเดจเตเดจเต เดชเดฑเดžเตเดžเดพเตฝ เดŽเต†เดจเตเดฑ เดจเด•เตเดทเดคเตเดฐเด™เตเด™เดณเตเต†เดŸ เด†เต†เด• เต†เดฏเดฃเตเดฃเด‚ เด’เดฐเต เด•เดŸเดฒเดพเดธเตเด•เดทเดฃเดคเตเดคเดฟเตฝ เดžเดพเต†เดจเดดเตเดคเตเดจเตเดจเต. เด…เต†เดคเดพเดฐเดฒเดฎเดพเดฐเดฏเตเต†เดŸ เดตเดฒเดฟเดชเตเดชเดฟเตฝ เดตเดšเตเดšเต เดชเต‚เดŸเตเดŸเตเดจเตเดจเต.โ€

โ€” Quiere decir que escribo en un papel el nรบmero de estrellas que tengo y guardo bajo llave en un cajรณn ese papel.

โ€œเด…เต‡เดคเตเดฐเดฏเตเดณเตเดณเต?โ€

โ€” ยฟY eso es todo?

โ€œเด…เดคเต เดฎเดคเดฟ.โ€

โ€” ยกEs suficiente!

โ€œเด‡เดฏเดพเตพ เดชเดฑเดฏเตเดจเตเดจเดคเดฟเตฝ เด’เดฐเต เดฐเดธเดฎเตเดฃเตเดŸเตเต,โ€ เดฒเดฟเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตป เดธเต. โ€œเด…เดคเดฟเตฝ เด•เดตเดฟเดคเดฏเตเดฎเตเดฃเตเดŸเตเต. เดชเต‡เด•เตเดท, เด…เดคเดฟเต†เดฒเดพเดฐเต เด—เต—เดฐเดตเดฎเดฟเดฒเตเดฒ.โ€

โ€œEs divertidoโ€, pensรณ el principito. โ€œEs incluso bastante poรฉtico. Pero no es muy serioโ€.

เดŽเดจเตเดคเดพเดฃเตเต เด—เต—เดฐเดตเดฎเตเดณเตเดณ เด•เดพเดฐเตเดฏเด‚ เดŽเดจเตเดจเดคเดฟเตฝ เดฒเดฟเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตป เดธเดฟเต†เดจเตเดฑ เดงเดพเดฐเดฃ เดฎเตเดคเดฟเตผเดจเตเดจเดตเดฐเตเต‡เดŸเดคเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเต เดตเดณเต†เดฐ เดตเตเดฏ เดคเตเดฏเดธเตเดคเดฎเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต.

El principito tenรญa sobre las cosas serias ideas muy diferentes de las ideas de las personas mayores.

โ€œเดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดธเตเดตเดจเตเดคเดฎเดพเดฏเดฟ เด’เดฐเต เดชเต‚เดตเตเดฃเตเดŸเตเต,โ€ เด…เดตเตป เดฌเดฟเดธเดฟ เดจเดธเตเดธเตเด•เดพเดฐเดจเตเดฎเดพเดฏเตเดณเตเดณ เดธเด‚เดญเดพเดทเดฃเด‚ เดคเตเดŸเตผเดจเตเดจเต, โ€œเด…เดคเดฟเดจเต เดžเดพเตป เดŽเดจเตเดจเตเด‚ เต†เดตเดณเตเดณเต†เดฎเดพเดดเดฟเดšเตเดšเตเต†เด•เดพเดŸเตเด•เตเด•เตเดจเตเดจเตเดฃเตเดŸเตเต. เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดฎเต‚เดจเตเดจเตเต เด…เด—เตเดจเดฟเดชเตผเดตเดคเด™เตเด™เดณเตเดฎเตเดฃเตเดŸเตเต; เดŽเดฒเตเดฒเดพ เด†เดดเตเดšเดฏเตเด‚ เดžเดพเดจเดต เดšเตเดฐเดฃเตเดŸเดฟ เดตเตƒเดคเตเดคเดฟเดฏเดพเด•เตเด•เดฟ เดตเดฏเตเด•เตเด•เตเด‚ (เต†เด•เดŸเตเดŸเตเต‡เดชเดพเดฏเต†เดคเดพเดจเตเดจเตเด•เต‚เดŸเดฟ; เดจเดฎเตเดฎเตพ เด•เดฐเตเดคเดฟเดฏเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เดฃเดฎเต‡เดฒเตเดฒเดพ.) เด…เด™เตเด™เต†เดจ เดžเดพเดจเดตเดฏเต เต†เดŸ เด‰เดŸเดฎเดธเตเดฅเดจเดพเดฏเดคเตเต†เด•เดพเดฃเตเดŸเตเต เดŽเต†เดจเตเดฑ เดชเต‚เดตเดฟเต†เดจเต†เดจเตเดคเด™เตเด•เดฟเดฒเตเด‚ เด—เตเดฃเดฎเตเดฃเตเดŸเตเต, เดŽเต†เดจเตเดฑ เด…เด—เตเดจเดฟเดชเตผเดตเดคเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เตเด‚ เดŽเต†เดจเตเดคเด™เตเด•เดฟเดฒเตเด‚ เด—เตเดฃเดฎเตเดฃเตเดŸเตเต. เดชเต‡เด•เตเดท, เดจเด•เตเดทเดคเตเดฐเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เตเต เดจเดฟเด™เตเด™เต†เดณเต†เด•เตเด•เดพเดฃเตเดŸเตเต เดŽเดจเตเดคเต เด—เตเดฃเดฎเดพเดฃเตเดณเตเดณเดคเตเต?โ€

โ€” Yo โ€”dijo aรบnโ€” tengo una flor a la que riego todos los dรญas; poseo tres volcanes a los que deshollino todas las semanas, pues tambiรฉn me ocupo del que estรก extinguido; nunca se sabe lo que puede ocurrir. Es รบtil, pues, para mis volcanes y para mi flor que yo las posea. Pero tรบ, tรบ no eres nada รบtil para las estrellasโ€ฆ

เดฌเดฟเดธเดฟเดจเดธเตเดธเตเด•เดพเดฐเตป เดตเดพเดฏ เดคเตเดฑเต†เดจเตเดจเด™เตเด•เดฟเดฒเตเด‚ เด…เดฏเดพเตพเด•เตเด•เต เดฎเดฑเต เดชเดŸเดฟ เดชเดฑเดฏเดพเตป เด’เดจเตเดจเตเดฎเตเดฃเตเดŸเดพเดฏเดฟเดฒเตเดฒ. เดฒเดฟเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเต เดคเต†เดจเตเดฑ เดตเดดเดฟเด•เตเด•เต เต‡เดชเดพเดตเตเด•เดฏเตเด‚ เต†เดšเดฏเตเดคเต.

El hombre de negocios abriรณ la boca, pero no encontrรณ respuesta. El principito abandonรณ aquel planeta.

โ€œเดˆ เดฎเตเดคเดฟเตผเดจเตเดจเดตเตผ เดคเดฟเด•เดšเตเดšเตเด‚ เดตเดฟเดšเดฟเดคเตเดฐเดธเตเดตเดญเดพเดตเด•เตเด•เดพเตผ เดคเต†เดจเตเดจ!โ€ เดฏเดพเดคเตเดฐ เดคเตเดŸเดฐเตเดจเตเดจเดคเดฟเดจเดฟเดŸเดฏเดฟเตฝ เด…เดตเตป เดธเตเดตเดฏเด‚ เดชเดฑเดžเตเดžเต.

โ€œLas personas mayores, decididamente, son extraordinariasโ€, se decรญa a sรญ mismo con sencillez durante el viaje.

เดชเดคเดฟเดจเดพเดฒเตเต

XIV

เด…เดžเตเดšเดพเดฎเต†เดคเตเดค เด—เตเดฐเดนเด‚ เด‡เดคเตเดตเต†เดฐ เด•เดฃเตเดŸเดคเดฟเตฝ เดจเดฟเต†เดจเตเดจเดพเต†เด•เตเด• เดตเตเดฏเดคเตเดฏเดธเตเดคเดฎเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต. เดเดฑเตเดฑเดตเตเด‚ เดตเดฒเดฟเดชเตเดชเด‚ เด•เตเดฑเดžเตเดž เด—เตเดฐเดนเดฎเดพ เดฃเดคเตเต. เด’เดฐเต เต†เดคเดฐเตเดตเตเดตเดฟเดณเด•เตเด•เดฟเดจเตเด‚ เด…เดคเต เต†เด•เดพเดณเตเดคเตเดคเตเดจเตเดจเดฏเดพเตพ เด•เตเด•เตเดฎเตเดณเตเดณ เด‡เดŸเต‡เดฎ เด…เดคเดฟเดฒเตเดณเตเดณเต.

El quinto planeta era muy curioso. Era el mรกs pequeรฑo de todos, pues apenas cabรญan en รฉl un farol y el farolero que lo habitaba.

เด†เด•เดพเดถเต†เดคเตเดคเดพเดฐเดฟเดŸเดคเตเดคเตเต, เด’เดฐเต เดฎเดจเตเดทเตเดฏเตป เต‡เดชเดพเดฒเตเดฎเดฟเดฒเตเดฒเดพเดคเตเดค, เด’เดฑเตเดฑ เดตเต€เดŸเต เต‡เดชเดพเดฒเตเดฎเดฟเดฒเตเดฒเดพเดคเตเดค เด’เดฐเต เด—เตเดฐเดนเดคเตเดคเดฟเตฝ เด’เดฐเต เต†เดคเดฐเตเดตเตเดตเดฟเดณเด•เตเด•เตเด‚ เด…เดคเต เต†เด•เดพเดณเตเดคเตเดคเดพเตป เด’เดฐเดพเดณเตเดฎเตเดฃเตเดŸเดพเดฏเดคเต เต†เด•เดพเต†เดฃเตเดŸเดจเตเดคเดพ เดชเตเดฐเต‡เดฏเดพเดœเดจเด‚ เดŽเดจเตเดจเดคเดฟ เดจเตเต เดฎเดคเดฟเดฏเดพเต†เดฏเดพเดฐเต เดตเดฟเดถเดฆเต€เด•เดฐเดฃเด‚ เด•เต†เดฃเตเดŸเดคเตเดคเดพเตป เดฒเดฟ เดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเดฟเดจเต เด•เดดเดฟเดžเตเดžเดฟเดฒเตเดฒ. เดŽเดจเตเดจเดพเดฒเตเด•เตเด•เต‚เดŸเดฟ เด…เดตเตป เดธเตเดต เดฏเด‚ เด‡เด™เตเด™เต†เดจ เดชเดฑเดžเตเดžเต:

El principito no lograba explicarse para quรฉ servirรญan allรญ, en el cielo, en un planeta sin casas y sin poblaciรณn un farol y un farolero. Sin embargo, se dijo a sรญ mismo:

โ€œเดˆ เดฎเดจเตเดทเตเดฏเตป เดตเดฟเดกเตเดขเดฟเดฏเดพเต†เดฃเดจเตเดจเต เดตเดฐเดพเด‚. เดŽเดจเตเดจเดพเตฝ เด‡เต‡เดฆเตเดฆเดนเต†เดคเตเดคเด•เตเด•เดพเตพ เดตเดฟเดกเตเดขเดฟเด•เดณเต‡เดฒเตเดฒ, เด† เดฐเดพเดœเดพเดตเตเด‚ เด† เดฌเดฟเดธเดฟเดจเดธเตเดธเตเด•เดพเดฐเดจเตเด‚ เด† เต†เดชเดพเด™เตเด™เดšเตเดšเด•เตเด•เดพ เดฐเดจเตเด‚ เด† เด•เตเดŸเดฟเดฏเดจเตเด‚. เด‡เต‡เดฆเตเดฆเดนเด‚ เต†เดšเดฏเตเดฏเตเดจเตเดจ เดชเตเดฐเดตเตƒเดคเตเดคเดฟเดฏเดฟเตฝ เดŽเต†เดจเตเดคเด™เตเด•เดฟเดฒเตเด‚ เด…เตผเดคเตเดฅเต†เดฎเด™เตเด•เดฟเดฒเตเด‚ เด‰เดฃเตเดŸเต‡เดฒเตเดฒเดพ. เด…เดฏเดพเตพ เดตเดฟเดณเด•เตเด•เต เต†เด•เดพเดณเตเดคเตเดคเตเต‡เดฎเตเดชเดพเตพ เด’เดฐเต เดจเด•เตเดทเดคเตเดฐเดคเตเดคเดฟเดจเตเต, เด’เดฐเต เดชเต‚ เดตเดฟเดจเต เดœเต€เดตเตป เดตเต€เดดเตเดจเตเดจ เต‡เดชเดพเต†เดฒเดฏเดพเดฃเดคเตเต. เดตเดฟเดณเด•เตเด•เต เต†เด•เดŸเต เดคเตเดคเตเต‡เดฎเตเดชเดพเตพ เด’เดฐเต เดจเด•เตเดทเดคเตเดฐเต†เดคเตเดคเต‡เดฏเดพ เด’เดฐเต เดชเต‚เดตเดฟเต†เดจเต‡เดฏเดพ เด…เดฏเดพเตพ เด‰เดฑเด•เตเด•เดพเตป เด•เดฟเดŸเดคเตเดคเตเด•เดฏเตเดฎเดพเดฃเตเต. เดฎเต‡เดจเดพเดนเดฐเดฎเดพเดฏ เด’เดฐเต เต†เดคเดพเดดเดฟเดฒเดพเดฃเดคเตเต. เดฎเต‡เดจเดพเดนเดฐเดฎเดพเต†เดฃเดจเตเดจเดคเดฟเดจเดพเตฝ เดชเตเดฐ เต‡เดฏเดพเดœเดจเดชเตเดฐเดฆเดตเตเดฎเดพเดฃเดคเตเต.โ€

โ€œEste hombre, quizรกs, es absurdo. Sin embargo, es menos absurdo que el rey, el vanidoso, el hombre de negocios y el bebedor. Su trabajo, al menos, tiene sentido. Cuando enciende su farol, es igual que si hiciera nacer una estrella mรกs o una flor y cuando lo apaga hace dormir a la flor o a la estrella. Es una ocupaciรณn muy bonita y por ser bonita es verdaderamente รบtilโ€.

เด† เด—เตเดฐเดนเดคเตเดคเดฟเต†เดฒเดคเตเดคเดฟเดฏเต‡เดชเตเดชเดพเตพ เดตเดฟเดณเด•เตเด•เต เต†เด•เดพเดณเตเดคเตเดคเตเดจเตเดจเดฏเดพ เต†เดณ เด…เดตเตป เดฌเดนเตเดฎเดพเดจเต‡เดคเตเดคเดพเต†เดŸ เดตเดฃเด™เตเด™เดฟ.

Cuando llegรณ al planeta saludรณ respetuosamente al farolero:

โ€œเด—เตเดกเต เต‡เดฎเดพเดฃเดฟเด‚เด—เต, เดŽเดจเตเดคเดพ เด‡เต‡เดชเตเดชเดพเดคเตเดคเต†เดจเตเดจ เดตเดฟเดณเด•เตเด•เต เต†เด•เดŸเต เดคเตเดคเดฟเด•เตเด•เดณเดžเตเดžเดคเตเต?โ€

โ€” ยกBuenos dรญas! ยฟPor quรฉ acabas de apagar tu farol?

โ€œเด…เด™เตเด™เต†เดจเดฏเดพเดฃเตเต เด•เดฒเตเดชเดจ,โ€ เด…เดฏเดพเตพ เดชเดฑเดžเตเดžเต, โ€œเด—เตเดกเต เต‡เดฎเดพ เดฃเดฟเด‚เด—เต.โ€

โ€” Es la consigna โ€”respondiรณ el faroleroโ€”. ยกBuenos dรญas!

โ€œเดŽเดจเตเดคเดพเดฃเตเต เด•เดฒเตเดชเดจ?โ€

โ€” ยฟY quรฉ es la consigna?

โ€œเดตเดฟเดณเด•เตเด•เต เต†เด•เดŸเตเดคเตเดคเดฃเต†เดฎเดจเตเดจเตเต. เด—เตเดกเต เดˆเดตเดจเดฟเด‚เด—เต.โ€

โ€” Apagar mi farol. ยกBuenas noches!

เด…เดฏเดพเตพ เดตเดฟเดณเด•เตเด•เต เดชเดฟเต†เดจเตเดจเดฏเตเด‚ เต†เด•เดพเดณเตเดคเตเดคเดฟ.

Y encendiรณ el farol.

โ€œเดจเดฟเด™เตเด™เต†เดณเดจเตเดคเดฟเดจเดพเดฃเตเต เดชเดฟเต†เดจเตเดจเดฏเตเด‚ เด…เดคเต เต†เด•เดพเดณเตเดคเตเดคเดฟเดฏเดคเตเต?โ€

โ€” ยฟY por quรฉ acabas de volver a encenderlo?

โ€œเด…เดคเดพเดฃเตเต เด•เดฒเตเดชเดจ.โ€

โ€” Es la consigna.

โ€œเดŽเดจเดฟเต†เด•เตเด•เดพเดจเตเดจเตเด‚ เดฎเดจเดธเตเดธเดฟเดฒเดพเด•เตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ,โ€ เดฒเดฟเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเต เดชเดฑเดžเตเดžเต.

โ€” No lo comprendo โ€”dijo el principito.

โ€œเดฎเดจเดธเตเดธเดฟเดฒเดพเด•เตเด•เดพเตป เต‡เดตเดฃเตเดŸเดฟ เด’เดจเตเดจเตเดฎเดฟเดฒเตเดฒ,โ€ เดตเดฟเดณเด•เตเด•เต เต†เด•เดพเดณเตเดคเตเดคเต เดจเตเดจเดฏเดพเตพ เดชเดฑเดžเตเดžเต. โ€œเด•เดฒเตเดชเดจ เด•เดฒเตเดชเดจเดฏเดพเดฃเตเต. เด—เตเดกเต เต‡เดฎเดพเดฃเดฟเด‚เด—เต.โ€

โ€” No hay nada que comprender โ€”dijo el faroleroโ€”. La consigna es la consigna. ยกBuenos dรญas!

เด…เดฏเดพเตพ เดชเดฟเต†เดจเตเดจเดฏเตเด‚ เดตเดฟเดณเด•เตเด•เต เต†เด•เดŸเตเดคเตเดคเดฟ.

Y apagรณ su farol.

เดŽเดจเตเดจเดฟเดŸเตเดŸเดฏเดพเตพ เดšเตเดตเดจเตเดจ เดšเดคเตเดฐเด•เตเด•เดณเตเดณเดฟเด•เดณเตเดณเตเดณ เด’เดฐเต เดคเต‚เดตเดพเดฒ เต†เดฏเดŸเตเดคเตเดคเตเต เต†เดจเดฑเตเดฑเดฟเดฏเดฟเต†เดฒ เดตเดฟเดฏเตผเดชเตเดชเต เดคเตเดŸเดšเตเดšเต.

Luego se enjugรณ la frente con un paรฑuelo de cuadros rojos.

โ€œเดนเต—, เด•เตเดทเต€เดฃเดฟเดชเตเดชเดฟเด•เตเด•เตเต†เดจเตเดจเดพเดฐเต เดชเดฃเดฟเดฏเดพเต†เดฃเต‡เดจเตเดฑเดคเตเต. เดฎเตเดฎเตเดชเดฟ เดคเดฟเด™เตเด™เต†เดจเดฏเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ. เด•เดพเดฒเดคเตเดคเต เดžเดพเตป เดตเดฟเดณเด•เตเด•เต เต†เด•เดŸเต เดคเตเดคเดฟเดตเดฏเตเด•เตเด•เตเด‚, เดธเดจเตเดงเตเดฏเด•เตเด•เตเต เดชเดฟเต†เดจเตเดจเดฏเตเด‚ เต†เดšเดจเตเดจเตเต เต†เด•เดพเดณเตเดคเตเดคเตเด•เดฏเตเด‚ เต†เดšเดฏเตเดฏเตเด‚. เดชเด•เตฝ เดฌเดพเด•เตเด•เดฟเดฏเตเดณเตเดณ เดธเดฎเดฏเด‚ เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เตเต เดŽเต†เดจเตเดฑ เด•เดพเดฐเตเดฏเด‚ เต‡เดจเดพเด•เตเด•เดพเดฎเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต, เดฐเดพเดคเตเดฐเดฟเดฏเดฟเตฝ เดฌเดพเด•เตเด•เดฟเดธเดฎเดฏเด‚ เด‰เดฑเด™เตเด™เตเด•เดฏเตเด‚ เต†เดšเดฏเตเดฏเดพเดฎเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต.โ€

โ€” Mi trabajo es algo terrible. En otros tiempos era razonable; apagaba el farol por la maรฑana y lo encendรญa por la tarde. Tenรญa el resto del dรญa para reposar y el resto de la noche para dormir.

โ€œเด…เดคเดฟเดจเต เต‡เดถเดทเด‚ เดชเตเดคเดฟเดฏ เด•เดฒเตเดชเดจ เดตเดจเตเดจเตเต†เดตเดจเตเดจเดพเต‡เดฃเดพ?โ€

โ€” ยฟY luego cambiaron la consigna?

โ€œเด•เดฒเตเดชเดจ เดฎเดพเดฑเดฟเดฏเดฟเต†เดŸเตเดŸเดพเดจเตเดจเตเดฎเดฟเดฒเตเดฒ,โ€ เด…เดฏเดพเตพ เดชเดฑเดžเตเดžเต. โ€œเด…เดค เต‡เดฒเตเดฒ เด…เดคเดฟเต†เดจเตเดฑ เด•เดทเตเดŸเด‚! เด“เต‡เดฐเดพ เต†เด•เดพเดฒเตเดฒเด‚ เต†เดšเดฒเตเดฒเตเต‡เดจเตเดคเดพเดฑเตเด‚ เด—เตเดฐ เดนเดคเตเดคเดฟเต†เดจเตเดฑ เดญเตเดฐเดฎเดฃเต‡เดตเด—เด‚ เด•เต‚เดŸเดฟเดตเดฐเดฟเด•เดฏเดพเดฃเตเต, เด•เดฒเตเดชเดจเดฏเดฟเตฝ เดฎเดพเดฑเตเดฑเด‚ เดตเดฐเตเดคเตเดคเดฟเดฏเดฟเดŸเตเดŸเตเดฎเดฟเดฒเตเดฒ!โ€

โ€” Ese es el drama, que la consigna no ha cambiado โ€”dijo el faroleroโ€”. El planeta gira cada vez mรกs de prisa de aรฑo en aรฑo y la consigna sigue siendo la misma.

โ€œเดŽเดจเตเดจเดฟเต†เดŸเตเดŸเดจเตเดคเตเดฃเตเดŸเดพเดฏเดฟ?โ€

โ€” ยฟY entonces? โ€”dijo el principito.

โ€œเดŽเดจเตเดจเดฟเต†เดŸเตเดŸเดจเตเดคเตเดฃเตเดŸเดพเดตเดพเตปโ€”เด—เตเดฐเดนเด‚ เด‡เต‡เดชเตเดชเดพเตพ เด’เดฐเต เดฎเดฟเดจเตเดŸเตเดŸเต เต†เด•เดพเดฃเตเดŸเตเต เด’เดฐเต เดญเตเดฐเดฎเดฃเด‚ เดชเต‚เตผเดคเตเดคเดฟเดฏเดพเด•เตเด•เตเด‚. เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เตเต เด’เดฐเต เดจเดฟ เดฎเดฟเดทเต†เดคเตเดค เดตเดฟเดถเตเดฐเดฎเด‚ เด•เดฟเดŸเตเดŸเตเดจเตเดจเตเดฎเดฟเดฒเตเดฒ. เด“เต‡เดฐเดพ เดฎเดฟเดจเตเดŸเตเดŸเดฟเดฒเตเด‚ เดŽเดจเดฟ เด•เตเด•เตเต เดตเดฟเดณเด•เตเด•เต เต†เด•เดพเดณเตเดคเตเดคเตเด•เดฏเตเด‚ เต†เด•เดŸเตเดคเตเดคเตเด•เดฏเตเด‚ เต‡เดตเดฃเด‚!โ€

โ€” Como el planeta da ahora una vuelta completa cada minuto, yo no tengo un segundo de reposo. Enciendo y apago una vez por minuto.

โ€œเด…เดคเต เดจเดฒเตเดฒ เดคเดฎเดพเดถเดฏเดพเดฏเดฟเดŸเตเดŸเตเดฃเตเดŸเต‡เดฒเตเดฒเดพ! เด‡เดตเดฟเต†เดŸ เด’เดฐเต เดฆเดฟเดตเดธ เดคเตเดคเดฟเดจเตเต เด’เดฐเต เดฎเดฟเดจเตเดŸเตเดŸเดฟเต†เดจเตเดฑ เตˆเดฆเตผเด˜เตเดฏเต‡เดฎเดฏเตเดณเตเดณเต!โ€

โ€” ยกEso es raro! ยกLos dรญas sรณlo duran en tu tierra un minuto!

โ€œเด‡เดคเดฟเตฝ เด’เดฐเต เดคเดฎเดพเดถเดฏเตเดฎเดฟเดฒเตเดฒ!โ€ เดตเดฟเดณเด•เตเด•เต เต†เด•เดพเดณเตเดคเตเดคเตเดจเตเดจเดฏเดพเตพ เดชเดฑเดžเตเดžเต. โ€œเดจเดพเด‚ เดธเด‚เดธเดพเดฐเดฟเดšเตเดšเต เดจเดฟเดฒเตเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเดฟเดจเดฟเต†เดŸ เด’เดฐเต เดฎเดพเดธเด‚ เต†เดชเดพเดฏเตเด•เตเด•เดดเดฟเดžเตเดžเต.โ€

โ€” Esto no tiene nada de divertido โ€”dijo el faroleroโ€”. Hace ya un mes que tรบ y yo estamos hablando.

โ€œเด’เดฐเต เดฎเดพเดธเด‚?โ€

โ€” ยฟUn mes?

โ€œเด…เต†เดค เด’เดฐเต เดฎเดพเดธเด‚. เดฎเตเดชเตเดชเดคเต เดฎเดฟเดจเตเดŸเตเดŸเต. เดฎเตเดชเตเดชเดคเต เดฆเดฟเดตเดธเด‚. เด—เตเดกเต เดˆเดตเดจเดฟเด‚เด—เต.โ€

โ€” Sรญ, treinta minutos. ยกTreinta dรญas! ยกBuenas noches!

เด…เดฏเดพเตพ เดตเดฟเดณเด•เตเด•เต เดชเดฟเต†เดจเตเดจเดฏเตเด‚ เต†เด•เดพเดณเตเดคเตเดคเดฟ.

Y volviรณ a encender su farol.

เดคเดจเดฟเด•เตเด•เต เดคเดจเตเดจเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจ เด‰เดคเตเดคเดฐเดตเตเต เด…เด•เตเดทเดฐเด‚ เดชเตเดฐเดคเดฟ เด…เดจเต เดธเดฐเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจ เดˆ เต‡เดœเดพเดฒเดฟเด•เตเด•เดพเดฐเต‡เดจเดพเดŸเตเต เดฒเดฟเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเดฟเดจเต เต‡เดธเตเดจเดนเด‚ เด•เต‚เดŸเดฟเด•เตเด•เต‚เดŸเดฟ เดตเดจเตเดจเต.

El principito lo mirรณ y le gustรณ este farolero que tan fielmente cumplรญa la consigna.

เดฎเตเต†เดฎเตเดชเดพเดฐเต เด•เดพเดฒเดคเตเดคเตเต เดชเดฟเดจเตเดจเดฟเต‡เดฒ เด•เตเด•เต เด•เต‡เดธเดฐ เดจเต€เด•เตเด•เดฟเดฏเดฟเดŸเตเดŸเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต เดคเดจเดฟเด•เตเด•เต เด•เดฟเดŸเตเดŸเดฟเดฏ เด…เดธเตเดคเดฎเดฏ เด™เตเด™เตพ เด…เดตเตป เด“เตผเดคเตเดคเต. เดˆ เดšเด™เตเด™เดพเดคเดฟเต†เดฏ เดธเดนเดพเดฏเดฟเด•เตเด• เดฃเต†เดฎเดจเตเดจเตเต เด…เดตเดจเต เต‡เดคเดพเดจเตเดจเดฟ.

Recordรณ las puestas de sol que en otro tiempo iba a buscar arrastrando su silla. Quiso ayudarle a su amigo.

โ€œเต‡เดจเดพเด•เตเด•เต‚โ€ฆ เต‡เดตเดฃเตเดŸเต‡เดชเตเดชเดพเตพ เดตเดฟเดถเตเดฐเดฎเดฟเด•เตเด•เดพเตป เด’เดฐเต เดตเดดเดฟ เดชเดฑ เดžเตเดžเตเดคเดฐเต†เดŸเตเดŸ?โ€

โ€” ยฟSabes? Yo conozco un medio para que descanses cuando quierasโ€ฆ

โ€œเดชเดฑเดฏเต‚, เด’เดจเตเดจเต เดตเดฟเดถเตเดฐเดฎเดฟเดšเตเดšเดพเตฝ เต†เด•เดพเดณเตเดณเดพเต†เดฎเดจเตเดจเดพเดฃเตเต เดŽเต‡เดชเตเดชเดพ เดดเตเด‚ เดŽเต†เดจเตเดฑ เด†เด—เตเดฐเดนเด‚,โ€ เด…เดฏเดพเตพ เดชเดฑเดžเตเดžเต.

โ€” Yo quiero descansar siempre โ€”dijo el farolero.

เต‡เดœเดพเดฒเดฟเดฏเดฟเตฝ เด•เดณเตเดณเด‚ เด•เดพเดฃเดฟเด•เตเด•เดพเดคเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเต‡เดฎเตเดชเดพเตพเดคเตเดคเต†เดจเตเดจ เดฎเดŸเดฟ เดชเดฟเดŸเดฟเดšเตเดšเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เดพเตป เต†เด•เดพเดคเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเดฟเตฝ เด…เดธเตเดตเดพเดญเดพเดตเดฟเด• เดคเต†เดฏเดพเดจเตเดจเตเดฎเดฟเดฒเตเดฒ.

Se puede ser a la vez fiel y perezoso.

เดฒเดฟเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเต เด‡เด™เตเด™เต†เดจ เดตเดฟเดถเดฆเต€เด•เดฐเดฟเดšเตเดšเต:
โ€œเดฎเต‚เดจเตเดจเดŸเดฟ เดตเดšเตเดšเดพเตฝ เดšเตเดฑเตเดฑเดฟเดตเดฐเดพเดตเตเดจเตเดจเดคเตเดฐ เต†เดšเดฑเตเดคเดพเดฃเต‡เดฒเตเดฒเดพ เดจเดฟเด™เตเด™ เดณเตเต†เดŸ เด—เตเดฐเดนเด‚. เด…เดฒเตเดชเด‚ เด•เต‚เดŸเดฟ เดชเดคเตเต†เด•เตเด• เดจเดŸเดจเตเดจเดพเตฝ เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เต†เด•เตเด•เต‡เดชเตเดชเดพเดดเตเด‚ เดชเด•เตฝเต†เดตเดณเดฟเดšเตเดšเดคเตเดคเดพเดฏเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เดพเด‚. เดตเดฟเดถเตเดฐเดฎเดฟเด•เตเด• เดฃเต†เดฎเดจเตเดจเต เต‡เดคเดพเดจเตเดจเตเต‡เดฎเตเดชเดพเตพ เดจเดŸเด•เตเด•เตเด•โ€ฆ เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เดฟเดทเตเดŸเดฎเตเดณเตเดณ เดคเตเดฐ เต‡เดจเดฐเด‚ เดชเด•เตฝ เดจเต€เดฃเตเดŸเตเดจเดฟเดฒเตเด•เตเด•เตเด‚.โ€

El principito prosiguiรณ:
โ€” Tu planeta es tan pequeรฑo que puedes darle la vuelta en tres zancadas. No tienes que hacer mรกs que caminar muy lentamente para quedar siempre al sol. Cuando quieras descansar, caminarรกsโ€ฆ y el dรญa durarรก tanto tiempo cuanto quieras.

โ€œเดŽเดจเดฟเด•เตเด•เดคเตเต†เด•เดพเดฃเตเดŸเตเต เดตเดฒเดฟเดฏ เด—เตเดฃเดฎเดฟเดฒเตเดฒ,โ€ เด…เดฏเดพเตพ เดชเดฑ เดžเตเดžเต. โ€œเดจเต†เดฒเตเดฒเดพเดฐเตเดฑเด•เตเด•เดฎเดพเดฃเตเต เดŽเต†เดจเตเดฑ เดœเต€เดตเดฟเดคเดพเดญเดฟเดฒเดพเดทเด‚.โ€

โ€” Con eso no adelanto gran cosa โ€”dijo el faroleroโ€”, lo que a mรญ me gusta en la vida es dormir.

โ€œเดŽเด™เตเด•เดฟเตฝ เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดญเดพเด—เตเดฏเต‡เดฆเดพเดทเดฟเดฏเดพเดฃเตเต,โ€ เดฒเดฟเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเต เดชเดฑเดžเตเดžเต.

โ€” No es una suerte โ€”dijo el principito.

โ€œเดญเดพเด—เตเดฏเต‡เดฆเดพเดทเดฟ เดคเต†เดจเตเดจ,โ€ เดตเดฟเดณเด•เตเด•เต เต†เด•เดพเดณเตเดคเตเดคเตเดจเตเดจเดฏเดพเตพ เดชเดฑ เดžเตเดžเต. โ€œเด—เตเดกเต เต‡เดฎเดพเดฃเดฟเด‚เด—เต.โ€

โ€” No, no es una suerte โ€”replicรณ el faroleroโ€”. ยกBuenos dรญas!

เด…เดฏเดพเตพ เดตเดฟเดณเด•เตเด•เต เต†เด•เดŸเตเดคเตเดคเดฟ.

Y apagรณ su farol.

โ€œเดฎเดฑเตเดฑเตเดณเตเดณเดตเตผเต†เด•เตเด•เดพเต†เด•เตเด•,โ€ เดฏเดพเดคเตเดฐ เดคเตเดŸเดฐเตเต‡เดฎเตเดชเดพเตพ เดฒเดฟเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตป เดธเต เดธเตเดตเดฏเด‚ เดชเดฑเดžเตเดžเต, โ€œเด† เดฎเดจเตเดทเตเดฏเต†เดจ เดชเตเดšเตเด›เดฎเดพเดฏเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเด‚, เด† เดฐเดพเดœเดพเดตเดฟเดจเตเต, เด† เต†เดชเดพเด™เตเด™เดšเตเดšเด•เตเด•เดพเดฐเดจเตเต, เด† เดฌเดฟเดธเดฟเดจเดธเตเดธเต เด•เดพเดฐเดจเตเต, เด† เด•เตเดŸเดฟเดฏเดจเตเต. เดชเต‡เด•เตเดท, เดชเดฐเดฟเดนเดพเดธเตเดฏเดจเดพเดฏเดฟ เดŽเดจเดฟ เด•เตเด•เต เต‡เดคเดพเดจเตเดจเดพเดคเตเดคเดคเตเต เด…เดฏเดพเตพ เดฎเดพเดคเตเดฐเดฎเดพเดฃเตเต. เดคเต†เดจเตเดจเด•เตเด•เตเดฑเดฟเดšเตเดšเต เดฎเดพเดคเตเดฐเดฎเดฒเตเดฒเดพเต†เดค เดฎเดฑเตเดฑเต เดšเดฟเดฒเดคเดฟเต†เดจเด•เตเด•เตเดฑเดฟเดšเตเดšเต เด•เต‚เดŸเดฟ เด…เดฏเดพเตพเด•เตเด•เต เดšเดฟเดจเตเดคเดฏเตเดณเตเดณเดคเต เต†เด•เดพเดฃเตเดŸเดพเดตเดพเด‚ เด…เด™เตเด™เต†เดจเดฏเดพเดฏเดคเตเต.โ€

Mientras el principito proseguรญa su viaje, se iba diciendo para sรญ: โ€œEste serรญa despreciado por los otros, por el rey, por el vanidoso, por el bebedor, por el hombre de negocios. Y, sin embargo, es el รบnico que no me parece ridรญculo, quizรกs porque se ocupa de otra cosa y no de sรญ mismo.

เด•เตเดฑเตเดฑเต‡เดฌเดพเดงเต‡เดคเตเดคเดพเต†เดŸ เด’เดฐเต เต†เดจเดŸเตเดตเต€เตผเดชเตเดชเดฏเดšเตเดšเตเต†เด•เดพเดฃเตเดŸเตเต เด…เดตเตป เด†เดคเตเดฎเด—เดคเด‚ เดคเตเดŸเตผเดจเตเดจเต:

Lanzรณ un suspiro de pena y continuรณ diciรฉndose:

โ€œเดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดธเตเดนเตƒเดคเตเดคเดพเด•เตเด•เดพเตป เต‡เดคเดพเดจเตเดจเตเด• เด…เดฏเดพเต†เดณ เดฎเดพเดคเตเดฐ เดฎเดพเดฃเตเต. เดชเต‡เด•เตเดท, เด…เดฏเดพเดณเตเต†เดŸ เด—เตเดฐเดนเด‚ เดคเต€เต†เดฐเต†เดšเตเดšเดฑเตเดคเดพเดฏเดฟเต‡เดชเตเดชเดพ เดฏเดฟ. เด…เดคเดฟเตฝ เดฐเดฃเตเดŸเต เต‡เดชเตผเด•เตเด•เตเดณเตเดณ เด‡เดŸเดฎเดฟเดฒเตเดฒโ€ฆโ€

โ€œEs el รบnico de quien pude haberme hecho amigo. Pero su planeta es demasiado pequeรฑo y no hay lugar para dosโ€ฆโ€

เดตเดพเดธเตเดคเดตเดคเตเดคเดฟเตฝ เด† เด—เตเดฐเดนเด‚ เด‰เต‡เดชเด•เตเดทเดฟเดšเตเดšเต เต‡เดชเดพเดฐเตเดจเตเดจเดคเดฟเตฝ เดคเดจเดฟเด•เตเด•เดฟเดคเตเดฐเดฏเตเด•เตเด•เต เดฆเตเดƒเด–เด‚ เต‡เดคเดพเดจเตเดจเดพเดจเตเดณเตเดณ เด•เดพเดฐเดฃเด‚ เดฎเต†เดฑเตเดฑเดพเดจเตเดจเดพ เต†เดฃเดจเตเดจเต เดธเดฎเตเดฎเดคเดฟเด•เตเด•เดพเตป เต†เด•เดพเดšเตเดšเตเดฐเดพเดœเด•เตเดฎเดพเดฐเดจเต เดฎเดŸเดฟเดฏเดพเดฏเดฟเดฐเต เดจเตเดจเต: เดฆเดฟเดตเดธเด‚ เด†เดฏเดฟเดฐเดคเตเดคเดฟ เดจเดพเดจเต‚เดฑเตเดฑเดฟ เดจเดพเดฒเตเดชเดคเตเต เดธเต‚เดฐเตเดฏเดพเดธเตเดคเดฎเดฏ เด™เตเด™เตพ เต†เด•เดพเดฃเตเดŸเดจเตเด—เตƒเดนเต€เดคเดฎเดพเดฃเต†เดคเดจเตเดจเดคเตเต!

Lo que el principito no se atrevรญa a confesarse, era que la causa por la cual lamentaba no quedarse en este bendito planeta se debรญa a las mil cuatrocientas cuarenta puestas de sol que podrรญa disfrutar cada veinticuatro horas.

เดชเดคเดฟเดจเดžเตเดšเตเต

XV

เด†เดฑเดพเดฎเต†เดคเตเดค เด—เตเดฐเดนเด‚ เด’เดŸเตเดตเดฟเตฝ เด•เดฃเตเดŸเดคเดฟเต†เดจเด•เตเด•เดพเตพ เดชเดคเตเดคเต เดฎเดŸเด™เตเด™เตเต เดตเดฒเตเดคเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต. เดคเดŸเดฟเดฏเตป เดชเตเดธเตเดคเด•เด™เตเด™เตพ เดŽเดดเตเดคเดฟ เด•เตเด•เต‚เดŸเตเดŸเตเดจเตเดจ เดตเตƒเดฆเตเดงเดจเดพเดฏ เด’เดฐเต เดฎเดพเดจเตเดฏเต‡เดฆเดนเดฎเดพเดฃเตเต เด…เดตเดฟเดŸเต†เดคเตเดค เด…เต‡เดจเตเดคเดตเดพเดธเดฟ.

El sexto planeta era diez veces mรกs grande. Estaba habitado por un anciano que escribรญa grandes libros.

โ€œเด†เดนเดพ, เด…เดคเดพ, เด’เดฐเต เดชเดฐเตเดฏเต‡เดตเด•เตเดทเด•เตป เดตเดฐเตเดจเตเดจเต!โ€ เดฒเดฟเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเต เดตเดฐเตเดจเตเดจเดคเต เด•เดฃเตเดŸเต‡เดชเตเดชเดพเตพ เด…เดฏเดพเตพ เดธเตเดตเดฏเด‚ เด‰เดฑเต†เด•เตเด• เดชเตเดชเดฑเดžเตเดžเต.

โ€” ยกAnda, un explorador! โ€”exclamรณ cuando divisรณ al principito.

เดฒเดฟเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเต เด•เดฟเดคเดšเตเดšเตเต†เด•เดพเดฃเตเดŸเตเต เต‡เดฎเดถเดฏเตเด•เตเด•เดฐเดฟเด•เดฟเตฝ เดตเดจเตเดจเดฟ เดฐเตเดจเตเดจเต. เด…เดตเตป เด‡เดคเดฟเดจเด•เด‚ เด•เตเต‡เดฑเต‡เดฏเต†เดฑ เดฏเดพเดคเตเดฐ เต†เดšเดฏเตเดคเตเด•เดดเดฟ เดžเตเดžเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต!

Este se sentรณ sobre la mesa y reposรณ un poco. ยกHabรญa viajado ya tanto!

โ€œเดจเต€ เดŽเดตเดฟเดŸเตเดจเตเดจเต เดตเดฐเตเดจเตเดจเต?โ€ เด…เต‡เดฆเตเดฆเดนเด‚ เต‡เดšเดพเดฆเดฟเดšเตเดšเต.

โ€” ยฟDe dรณnde vienes tรบ? โ€”le preguntรณ el anciano.

โ€œเด† เดคเดŸเดฟเดšเตเดš เดชเตเดธเตเดคเด•เด‚ เดŽเดจเตเดคเดพเดฃเตเต?โ€ เดฒเดฟเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเต เต‡เดšเดพ เดฆเดฟเดšเตเดšเต. โ€œเดคเดพเด™เตเด•เตพ เดŽเดจเตเดคเดพเดฃเต เต†เดšเดฏเตเดฏเตเดจเตเดจเดคเตเต?โ€

โ€” ยฟQuรฉ libro es ese tan grande? โ€”preguntรณ a su vez el principitoโ€”. ยฟQuรฉ hace usted aquรญ?

โ€œเดžเดพเตป เด’เดฐเต เดญเต—เดฎเดถเดพเดธเตเดคเตเดฐเดœเตเดžเดจเดพเดฃเตเต,โ€ เดตเตƒเดฆเตเดงเตป เดชเดฑเดžเตเดžเต.

โ€” Soy geรณgrafo โ€”dijo el anciano.

โ€œเดญเต—เดฎเดถเดพเดธเตเดคเตเดฐเดœเตเดžเต†เดจเดจเตเดจเต เดชเดฑเดžเตเดžเดพเตฝ?โ€

โ€” ยฟY quรฉ es un geรณgrafo?

โ€œเดเดคเต เด•เดŸเดฒเดฟเต†เดจเตเดฑเดฏเตเด‚ เดชเตเดดเดฏเตเต†เดŸเดฏเตเด‚ เดฎเดฒเดฏเตเต†เดŸเดฏเตเด‚ เดจเด—เดฐเดคเตเดคเดฟ เต†เดจเตเดฑเดฏเตเด‚ เดฎเดฐเตเดญเต‚เดฎเดฟเดฏเตเต†เดŸเดฏเตเด‚ เดธเตเดฅเดพเดจเด‚ เด•เตƒเดคเตเดฏเดฎเดพเดฏเดฟ เด…เดฑเดฟเดฏเตเดจเตเดจ เดชเดฃเตเดกเดฟเดคเตป.โ€

โ€” Es un sabio que sabe donde estรกn los mares, los rรญos, las ciudades, las montaรฑas y los desiertos.

โ€œเด‡เดคเต เต†เด•เดพเดณเตเดณเดพเดฎเต‡เดฒเตเดฒเดพ,โ€ เดฒเดฟเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเต เดชเดฑเดžเตเดžเต. โ€œเดถเดฐเดฟ เต†เด•เตเด•เดพเดฐเต เดชเตเดฐเดตเตƒเดคเตเดคเดฟ เต†เดšเดฏเตเดฏเตเดจเตเดจเดฏเดพเต†เดณ เด’เดŸเตเดตเดฟเตฝ เดžเดพเตป เด•เต†เดฃเตเดŸ เดคเตเดคเดฟ!โ€

โ€” Eso es muy interesante โ€”dijo el principitoโ€”. ยกY es un verdadero oficio!

เดญเต—เดฎเดถเดพเดธเตเดคเตเดฐเดœเตเดžเต†เดจเตเดฑ เด—เตเดฐเดนเดคเตเดคเดฟเดฒเต‚เต†เดŸ เด…เดตเต†เดจเดพเดจเตเดจเต เด•เต‡เดฃเตเดฃเดพเดŸเดฟเดšเตเดšเต. เด‡เดคเตเดฐ เดตเดฟเดถเดฟเดทเตเดŸเดฎเดพเดฏ เด’เดฐเต เด—เตเดฐเดนเด‚ เด…เดตเตป เด‡เดคเดฟ เดจเต เดฎเตเดฎเตเดชเต เด•เดฃเตเดŸเดฟเดŸเตเดŸเดฟเดฒเตเดฒ.

Dirigiรณ una mirada a su alrededor sobre el planeta del geรณgrafo; nunca habรญa visto un planeta tan majestuoso.

โ€œเดคเดพเด™เตเด•เดณเตเต†เดŸ เด—เตเดฐเดนเด‚ เดตเดณเต†เดฐ เดฎเต‡เดจเดพเดนเดฐเดฎเดพเดฏเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต,โ€ เด…เดตเตป เดชเดฑเดžเตเดžเต. โ€œเด‡เดคเดฟเตฝ เด•เดŸเดฒเตเด•เดณเตเต‡เดฃเตเดŸเดพ?โ€

โ€” Es muy hermoso su planeta. ยฟHay ocรฉanos aquรญ?

โ€œเด…เต†เดคเดจเดฟเด•เตเด•เต เดชเดฑเดฏเดพเตป เดชเดฑเตเดฑเดฟเดฒเตเดฒ,โ€ เดญเต—เดฎเดถเดพเดธเตเดคเตเดฐเดœเตเดžเตป เดชเดฑเดžเตเดžเต.

โ€” No puedo saberlo โ€”dijo el geรณgrafo.

โ€œเด…เดคเต เด•เดทเตเดŸเดฎเดพเดฏเต‡เดฒเตเดฒเดพ,โ€ เต†เด•เดพเดšเตเดšเตเดฐเดพเดœเด•เตเดฎเดพเดฐเดจเต เดจเดฟเดฐเดพเดถเดฏเดพ เดฏเดฟ. โ€œเดฎเดฒเด•เดณเตเต‡เดฃเตเดŸเดพ?โ€

โ€” ยกAh! (El principito se sintiรณ decepcionado). ยฟY montaรฑas?

โ€œเด…เต†เดคเดจเดฟเด•เตเด•เต เดชเดฑเดฏเดพเตป เดชเดฑเตเดฑเดฟเดฒเตเดฒ,โ€ เดญเต—เดฎเดถเดพเดธเตเดคเตเดฐเดœเตเดžเตป เดชเดฑเดžเตเดžเต.

โ€” No puedo saberlo โ€”repitiรณ el geรณgrafo.

โ€œเดชเตเดดเด•เตพ, เดจเด—เดฐเด™เตเด™เตพ, เดฎเดฐเตเดญเต‚เดฎเดฟเด•เตพ?โ€

โ€” ยฟY ciudades, rรญos y desiertos?

โ€œเด…เดคเตเต†เดฎเดจเดฟเด•เตเด•เต เดชเดฑเดฏเดพเตป เดชเดฑเตเดฑเดฟเดฒเตเดฒ.โ€

โ€” Tampoco puedo saberlo.

โ€œเดชเต‡เด•เตเดท, เดคเดพเด™เตเด•เต†เดณเดพเดฐเต เดญเต—เดฎเดถเดพเดธเตเดคเตเดฐเดœเตเดžเดจเตเดฎเดพเดฃเตเต!โ€

โ€” ยกPero usted es geรณgrafo!

โ€œเด…เดคเต เดถเดฐเดฟ เดคเต†เดจเตเดจ,โ€ เดญเต—เดฎเดถเดพเดธเตเดคเตเดฐเดœเตเดžเตป เดชเดฑเดžเตเดžเต. โ€œเดชเต‡เด•เตเดท, เดžเดพเตป เดชเดฐเตเดฏเต‡เดตเด•เตเดทเด•เดจเดฒเตเดฒเต‡เดฒเตเดฒเดพ. เดŽเต†เดจเตเดฑ เด—เตเดฐเดนเดคเตเดคเดฟเตฝ เด’เดฑเตเดฑ เดชเดฐเตเดฏเต‡เดตเด•เตเดทเด•เตป เต‡เดชเดพเดฒเตเดฎเดฟเดฒเตเดฒ. เดชเตเดดเดฏเตเต†เดŸเดฏเตเด‚ เดฎเดฒเดฏเตเต†เดŸเดฏเตเด‚ เด•เดŸเดฒเดฟเต†เดจเตเดฑเดฏเตเด‚ เดฎเดฐเตเดญเต‚เดฎเดฟเดฏเตเต†เดŸเดฏเตเด‚ เด•เดฃเต†เด•เตเด•เดŸเตเด•เตเด•เดพเตป เดญเต—เดฎ เดถเดพเดธเตเดคเดœเตเดžเตป เต‡เดชเดพเด•เดพเดฑเดฟเดฒเตเดฒ.

โ€” Exactamente โ€”dijo el geรณgrafoโ€”, pero no soy explorador, ni tengo exploradores que me informen. El geรณgrafo no puede estar de acรก para allรก contando las ciudades, los rรญos, las montaรฑas, los ocรฉanos y los desiertos.

เด…เด™เตเด™เต†เดจ เดšเตเดฑเตเดฑเดฟเดฏเดŸเดฟเดšเตเดšเต เด•เดณ เดฏเดพเดจเตเดณเตเดณเดคเดฒเตเดฒ, เด…เดฏเดพเดณเตเต†เดŸ เดธเดฎเดฏเด‚. เด…เดฏเดพเตพ เดคเต†เดจเตเดฑ เต‡เดฎเดถ เดตเดฟเดŸเตเดŸเต เต‡เดชเดพเด•เดพเดฑเดฟเดฒเตเดฒ. เด…เดฏเดพเตพ เดชเดฐเตเดฏเต‡เดตเด•เตเดทเด•เต†เดฐ เดคเต†เดจเตเดฑ เดชเด  เดจเดฎเตเดฑเดฟเดฏเดฟเต‡เดฒเด•เตเด•เต เดตเดฟเดณเดฟเดฏเตเด•เตเด•เตเด•เดฏเดพเดฃเตเต. เด…เดตเต‡เดฐเดพเดŸเตเต เต‡เดšเดพเดฆเตเดฏเด™เตเด™เตพ เต‡เดšเดพเดฆเดฟเด•เตเด•เตเด•เดฏเตเด‚ เด…เดตเตผเต‡เด•เตเด•เดพเตผเดฎเตเดฎเดฏเตเดณเตเดณเดคเตเต เดŽเดดเตเดคเดฟเต†เดฏเดŸเต เด•เตเด•เตเด•เดฏเตเดฎเดพเดฃเตเต. เด…เดตเดฐเดฟเดฒเดพเดฐเตเต†เดŸเต†เดฏเด™เตเด•เดฟเดฒเตเด‚ เด“เตผเดฎเตเดฎเด•เตพ เด…เดฏเดพเตพเด•เตเด•เต เดคเดพเดฒเตเดชเดฐเตเดฏเดฎเตเดฃเตผเดคเตเดคเตเด•เดฏเดพเต†เดฃเด™เตเด•เดฟเตฝ เด…เดฏเดพเดณเต เต†เดŸ เดธเตเดตเดญเดพเดตเต†เดคเตเดคเด•เตเด•เตเดฑเดฟเดšเตเดšเต‡เดจเตเดตเดทเดฟเด•เตเด•เดพเตป เด‰เดคเตเดคเดฐเดตเดฟเดŸเตเดจเตเดจเต.โ€

Es demasiado importante para deambular por ahรญ. Se queda en su despacho y allรญ recibe a los exploradores. Les interroga y toma nota de sus informes. Si los informes de alguno de ellos le parecen interesantes, manda hacer una investigaciรณn sobre la moralidad del explorador.

โ€œเด…เต†เดคเดจเตเดคเดฟเดจเตเต?โ€

โ€” ยฟPara quรฉ?

โ€œเด•เดณเตเดณเด‚ เดชเดฑเดฏเตเดจเตเดจ เดชเดฐเตเดฏเต‡เดตเด•เตเดทเด•เตป เดญเต‚เดฎเดฟเดถเดพเดธเตเดคเตเดฐเดชเตเดธเตเดคเด• เด™เตเด™เตพ เด•เตเดณเดฎเดพเด•เตเด•เดฟเต‡เดฒเตเดฒ? เด…เดฏเดพเตพ เด•เตเดŸเดฟเดฏเดจเดพเดฏเดพเดฒเตเด‚ เด•เตเดดเดชเตเดช เดฎเดพเดฃเตเต.โ€

โ€” Un explorador que mintiera serรญa una catรกstrofe para los libros de geografรญa. Y tambiรฉn lo serรญa un explorador que bebiera demasiado.

โ€œเด…เต†เดคเดจเตเดคเดพ?โ€

โ€” ยฟPor quรฉ? โ€”preguntรณ el principito.

โ€œเด•เตเดŸเดฟเดฏเดจเตเดฎเดพเตผ เดŽเดฒเตเดฒเดพเด‚ เดฐเดฃเตเดŸเดพเดฏเดฟเดŸเตเดŸเต เด•เดพเดฃเตเด‚. เด’เดฐเต เดฎเดฒเดฏเตเดณเตเดณเดฟ เดŸเดคเตเดคเตเต เดฐเดฃเตเดŸเตเต†เดฃเตเดŸเดจเตเดจเตเต เดญเต—เดฎเดถเดพเดธเตเดคเตเดฐเดœเตเดžเตป เดŽเดดเตเดคเดฟเดตเดฏเตเด•เตเด•เตเด•เดฏเตเด‚ เต†เดšเดฏเตเดฏเตเด‚.โ€

โ€” Porque los borrachos ven doble y el geรณgrafo pondrรญa dos montaรฑas donde sรณlo habrรญa una.

โ€œเดชเดฐเตเดฏเต‡เดตเด•เตเดทเด•เดจเดพเด•เดพเตป เดคเต€เต†เดฐเดชเตเดชเดฑเตเดฑเดพเดคเตเดค เด’เดฐเดพเต†เดณ เดŽเดจเดฟเด•เตเด• เดฑเดฟเดฏเดพเด‚,โ€ เดฒเดฟเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเต เดชเดฑเดžเตเดžเต.

โ€” Conozco a alguien โ€”dijo el principitoโ€”, que serรญa un mal explorador.

โ€œเด…เด™เตเด™เต†เดจ เดตเดฐเดพเด‚. เด…เต‡เดชเตเดชเดพเตพ, เดชเดฐเตเดฏเต‡เดตเด•เตเดทเด•เต†เดจเตเดฑ เดธเตเดตเดญเดพเดต เดถเตเดฆเตเดงเดฟ เต†เดคเดณเดฟเดžเตเดžเต เด•เดดเดฟเดžเตเดžเดพเตฝ เดชเดฟเต†เดจเตเดจ เด…เดฏเดพเดณเตเต†เดŸ เด•เดฃเตเดŸเต เดชเดฟเดŸเตเดคเตเดคเต†เดคเตเดคเด•เตเด•เตเดฑเดฟเดšเตเดšเตเต เด…เต‡เดจเตเดตเดทเดฟเด•เตเด•เดพเตป เด‰เดคเตเดคเดฐเดตเดฟเดŸเตเดจเตเดจเต.โ€

โ€” Es posible. Cuando se estรก convencido de que la moralidad del explorador es buena, se hace una investigaciรณn sobre su descubrimiento.

โ€œเต‡เดจเดฐเดฟเดŸเตเดŸเต เต‡เดชเดพเดฏเดฟเด•เตเด•เดฃเตเดŸเดฟเดŸเตเดŸเตเต?โ€

โ€” ยฟ Se va a ver?

โ€œเด…เดฒเตเดฒ. เด…เดคเดคเตเดฐ เดŽเดณเตเดชเตเดชเดฎเดฒเตเดฒ. เดชเด•เดฐเด‚ เดชเดฐเตเดฏเต‡เดตเด•เตเดทเด•เต‡เดจเดพ เดŸเตเต เต†เดคเดณเดฟเดตเต เดจเดฒเตเด•เดพเตป เด†เดตเดถเตเดฏเต†เดชเตเดชเดŸเตเด•เดฏเดพเดฃเตเต. เด‰เดฆเดพเดนเดฐ เดฃเดคเตเดคเดฟเดจเตเต เดคเดพเตป เดตเดฒเดฟเต†เดฏเดพเดฐเต เดฎเดฒ เด•เดฃเตเดŸเตเดชเดฟเดŸเดฟเดšเตเดšเต เดŽเดจเตเดจเดพ เดฃเตเต เด…เดฏเดพเตพ เด…เดตเด•เดพเดถเต†เดชเตเดชเดŸเตเดจเตเดจเต†เดคเด™เตเด•เดฟเตฝ เต†เดคเดณเดฟเดตเดพเดฏเดฟ เด…เดคเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเตเดณเตเดณ เดตเดฒเดฟเดฏ เด•เดฒเตเดฒเตเด•เตพ เด…เดฏเดพเตพ เต†เด•เดพเดฃเตเดŸเตเดต เดฐเดฃเด‚.โ€

โ€” No, eso serรญa demasiado complicado. Se exige al explorador que suministre pruebas. Por ejemplo, si se trata del descubrimiento de una gran montaรฑa, se le pide que traiga grandes piedras.

เดชเดฐเตเดฏเต‡เดตเด•เตเดทเด•เตป เต†เดชเต†เดŸเตเดŸเดจเตเดจเตเดทเดพเดฑเดพเดฏเดฟ.

Sรบbitamente el geรณgrafo se sintiรณ emocionado:

โ€œเดจเต€ เดตเดณเต†เดฐ เดฆเต‚เต†เดฐ เดจเดฟเดจเตเดจเต เดตเดฐเตเดจเตเดจเดคเต‡เดฒเตเดฒ! เดจเต€เดฏเตเด‚ เด’เดฐเต เดชเดฐเตเดฏ เต‡เดตเด•เตเดทเด•เดจเดพเดฃเตเต! เดจเต€ เดจเดฟเต†เดจเตเดฑ เด—เตเดฐเดนเต†เดคเตเดคเด•เตเด•เตเดฑเดฟเดšเตเดšเตเต เดตเดฟเดธเตเดคเดฐเดฟเดšเตเดšเต เดชเดฑเดฏเต‚!โ€

โ€” Peroโ€ฆ ยกtรบ vienes de muy lejos! ยกTรบ eres un explorador! Vas a describirme tu planeta.

เดคเต†เดจเตเดฑ เดคเดŸเดฟเดฏเตป เดฐเดœเดฟเดธเตเดฑเตเดฑเตผ เดคเตเดฑเดจเตเดจเต เดตเดšเตเดšเดฟเดŸเตเดŸเตเต เด…เต‡เดฆเตเดฆเดนเด‚ เต†เดชเตป เดธเดฟเดฒเดฟเต†เดจเตเดฑ เดฎเตเดจ เด•เต‚เตผเดชเตเดชเดฟเดšเตเดšเต. เดชเดฐเตเดฏเต‡เดตเด•เตเดทเด•เดฐเตเต†เดŸ เดตเดฟเดตเดฐเดฃ เด™เตเด™เตพ เด†เดฆเตเดฏเด‚ เต†เดชเตปเดธเดฟเดฒเดฟเต‡เดฒ เต‡เดฐเด–เต†เดชเตเดชเดŸเตเดคเตเดคเต‚; เต†เดคเดณเดฟเดตเตเด•เตพ เดนเดพเดœเดฐเดพเด•เตเด•เดฟเด•เตเด•เดดเดฟเดžเตเดžเดคเดฟเดจเต เต‡เดถเดทเด‚ เดฎเดพเดคเตเดฐเดฎเดพเดฃเตเต เดฎเดทเดฟ เด‰เดช เต‡เดฏเดพเด—เดฟเด•เตเด•เตเด•.

Y el geรณgrafo abriendo su registro afilรณ su lรกpiz. Los relatos de los exploradores se escriben primero con lรกpiz. Se espera que el explorador presente sus pruebas para pasarlos a tinta.

โ€œเดคเตเดŸเด™เตเด™เดฟเต‡เด•เตเด•เดพ,โ€ เดญเต—เดฎเดถเดพเดธเตเดคเตเดฐเดœเตเดžเตป เดคเดฟเดŸเตเด•เตเด•เต†เดชเตเดชเดŸเตเดคเตเดคเดฟ.

โ€” ยฟY bien? โ€”interrogรณ el geรณgrafo.

โ€œเด“, เดžเดพเตป เดคเดพเดฎเดธเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจ เด—เตเดฐเดนเด‚ เด…เดคเตเดฐ เดคเดพเดฒเตเดชเดฐเตเดฏเดฎเตเดฃเตผ เดคเตเดคเตเดจเตเดจเต†เดคเดพเดจเตเดจเตเดฎเดฒเตเดฒ,โ€ เดฒเดฟเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเต เดชเดฑเดžเตเดžเต. โ€œเดตเดณเต†เดฐ เต†เดšเดฑเตเดคเดพเดฃเดคเตเต. เดฎเต‚เดจเตเดจเด—เตเดจเดฟเดชเตผเดตเดคเด™เตเด™เดณเตเดฃเตเดŸเตเต. เด•เดคเตเดคเตเดจเตเดจเดคเต เดฐเดฃเตเดŸเตเด‚ เต†เด•เดŸเตเดŸเต†เดคเดพเดจเตเดจเตเด‚. เดŽเดจเตเดจเดพเดฒเตเด‚ เดจเดฎเตเดฎเตพ เด•เดฐเตเดคเดฟเดฏเดฟเดฐเดฟ เด•เตเด•เดฃเดฎเต‡เดฒเตเดฒเดพ.โ€

โ€” ยกOh! Mi tierra โ€”dijo el principitoโ€” no es interesante, todo es muy pequeรฑo. Tengo tres volcanes, dos en actividad y uno extinguido; pero nunca se sabeโ€ฆ

โ€œเดจเดฎเตเดฎเตพ เด•เดฐเตเดคเดฟเดฏเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เดฃเด‚,โ€ เดญเต—เดฎเดถเดพเดธเตเดคเตเดฐเดœเตเดžเตป เดธเดฎเตเดฎ เดคเดฟเดšเตเดšเต.

โ€” No, nunca se sabe โ€”dijo el geรณgrafo.

โ€œเดŽเดจเดฟเต†เด•เตเด•เดพเดฐเต เดชเต‚เดตเต เด•เต‚เดŸเดฟ เดธเตเดตเดจเตเดคเดฎเดพเดฏเดฟเดŸเตเดŸเตเดฃเตเดŸเตเต.โ€

โ€” Tengo tambiรฉn una flor.

โ€œเดžเด™เตเด™เตพ เดชเต‚เด•เตเด•เดณเตเต†เดŸ เด•เดพเดฐเตเดฏเด‚ เต‡เดฐเด–เต†เดชเตเดชเดŸเตเดคเตเดคเดพเดฑเดฟเดฒเตเดฒ,โ€ เดญเต—เดฎ เดถเดพเดธเตเดคเตเดฐเดœเตเดžเตป เดชเดฑเดžเตเดžเต.

โ€” De las flores no tomamos nota.

โ€œเด…เต†เดคเดจเตเดคเดพ? เดŽเต†เดจเตเดฑ เด—เตเดฐเดนเดคเตเดคเดฟเต†เดฒ เดเดฑเตเดฑเดตเตเด‚ เดฎเต‡เดจเดพเดนเดฐ เดฎเดพเดฏ เด•เดพเดฐเตเดฏเดฎเดพเดฃเดคเตเต!โ€

โ€” ยฟPor quรฉ? ยกSon lo mรกs bonito!

โ€œเดžเด™เตเด™เตพ เด…เดต เดตเดฟเดŸเตเดŸเตเด•เดณเดฏเตเด•เดฏเดพเดฃเต เต†เดšเดฏเตเดฏเตเด•,โ€ เดญเต—เดฎเดถเดพเดธเตเดคเตเดฐ เดœเตเดžเตป เดชเดฑเดžเตเดžเต, โ€œเด•เดพเดฐเดฃเด‚ เด…เดต เตˆเดจเดฎเดฟเดทเดฟเด•เด™เตเด™เดณเดพเดฃเตเต.โ€

โ€” Porque las flores son efรญmeras.

โ€œเตˆเดจเดฎเดฟเดทเดฟเด•เด‚โ€”เดŽเดจเตเดจเต เดชเดฑเดžเตเดžเดพเตฝ?โ€

โ€” ยฟQuรฉ significa โ€œefรญmeraโ€?

โ€œเดเดคเต เดชเตเดธเตเดคเด•เต†เดคเตเดคเด•เตเด•เดพเดณเตเด‚ เด—เต—เดฐเดตเดฎเตเดณเตเดณ เดธเด‚เด—เดคเดฟเด•เตพ เดชเตเดฐเดคเดฟเดชเดพเดฆเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจ เดชเตเดธเตเดคเด•เด™เตเด™เดณเดพเดฃเตเต เดญเต‚เดฎเดฟเดถเดพเดธเตเดคเตเดฐเดชเตเดธเตเดคเด• เด™เตเด™เตพ,โ€ เดญเต—เดฎเดถเดพเดธเตเดคเตเดฐเดœเตเดžเตป เดชเดฑเดžเตเดžเต. โ€œเด…เดตเดฏเตเด•เตเด•เต เด•เดพเดฒเดน เดฐเดฃเด‚ เดตเดฐเดฟเด• เดŽเดจเตเดจเดคเดฟเดฒเตเดฒ. เด’เดฐเต เดฎเดฒ เด…เดคเดฟเต†เดจเตเดฑ เดธเตเดฅเดพเดจเด‚ เดฎเดพเดฑเตเด• เดŽเดจเตเดจเดคเตเต เดŽเดคเตเดฐเต‡เดฏเดพ เด…เดชเต‚เตผเดตเดฎเดพเดฃเตเต. เด…เดคเตเดฐเดฏเดชเต‚เตผเดต เดฎเดพเดฃเตเต เด•เดŸเตฝ เดตเดฑเตเดฑเดฟ เดตเดฐเดณเตเด• เดŽเดจเตเดจเดคเตเด‚. เดšเดฟเดฐเดธเตเดฅเดพเดฏเดฟเด•เดณเดพเดฏ เด•เดพเดฐเตเดฏเด™เตเด™เต†เดณเด•เตเด•เตเดฑเดฟเดšเตเดšเดพเดฃเตเต เดžเด™เตเด™เตพ เดŽเดดเตเดคเตเดจเตเดจเดคเตเต.โ€

โ€” Las geografรญas โ€”dijo el geรณgrafoโ€” son los libros mรกs preciados e interesantes; nunca pasan de moda. Es muy raro que una montaรฑa cambie de sitio o que un ocรฉano quede sin agua. Los geรณgrafos escribimos sobre cosas eternas.

โ€œเดชเต‡เด•เตเดท, เต†เด•เดŸเตเดŸเตเต‡เดชเดพเดฏ เด…เด—เตเดจเดฟเดชเตผเดตเดคเด™เตเด™เตพ เดชเดฟเต†เดจเตเดจเดพเดฐเดฟ เด•เตเด•เตฝ เดธเดœเต€เดตเดฎเดพเต†เดฏเดจเตเดจเต เดตเดฐเดพเด‚,โ€ เดฒเดฟเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเต เด‡เดŸเดฏเตเด•เตเด•เต เต‡เด•เดฑเดฟ เดชเดฑเดžเตเดžเต. โ€œเด…เดคเตเต เตˆเดจเดฎเดฟเดทเดฟเด•เดฎเดพเต‡เดฃเดพ?โ€

โ€” Pero los volcanes extinguidos pueden despertarse โ€”interrumpiรณ el principitoโ€”. ยฟQuรฉ significa โ€œefรญmeraโ€?