เดฒเดฟเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเต / El Principito โ€” w jฤ™zykach malajalam i hiszpaล„skim. Strona 4

Malajalam-hiszpaล„ska dwujฤ™zyczna ksiฤ…ลผka

เด…เดจเตเดคเตเดตเดพเตป เดฆเต เดธเดพเต†เดจเตเดค-เดŽเด•เตเดธเตเดฏเตเต†เดชเดฐเดฟ

เดฒเดฟเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเต

Antoine de Saint-Exupรฉry

El Principito

โ€œเดžเดพเตป เด’เดฐเต เดœเดจเดฑเดฒเดฟเต‡เดจเดพเดŸเตเต เด’เดฐเต เดชเต‚เดตเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเตเต เดฎเต†เดฑเตเดฑเดพ เดฐเต เดชเต‚เดตเดฟเต‡เดฒเด•เตเด•เตเต เด’เดฐเต เดชเต‚เดฎเตเดชเดพเดฑเตเดฑเต†เดฏเต‡เดชเตเดชเดพเต†เดฒ เดชเดฑเด•เตเด•เดพเต‡เดจเดพ เด’เดฐเต เดฆเตเดฐเดจเตเดคเดจเดพเดŸเด•เด‚ เดŽเดดเตเดคเดพเต‡เดจเดพ เด’เดฐเต เด•เดŸเดฒเตเด•เตเด•เดพเด•เตเด•เดฏเดพเดฏเดฟ เดฐเต‚ เดชเด‚ เดฎเดพเดฑเดพเต‡เดจเดพ เด†เดœเตเดžเดพเดชเดฟเด•เตเด•เตเด•เดฏเตเด‚ เด…เดฏเดพเตพเด•เตเด•เตเต เดŽเต†เดจเตเดฑ เด•เดฒเตเดชเดจ เดจเดฟเดฑเต‡เดตเดฑเตเดฑเดพเดจเดพเด•เดพเต†เดค เดตเดฐเดฟเด•เดฏเตเด‚ เต†เดšเดฏเตเดคเดพเตฝ เด†เดฐเดพ เดฃเต เด•เตเดฑเตเดฑเด•เตเด•เดพเดฐเตป?โ€ เดฐเดพเดœเดพเดตเต เต‡เดšเดพเดฆเดฟเดšเตเดšเต, โ€œเดžเดพเต‡เดจเดพ เดœเดจเดฑเต‡เดฒเดพ?โ€

โ€” Si yo le diera a un general la orden de volar de flor en flor como una mariposa, o de escribir una tragedia, o de transformarse en ave marina y el general no ejecutase la orden recibida ยฟde quiรฉn serรญa la culpa, mรญa o de รฉl?

โ€œเด…เดตเดฟเดŸเตเดจเตเดจเต เดคเต†เดจเตเดจ,โ€ เดธเด‚เดถเดฏเดฎเดฟเดฒเตเดฒเดพเต†เดค เดฒเดฟเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเต เดชเดฑเดžเตเดžเต.

โ€” La culpa serรญa de usted โ€”le dijo el principito con firmeza.

โ€œเด…เด™เตเด™เต†เดจ เดคเต†เดจเตเดจ. เด“เต‡เดฐเดพเดฐเตเดคเตเดคเดฐเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเตเด‚ เด…เดตเดจเดต เดจเดพเดตเตเดจเตเดจเต‡เดค เดจเดพเด‚ เด†เดตเดถเตเดฏเต†เดชเตเดชเดŸเดพเตป เดชเดพเดŸเตเดณเตเดณเต,โ€ เดฐเดพเดœเดพเดตเตเต เดชเดฑเดžเตเดžเต. โ€œเด…เดงเดฟเด•เดพเดฐเด‚ เด†เดงเดพเดฐเดฎเดพเต‡เด•เตเด•เดฃเตเดŸเดคเตเต เดฎเต†เดฑเตเดฑเดจเตเดคเดฟเดฒเตเดฎเต เดชเดฐเดฟ เดฏเตเด•เตเดคเดฟเต†เดฏเดฏเดพเดฃเตเต. เต‡เดชเดพเดฏเดฟ เด•เดŸเดฒเดฟเตฝ เดšเดพเดŸเดพเตป เดชเตเดฐเดœเด• เต‡เดณเดพเดŸเต เด•เดฒเตเดชเดฟเดšเตเดšเดพเตฝ เด…เดตเตผ เดตเดฟเดชเตเดฒเดตเด‚ เด•เต‚เดŸเตเดŸเดฟเต‡เดฒเตเดฒ? เดŽเต†เดจเตเดจ เด…เดจเต เดธเดฐเดฟเด•เตเด•เดพเตป เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เดพเดตเดถเตเดฏเต†เดชเตเดชเดŸเดพเด‚, เด•เดพเดฐเดฃเด‚, เดŽเต†เดจเตเดฑ เด•เดฒเตเดชเดจเด•เตพ เดฏเตเด•เตเดคเดฟเด•เตเด•เต เดจเดฟเดฐเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเดพเดฃเตเต.โ€

โ€” Exactamente. Sรณlo hay que pedir a cada uno, lo que cada uno puede dar โ€”continuรณ el rey. La autoridad se apoya antes que nada en la razรณn. Si ordenas a tu pueblo que se tire al mar, el pueblo harรก la revoluciรณn. Yo tengo derecho a exigir obediencia, porque mis รณrdenes son razonables.

โ€œเด…เต‡เดชเตเดชเดพเตพ เดŽเต†เดจเตเดฑ เด…เดธเตเดคเดฎเดฏเด‚?โ€ เดฒเดฟเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเต เดคเต†เดจเตเดฑ เด†เดตเดถเตเดฏเด‚ เด“เตผเดฎเตเดฎเดฟเดชเตเดชเดฟเดšเตเดšเต; เด•เดพเดฐเดฃเด‚, เด’เดฐเต เต‡เดšเดพเดฆเตเดฏเด‚ เต‡เดšเดพเดฆเดฟ เดšเตเดšเดพเตฝ เด…เดคเดฟเดจเตเดคเตเดคเดฐเด‚ เด•เดฟเดŸเตเดŸเดพเต†เดค เด…เดตเตป เดตเดฟเดŸเดฟเดฒเตเดฒเต‡เดฒเตเดฒเดพ.

โ€” ยฟEntonces mi puesta de sol? โ€”recordรณ el principito, que jamรกs olvidaba su pregunta una vez que la habรญa formulado.

โ€œเดจเดฟเต†เดจเตเดฑ เด…เดธเตเดคเดฎเดฏเด‚ เดจเดฟเดจเด•เตเด•เต เด•เดฟเดŸเตเดŸเตเดจเตเดจเดคเดพเดฃเตเต. เด…เดคเดฟเดจเต เดžเดพเตป เด•เดฒเตเดชเดจ เดชเตเดฑเต†เดชเตเดชเดŸเตเดตเดฟเด•เตเด•เดพเด‚. เดชเต‡เด•เตเดท, เดŽเต†เดจเตเดฑ เดญเดฐเดฃ เดฐเต€เดคเดฟเดฏเดจเตเดธเดฐเดฟเดšเตเดšเตเต เด…เดจเตเด•เต‚เดฒเดฎเดพเดฏ เดธเดพเดนเดšเดฐเตเดฏเต†เดฎเดคเตเดคเตเดจเตเดจเดคเต เดตเต†เดฐ เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เด•เดพเดคเตเดคเดฟเดฐเดฟเต‡เด•เตเด•เดฃเตเดŸเดฟ เดตเดฐเตเด‚.โ€

โ€” Tendrรกs tu puesta de sol. La exigirรฉ. Pero, segรบn me dicta mi ciencia gobernante, esperarรฉ que las condiciones sean favorables.

โ€œเด…เต†เดคเดจเตเดจเดพเดฏเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเด‚?โ€ เดฒเดฟเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเต เต‡เดšเดพเดฆเดฟเดšเตเดšเต.

โ€” ยฟY cuรกndo serรก eso?

โ€œเด…เต‡เดคเดพ, เด…เดคเตเตโ€ฆโ€ เด’เดฐเต เดคเดŸเดฟเดฏเตป เดชเดžเตเดšเดพเด‚เด—เด‚ เดคเตเดฑเดจเตเดจเตเต†เด•เดพ เดฃเตเดŸเตเต เดฐเดพเดœเดพเดตเตเต เดชเดฑเดžเตเดžเต, โ€œเด…เดคเตเตโ€ฆ เด…เดคเตเตโ€ฆ เด‡เดจเตเดจเต เดฐเดพเดคเตเดฐเดฟ เดเด• เต‡เดฆเดถเด‚ เดŽเดŸเตเดŸเดฟเดจเตเต เด‡เดฐเตเดชเดคเต เดฎเดฟเดจเตเดŸเตเดŸเตเดณเตเดณเต‡เดชเตเดชเดพเดดเดพเดฏเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเด‚. เดŽเต†เดจเตเดฑ เด•เดฒเตเดชเดจ เดŽเดคเตเดฐ เดจเดจเตเดจเดพเดฏเดฟเดŸเตเดŸเดพเดฃเต เดชเดพเดฒเดฟเด•เตเด•เต†เดชเตเดชเดŸเตเดจเตเดจเต†เดคเดจเตเดจเตเต เดจเดฟ เดจเด•เตเด•เต‡เดชเตเดชเดพเตพ เด•เดพเดฃเดพเด‚!โ€

โ€” ยกEjem, ejem! โ€”le respondiรณ el rey, consultando previamente un enorme calendarioโ€”, ยกejem, ejem! serรก haciaโ€ฆ haciaโ€ฆ serรก hacia las siete cuarenta. Ya verรกs cรณmo se me obedece.

เดฒเดฟเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเต เต‡เด•เดพเดŸเตเดŸเตเดตเดพเดฏเดฟเดŸเตเดŸเต. เดคเดจเดฟเด•เตเด•เต เดจเดทเตเดŸเต†เดชเตเดชเดŸเตเดŸ เด…เดธเตเดค เดฎเดฏเต†เดคเตเดค เด“เตผเดคเตเดคเตเต เด…เดตเดจเต เดตเดฟเดทเดพเดฆเด‚ เต‡เดคเดพเดจเตเดจเดฟ. เด…เดคเตเดฎเดฒเตเดฒ, เด…เดตเดจเต เด•เตเต‡เดฑเต†เดถเตเดถ เต‡เดฌเดพเดฑเดŸเดฟเด•เตเด•เดพเดจเตเด‚ เดคเตเดŸเด™เตเด™เดฟเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต.

El principito bostezรณ. Lamentaba su puesta de sol frustrada y ademรกs se estaba aburriendo ya un poco.

โ€œเดŽเดจเดฟเด•เตเด•เดฟเดจเดฟ เด‡เดตเดฟเต†เดŸ เด’เดจเตเดจเตเด‚ เต†เดšเดฏเตเดฏเดพเดจเดฟเดฒเตเดฒ,โ€ เด…เดตเตป เดฐเดพเดœเดพ เดตเดฟเต‡เดจเดพเดŸเต เดชเดฑเดžเตเดžเต. โ€œเด…เดคเดฟเดจเดพเตฝ เดžเดพเตป เดฏเดพเดคเตเดฐ เดคเตเดŸเดฐเตเด• เดฏเดพเดฃเตเต.โ€

โ€” Ya no tengo nada que hacer aquรญ โ€”le dijo al reyโ€”. Me voy.

โ€œเต‡เดชเดพเด•เดฐเตเดคเตเต!โ€ เดฐเดพเดœเดพเดตเตเต เด•เดฒเตเดชเดฟเดšเตเดšเต; เดคเดจเดฟเต†เด•เตเด•เดพเดฐเต เดชเตเดฐเดœเต†เดฏ เด•เดฟเดŸเตเดŸเดฟเดฏเดคเดฟเต†เดจเตเดฑ เดธเต‡เดจเตเดคเดพเดทเดคเตเดคเดฟเดฒเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต เด…เต‡เดฆเตเดฆเดนเด‚. โ€œเต‡เดชเดพเด•เดฐเตเดคเตเต. เดžเดพเตป เดจเดฟเต†เดจเตเดจ เด’เดฐเต เดฎเดจเตเดคเตเดฐเดฟเดฏเดพเด•เตเด•เดพเด‚.โ€

โ€” No partas โ€”le respondiรณ el rey que se sentรญa muy orgulloso de tener un sรบbditoโ€”, no te vayas y te hago ministro.

โ€œเดŽเดจเตเดคเดฟเต†เดจเตเดฑ?โ€

โ€” ยฟMinistro de quรฉ?

โ€œเดจเต€เดคเดฟเดจเตเดฏเดพเดฏเดคเตเดคเดฟเต†เดจเตเดฑ เดฎเดจเตเดคเตเดฐเดฟ!โ€

โ€” ยกDeโ€ฆ de justicia!

โ€œเด…เดคเดฟเดจเดฟเดตเดฟเต†เดŸ เด†เต†เดฐเดฏเตเด‚ เดตเดฟเดงเดฟเด•เตเด•เดพเดจเดฟเดฒเตเดฒเต‡เดฒเตเดฒเดพ!โ€

โ€” ยกPero si aquรญ no hay nadie a quien juzgar!

โ€œเดจเดฎเตเด•เตเด•เดคเดฑเดฟเดฏเดฟเดฒเตเดฒเต‡เดฒเตเดฒเดพ,โ€ เดฐเดพเดœเดพเดตเตเต เดชเดฑเดžเตเดžเต. โ€œเดžเดพเตป เด‡เดคเตเดต เต†เดฐ เดŽเต†เดจเตเดฑ เดฐเดพเดœเตเดฏเด‚ เดฎเตเดดเตเดตเดจเดพเดฏเดฟเต†เดŸเตเดŸเดพเดจเตเดจเต เดšเตเดฑเตเดฑเดฟเด•เตเด•เดฃเตเดŸเดฟเดŸเตเดŸเดฟเดฒเตเดฒ. เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดชเตเดฐเดพเดฏเดฎเดพเดฏเดฟ; เดตเดฃเตเดŸเดฟเดฏเดฟเตฝ เต‡เดชเดพเด•เดพเดจเตเดณเตเดณ เด‡เดŸ เดตเตเด‚ เด‡เดตเดฟเต†เดŸเดฏเดฟเดฒเตเดฒ. เดจเดŸเดจเตเดจเดพเตฝ เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เด•เตเดทเต€เดฃเดฟเด•เตเด•เตเด•เดฏเตเด‚ เต†เดšเดฏเตเดฏเตเด‚.โ€

โ€” Eso no se sabe โ€”le dijo el reyโ€”. Nunca he recorrido todo mi reino. Estoy muy viejo y el caminar me cansa. Y como no hay sitio para una carrozaโ€ฆ

โ€œเดชเต‡เด•เตเดท, เดžเดพเตป เดŽเดฒเตเดฒเดพเด‚ เด•เดฃเตเดŸเตเด•เดดเดฟเดžเตเดžเต!โ€ เด—เตเดฐเดนเดคเตเดคเดฟเต†เดจเตเดฑ เดฎเต‡เดฑเตเดฑเดตเดถเต‡เดคเตเดคเด•เตเด•เตเต เด’เดฐเต เดคเดตเดฃ เด•เต‚เดŸเดฟ เดคเดฟเดฐเดฟเดžเตเดžเต เต‡เดจเดพเด•เตเด•เดฟ เต†เด•เตเด•เดพเดฃเตเดŸเตเต เดฒเดฟเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเต เดชเดฑเดžเตเดžเต. โ€œเด…เดตเดฟเต†เดŸเดฏเตเด‚ เด†เดฐเต เดฎเดฟเดฒเตเดฒโ€ฆโ€

โ€” ยกOh! Pero yo ya he vistoโ€ฆ โ€”dijo el principito que se inclinรณ para echar una ojeada al otro lado del planetaโ€”. Allรก abajo no hay nadie tampoco..

โ€œเดŽเด™เตเด•เดฟเตฝ เดจเดพเด‚ เดจเต†เดฎเตเดฎเดคเตเดคเต†เดจเตเดจ เดตเดฟเดงเดฟเด•เตเด•เตเด•,โ€ เดฐเดพเดœเดพเดตเตเต เดชเดฑ เดžเตเดžเต. โ€œเด…เดคเดพเต‡เดฃเดฑเตเดฑเดตเตเด‚ เดชเตเดฐเดฏเดพเดธเด‚. เด…เดจเตเดฏเต†เดฐ เดตเดฟเดงเดฟเด•เตเด•เต เดจเตเดจเดคเดฟเต‡เดจเด•เตเด•เดพเตพ เดชเตเดฐเดฏเดพเดธเดฎเดพเดฃเตเต เดธเตเดตเดฏเด‚ เดตเดฟเดงเดฟเด•เตเด•เตเด•. เต†เดค เดฑเตเดฑเต เดชเดฑเตเดฑเดพเต†เดค เดธเตเดตเดฏเด‚ เดตเดฟเดงเดฟเด•เตเด•เดพเตป เด•เดดเดฟเดžเตเดžเดพเตฝ เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดœเตเดžเดพเดจเดฟเดฏเดพเดฏเดฟเด•เตเด•เดดเดฟเดžเตเดžเต.โ€

โ€” Te juzgarรกs a ti mismo โ€”le respondiรณ el reyโ€”. Es lo mรกs difรญcil. Es mucho mรกs difรญcil juzgarse a sรญ mismo, que juzgar a los otros. Si consigues juzgarte rectamente es que eres un verdadero sabio.

โ€œเดถเดฐเดฟเดฏเดพเดฃเดคเตเต,โ€ เดฒเดฟเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเต เดชเดฑเดžเตเดžเต. โ€œเดชเต‡เด•เตเดท, เดŽเดจเดฟ เต†เด•เตเด•เต†เดจเตเดจ เดŽเดตเดฟเต†เดŸ เดตเดšเตเดšเตเด‚ เดตเดฟเดงเดฟเด•เตเด•เดพเด‚. เด…เดคเดฟเดจเต เดžเดพเตป เด‡เดตเดฟเต†เดŸเดคเตเดคเต†เดจเตเดจ เดœเต€เดตเดฟเด•เตเด•เดฃเต†เดฎเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ.โ€

โ€” Yo puedo juzgarme a mรญ mismo en cualquier parte y no tengo necesidad de vivir aquรญ.

โ€œเด’เดฐเต เด•เดฟเดดเดตเตป เดŽเดฒเดฟ เดŽเต†เดจเตเดฑ เด—เตเดฐเดนเดคเตเดคเดฟเต†เดฒเดตเดฟเต†เดŸเต‡เดฏเดพ เดœเต€ เดตเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเตเต†เดฃเตเดŸเดจเตเดจเต เดžเดพเตป เดจเตเดฏเดพเดฏเดฎเดพเดฏเตเด‚ เดธเด‚เดถเดฏเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.โ€ เดฐเดพเดœเดพเดตเตเต เดชเดฑเดžเตเดžเต. โ€œเดฐเดพเดคเตเดฐเดฟเดฏเดฟเตฝ เดžเดพเดจเดตเต†เดจเตเดฑ เด’เดšเตเดš เต‡เด•เดŸเตเดŸเต. เด† เด•เดฟเดดเดตเต†เดจเดฒเดฟเต†เดฏ เดจเดฟเดจเด•เตเด•เต เดตเดฟเดงเดฟเด•เตเด•เดพเด‚. เด‡เดŸเดฏเตเด•เตเด•เดฟเต†เดŸ เดจเต€ เดฏเดตเต†เดจ เดตเดงเดถเดฟเด•เตเดทเดฏเตเด•เตเด•เต เดตเดฟเดงเดฟเด•เตเด•เตเด•. เด…เด™เตเด™เต†เดจ เด…เดตเต†เดจเตเดฑ เดœเต€เดตเตป เดจเดฟเต†เดจเตเดฑ เดจเต€เดคเดฟเดฏเตเด•เตเด•เต เดตเดฟเต‡เดงเดฏเดฎเดพ เดฏเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเด‚. เดชเต‡เด•เตเดท, เด“เต‡เดฐเดพ เดตเดŸเตเดŸเดตเตเด‚ เดจเต€เดฏเดตเดจเต เดฎเดพเดชเตเดชเต เดจเดฒเตเด•เต เด•เดฏเตเด‚ เต‡เดตเดฃเด‚. เด•เดพเดฐเดฃเด‚, เดจเดฎเตเด•เตเด•เต เต‡เดตเต†เดฑเดพเต†เดจเตเดจเดŸเตเด•เตเด•เดพเตป เด‡เดฒเตเดฒเต‡เดฒเตเดฒเดพ.โ€

โ€” ยกEjem, ejem! Creo โ€”dijo el reyโ€” que en alguna parte del planeta vive una rata vieja; yo la oigo por la noche. Tu podrรกs juzgar a esta rata vieja. La condenarรกs a muerte de vez en cuando. Su vida dependerรญa de tu justicia y la indultarรกs en cada juicio para conservarla, ya que no hay mรกs que una.

โ€œเดŽเดจเดฟเด•เตเด•เดพเต†เดฐเดฏเตเด‚ เดตเดงเดถเดฟเด•เตเดทเดฏเตเด•เตเด•เต เดตเดฟเดงเดฟเด•เตเด•เดพเตป เดคเดพเดฒเตเดชเดฐเตเดฏเดฎเดฟเดฒเตเดฒ,โ€ เดฒเดฟเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเต เดชเดฑเดžเตเดžเต, โ€œเดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดฏเดพเดคเตเดฐ เดคเตเดŸเดฐเดพเตป เต‡เดจ เดฐเดตเตเดฎเดพเดฏเดฟ.โ€

โ€” A mรญ no me gusta condenar a muerte a nadie โ€”dijo el principitoโ€”. Creo que me voy a marchar.

โ€œเด…เดฐเตเดคเตเต!โ€ เดฐเดพเดœเดพเดตเตเต เด•เดฒเตเดชเดฟเดšเตเดšเต.

โ€” No โ€”dijo el rey.

เดชเต‡เด•เตเดท, เต‡เดชเดพเด•เดพเดจเตเดณเตเดณ เด’เดฐเตเด•เตเด•เด™เตเด™เตพ เต†เดšเดฏเตเดคเต เด•เดดเดฟเดžเตเดž เดฒเดฟ เดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเดฟเดจเตเต เด† เดตเตƒเดฆเตเดงเดจเดพเดฏ เดฐเดพเดœเดพเดตเดฟเต†เดจ เดธเด™เตเด•เดŸเต†เดชเตเดชเดŸเต เดคเตเดคเดฃเต†เดฎเดจเตเดจเตเดฃเตเดŸเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ.

Pero el principito, que habiendo terminado ya sus preparativos no quiso disgustar al viejo monarca, dijo:

โ€œเดคเต†เดจเตเดฑ เด•เดฒเตเดชเดจ เด…เดจเตเดธเดฐเดฟเด•เตเด•เต†เดชเตเดชเดŸเดฃเต†เดฎเดจเตเดจเดพเดฃเตเต เด…เดตเดฟเดŸเต เต†เดคเตเดค เด†เด—เตเดฐเดนเต†เดฎเด™เตเด•เดฟเตฝ เด…เต†เด™เตเด™เดจเดฟเด•เตเด•เตเต เดฏเตเด•เตเดคเดฟเดธเดนเดฎเดพเดฏ เด’เดฐเดพเดœเตเดž เดจเดฒเตเด•เดฃเด‚. เด‰เดฆเดพเดนเดฐเดฃเดคเตเดคเดฟเดจเตเต เด…เด™เตเด™เต†เดฏเตเด•เตเด•เต‡เดจเตเดจเดพ เดŸเดพเดœเตเดžเดพเดชเดฟเด•เตเด•เดพเด‚, เด’เดฐเต เดฎเดฟเดจเตเดŸเตเดŸเต เด•เดดเดฟเดฏเตเดจเตเดจเดคเดฟเดจเต เดฎเตเดฎเตเดชเตเต เด‡เดตเดฟเดŸเด‚ เดตเดฟเดŸเตเด•. เด‡เต‡เดชเตเดชเดพเตพ เด…เดจเตเด•เต‚เดฒเดฎเดพเดฏ เดธเดพเดนเดšเดฐเตเดฏเดฎเดพเต†เดฃเดจเตเดจเตเต เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เต‡เดคเดพเดจเตเดจเตเดจเตเดจเตโ€ฆโ€

โ€” Si Vuestra Majestad deseara ser obedecido puntualmente, podrรญa dar una orden razonable. Podrรญa ordenarme, por ejemplo, partir antes de un minuto. Me parece que las condiciones son favorablesโ€ฆ

เดฐเดพเดœเดพเดตเตเต เด…เดคเดฟเดจเต เดฎเดฑเตเดชเดŸเดฟ เด’เดจเตเดจเตเด‚ เดชเดฑเดฏเดพเดคเตเดคเดคเตเต†เด•เดพเดฃเตเดŸเตเต เดฒเดฟเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเต เด’เดฐเต เดจเดฟเดฎเดฟเดทเด‚ เดคเดพเดฑเดฟ เดจเดฟเดจเตเดจเต. เดชเดฟเต†เดจเตเดจ เด’เดฐเต เดฆเต€เตผเด˜เดจเดฟเดถเตเดตเดพเดธเต‡เดคเตเดคเดพเต†เดŸ เดฏเดพเดคเตเดฐ เดชเดฑเดžเตเดžเดฟเดฑเด™เตเด™เดฟ.

Como el rey no respondiera nada, el principito vacilรณ primero y con un suspiro emprendiรณ la marcha.

โ€œเดžเดพเตป เดจเดฟเต†เดจเตเดจ เดŽเต†เดจเตเดฑ เดธเตเดฅเดพเดจเดชเดคเดฟเดฏเดพเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต,โ€ เดฐเดพเดœเดพเดตเตเต เดคเดฟเดŸเตเด•เตเด•เดคเตเดคเดฟเตฝ เดชเดฟเดจเตเดจเดพเต†เดฒ เดตเดฟเดณเดฟเดšเตเดšเตเดชเดฑเดžเตเดžเต.

โ€” ยกTe nombro mi embajador! โ€”se apresurรณ a gritar el rey.

เดชเดฐเดฎเดพเดงเดฟเด•เดพ เดฐเด‚ เตˆเด•เดฏเดพเดณเตเดจเตเดจ เดญเดพเดตเดฎเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต เด…เต‡เดฆเตเดฆเดนเดคเตเดคเดฟเดจเตเต.

Tenรญa un aspecto de gran autoridad.

โ€œเดˆ เดฎเตเดคเดฟเตผเดจเตเดจเดตเตผ เดตเดฟเดšเดฟเดคเตเดฐเดธเตเดตเดญเดพเดตเดฟเด•เดณเดพเดฃเตเต,โ€ เดฏเดพเดคเตเดฐ เดคเต เดŸเตผเดจเตเดจเตเต†เด•เดพเดฃเตเดŸเตเต เดฒเดฟเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเต เดคเต‡เดจเตเดจเดพเดŸเต เดคเต†เดจเตเดจ เดชเดฑเดžเตเดžเต.

โ€œLas personas mayores son muy extraรฑasโ€, se decรญa el principito para sรญ mismo durante el viaje.

เดชเดคเดฟเต†เดจเดพเดจเตเดจเตเต

XI

เดฐเดฃเตเดŸเดพเดฎเต†เดคเตเดค เด—เตเดฐเดนเดคเตเดคเดฟเต†เดฒ เด…เต‡เดจเตเดคเดตเดพเดธเดฟ เด’เดฐเต เต†เดชเดพเด™เตเด™เดšเตเดš เด•เตเด•เดพเดฐเดจเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต.

El segundo planeta estaba habitado por un vanidoso:

โ€œเด†เดนเดพ! เด’เดฐเดพเดฐเดพเดงเด•เตป เดŽเต†เดจเตเดจ เด•เดพเดฃเดพเตป เดตเดจเตเดจเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เต เดจเตเดจเต!โ€ เดฆเต‚เต†เดฐ เดจเดฟเต‡เดจเตเดจ เดฒเดฟเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเดฟเต†เดจ เด•เดฃเตเดŸเดฟเดŸเตเดŸเตเต เด…เดฏเดพเตพ เด†เตผเดคเตเดคเตเดตเดฟเดณเดฟเดšเตเดšเต.

โ€” ยกAh! ยกAh! ยกUn admirador viene a visitarme! โ€”Gritรณ el vanidoso al divisar a lo lejos al principito.

เดŽเต†เดจเตเดคเดจเตเดจเดพเตฝ, เต†เดชเดพเด™เตเด™เดšเตเดšเด•เตเด•เดพเตผเด•เตเด•เตเต เดฎเดฑเตเดฑเตเดณเตเดณเดตเต†เดฐเดพเต†เด•เตเด• เดคเด™เตเด™เดณเตเต†เดŸ เด†เดฐเดพเดงเด•เดฐเดพเดฃเต‡เดฒเตเดฒเดพ.

Para los vanidosos todos los demรกs hombres son admiradores.

โ€œเดนเต‡เดฒเดพ,โ€ เดฒเดฟเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตป เดธเต เดชเดฑเดžเตเดžเต, โ€œเดคเดพเด™เตเด•เดณเตเต†เดŸ เต†เดคเดพเดชเตเดชเดฟ เด•เดฃเตเดŸเดฟเดŸเตเดŸเต เดคเดฎเดพเดถ เต‡เดคเดพเดจเตเดจเต เดจเตเดจเต‡เดฒเตเดฒเดพ.โ€

โ€” ยกBuenos dรญas! โ€”dijo el principitoโ€”. ยกQuรฉ sombrero tan raro tiene!

โ€œเดธเดฒเตเดฏเต‚เดŸเตเดŸเตเต เต†เดšเดฏเตเดฏเดพเดจเตเดณเตเดณ เต†เดคเดพเดชเตเดชเดฟเดฏเดพเดฃเดฟเดคเตเต,โ€ เด† เดตเดฒเดฟเดฏ เต†เดชเดพเด™เตเด™เดšเตเดšเด•เตเด•เดพเดฐเตป เดชเดฑเดžเตเดžเต. โ€œเด†เดณเตเด•เตพ เดŽเต†เดจเตเดจ เดชเตเด•เดดเตเดคเตเดคเดฟ เดชเตเดชเดฑเดฏเตเต‡เดฎเตเดชเดพเตพ เดžเดพเตป เต†เดคเดพเดชเตเดชเดฟเดฏเตเดฏเตผเดคเตเดคเดฟ เด…เดคเต เดธเตเดตเต€เด•เดฐเดฟ เด•เตเด•เตเดจเตเดจเต. เด•เดทเตเดŸเต†เดฎเดจเตเดจเต เดชเดฑเดฏเต†เดŸเตเดŸ, เด‡เดคเต เดตเดดเดฟ เด‡เต‡เดชเตเดชเดพเตพ เด†เดฐเตเด‚ เดตเดฐเดพเดฑเดฟเดฒเตเดฒ.โ€

โ€” Es para saludar a los que me aclaman โ€”respondiรณ el vanidoso. Desgraciadamente nunca pasa nadie por aquรญ.

โ€œเด…เต†เดคเต‡เดฏเดพ?โ€ เด…เดฏเดพเตพ เดŽเดจเตเดคเดฟเต†เดจเด•เตเด•เตเดฑเดฟเดšเตเดšเดพเดฃเต เดธเด‚เดธเดพ เดฐเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต†เดคเดจเตเดจเตเต เต†เด•เดพเดšเตเดšเตเดฐเดพเดœเด•เตเดฎเดพเดฐเดจเต เดฎเดจเดธเตเดธเดฟเดฒเดพเดฏเดฟเดฒเตเดฒ.

โ€” ยฟAh, sรญ? โ€”preguntรณ sin comprender el principito.

โ€œเดคเดพเต†เดจเดพเดจเตเดจเต เตˆเด•เดฏเดŸเดฟเด•เตเด•เต‚,โ€ เด…เดฏเดพเตพ เด…เดตเต‡เดจเดพเดŸเต เดชเดฑเดžเตเดžเต.

โ€” Golpea tus manos una contra otra โ€”le aconsejรณ el vanidoso.

เดฒเดฟเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเต เตˆเด•เดฏเดŸเดฟเดšเตเดšเต. เต†เดชเดพเด™เตเด™เดšเตเดšเด•เตเด•เดพเดฐเตป เด…เต‡เดชเตเดชเดพเตพ เดคเดพเดจเดคเต เดตเดฟเดจเดฏเต‡เดคเตเดคเดพเต†เดŸ เดธเตเดตเต€เด•เดฐเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต เดŽเดจเตเดจ เดฎเดŸเตเดŸเดฟเตฝ เต†เดคเดพเดชเตเดชเดฟ เด’เดจเตเดจเต เต†เดชเดพเดจเตเดคเดฟเดšเตเดšเต.

El principito aplaudiรณ y el vanidoso le saludรณ modestamente levantando el sombrero.

โ€œเด† เดฐเดพเดœเดพเดตเดฟเต†เดจ เด•เดพเดฃเดพเตป เต‡เดชเดพเดฏเดคเดฟเต†เดจเด•เตเด•เดพเตพ เดฐเดธเดฎเต เดฃเตเดŸเดฟเดคเตเต,โ€ เดฒเดฟเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเต เดฎเดจเดธเตเดธเดฟเตฝ เดชเดฑเดžเตเดžเต. เด…เดตเตป เดชเดฟ เต†เดจเตเดจเดฏเตเด‚ เตˆเด•เดฏเดŸเดฟเดšเตเดšเต. เต†เดชเดพเด™เตเด™เดšเตเดšเด•เตเด•เดพเดฐเตป เดชเดฟเต†เดจเตเดจเดฏเตเด‚ เต†เดคเดพ เดชเตเดชเดฟ เต†เดชเดพเดจเตเดคเดฟเดšเตเดšเต.

โ€œEsto parece mรกs divertido que la visita al reyโ€, se dijo para sรญ el principito, que continuรณ aplaudiendo mientras el vanidoso volvรญa a saludarle quitรกndose el sombrero.

เดˆ เด…เดญเตเดฏเดพเดธเด‚ เด…เดžเตเดšเต เดฎเดฟเดจเตเดŸเตเดŸเต เด†เดตเตผเดคเตเดคเดฟเดšเตเดšเต‡เดชเตเดชเดพเตพ เต†เด•เดพ เดšเตเดšเตเดฐเดพเดœเด•เตเดฎเดพเดฐเดจเต เดฎเดŸเตเดชเตเดชเต เดตเดจเตเดจเตเดคเตเดŸเด™เตเด™เดฟ.

A los cinco minutos el principito se cansรณ con la monotonรญa de aquel juego.

โ€œเต†เดคเดพเดชเตเดชเดฟ เดคเดพเต‡เดดเด•เตเด•เต เต‡เดชเดพเดฐเดพเตป เดŽเดจเตเดคเต เต†เดšเดฏเตเดฏเดฃเด‚?โ€

โ€” ยฟQuรฉ hay que hacer para que el sombrero se caiga? โ€”preguntรณ el principito.

เต†เดชเดพเด™เตเด™เดšเตเดšเด•เตเด•เดพเดฐเตป เดชเต‡เด•เตเดท, เด…เดคเต เต‡เด•เดŸเตเดŸเดฟเดฒเตเดฒ. เต†เดชเดพเด™เตเด™เดšเตเดš เด•เตเด•เดพเตผเด•เตเด•เตเต เดชเตเด•เดดเตเดคเตเดคเดฒเดฒเตเดฒเดพเต†เดคเดพเดจเตเดจเตเด‚ เด•เดพเดคเดฟเตฝ เต†เดชเดŸเดฟเดฒเตเดฒ.

Pero el vanidoso no le oyรณ. Los vanidosos sรณlo oyen las alabanzas.

โ€œเดคเดพเต†เดจเต†เดจเตเดจ เดถเดฐเดฟเด•เตเด•เตเด‚ เด†เดฆเดฐเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเตเต‡เดฃเตเดŸเดพ?โ€ เด…เดฏเดพเตพ เดฒเดฟ เดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเดฟเต‡เดจเดพเดŸเต เต‡เดšเดพเดฆเดฟเดšเตเดšเต.

โ€” ยฟTรบ me admiras mucho, verdad? โ€”preguntรณ el vanidoso al principito.

โ€œเด†เดฆเดฐเดฟเด•เตเด•เตเด• เดŽเดจเตเดจเต เดชเดฑเดžเตเดžเดพเตฝ?โ€

โ€” ยฟQuรฉ significa admirar?

โ€œเด†เดฆเดฐเดฟเด•เตเด•เตเด• เดŽเดจเตเดจเต เดชเดฑเดžเตเดžเดพเตฝ เดˆ เด—เตเดฐเดนเดคเตเดคเดฟเต†เดฒ เดเดฑเตเดฑ เดตเตเด‚ เดธเตเดจเตเดฆเดฐเดจเดพเดฏ, เดเดฑเตเดฑเดตเตเด‚ เดจเดจเตเดจเดพเดฏเดฟ เต‡เดตเดทเด‚ เดงเดฐเดฟเดšเตเดš, เดเดฑเตเดฑ เดตเตเด‚ เดชเดฃเด•เตเด•เดพเดฐเดจเดพเดฏ, เดเดฑเตเดฑเดตเตเด‚ เดฌเตเดฆเตเดงเดฟเดฎเดพเดจเดพเดฏ เดฎเดจเตเดทเตเดฏเตป เดžเดพเดจเดพเต†เดฃเดจเตเดจเต เดจเต€ เด•เดฐเตเดคเตเดจเตเดจเต เดŽเดจเตเดจเดพเดฃเตผเดคเตเดฅเด‚.โ€

โ€” Admirar significa reconocer que yo soy el hombre mรกs bello, el mejor vestido, el mรกs rico y el mรกs inteligente del planeta.

โ€œเดชเต‡เด•เตเดท, เดˆ เด—เตเดฐเดนเดคเตเดคเดฟเตฝ เดจเดฟเด™เตเด™เต†เดณเดพเดฐเดพเดณเต‡เดฒเตเดฒเดฏเตเดณเตเดณเต!โ€

โ€” ยกSi tรบ estรกs solo en tu planeta!

โ€œเด’เดฐเตเดชเด•เดพเดฐเด‚ เต†เดšเต†เดฏเตเดฏเต‡เดจเตเดจ! เดŽเต†เดจเตเดจเต†เดฏเดพเดจเตเดจเดพเดฆเดฐเดฟเด•เตเด•เต‚!โ€

โ€” ยกHazme ese favor, admรญrame de todas maneras!

โ€œเดžเดพเตป เดจเดฟเด™เตเด™เต†เดณ เด†เดฆเดฐเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต,โ€ เต†เดšเดฑเตเดคเดพเต†เดฏเดพเดจเตเดจเต เต‡เดคเดพ เดณเต เต†เดตเดŸเตเดŸเดฟเดšเตเดšเตเต†เด•เดพเดฃเตเดŸเตเต เดฒเดฟเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเต เดชเดฑเดžเตเดžเต. โ€œเดชเต‡เด•เตเดท, เด‡เดคเดฟเตฝ เด‡เดคเตเดฐ เดคเดพเดฒเตเดชเดฐเตเดฏเด‚ เต‡เดคเดพเดจเตเดจเดพเตป เดŽเดจเตเดคเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต!โ€

โ€” ยกBueno! Te admiro โ€”dijo el principito encogiรฉndose de hombrosโ€”, pero ยฟpara quรฉ te sirve?

เดฒเดฟเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเต เด…เดตเดฟเดŸเดจเตเดจเต เดฏเดพเดคเตเดฐ เดคเตเดŸเตผเดจเตเดจเต.

Y el principito se marchรณ.

โ€œเดˆ เดฎเตเดคเดฟเตผเดจเตเดจเดตเตผ เดถเดฐเดฟเด•เตเด•เตเด‚ เดตเดฟเดšเดฟเดคเตเดฐเดธเตเดตเดญเดพเดตเดฟเด•เตพ เดคเต†เดจเตเดจ,โ€ เด…เดตเตป เดคเต‡เดจเตเดจเดพเดŸเต เดคเต†เดจเตเดจ เดชเดฑเดžเตเดžเต.

โ€œDecididamente, las personas mayores son muy extraรฑasโ€, se decรญa para sรญ el principito durante su viaje.

เดชเดจเตเดคเตเดฐเดฃเตเดŸเตเต

XII

เด…เดŸเตเดคเตเดค เด—เตเดฐเดนเดคเตเดคเดฟเตฝ เดคเดพเดฎเดธเดฟเดšเตเดšเดฟเดฐเตเดจเตเดจเดคเตเต เด’เดฐเต เดฎเตเดดเตเด•เตเด•เตเดŸเดฟเดฏ เดจเดพเดฃเตเต. เด† เดธเดจเตเดฆเตผเดถเดจเด‚ เด…เดฒเตเดชเต‡เดจเดฐเต‡เดคเตเดคเต‡เด•เตเด• เด‰เดฃเตเดŸเดพเดฏเดฟเดฐเต เดจเตเดจเตเดณเตเดณเตเต†เดตเด™เตเด•เดฟเดฒเตเด‚ เด…เดคเตเต เดฒเดฟเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเดฟเต†เดจ เดตเดฒเตเดฒเดพเต†เดค เด–เดฟ เดจเตเดจเดจเดพเด•เตเด•เดฟเด•เตเด•เดณเดžเตเดžเต.

El tercer planeta estaba habitado por un bebedor. Fue una visita muy corta, pues hundiรณ al principito en una gran melancolรญa.

โ€œเดคเดพเด™เตเด•เดณเดฟเดตเดฟเต†เดŸ เดŽเดจเตเดคเต เต†เดšเดฏเตเดฏเตเดจเตเดจเต?โ€ เด…เดตเตป เด•เตเดŸเดฟเดฏเต‡เดจเดพ เดŸเต เต‡เดšเดพเดฆเดฟเดšเตเดšเต; เด•เตเต‡เดฑ เด’เดดเดฟเดžเตเดž เด•เตเดชเตเดชเดฟเด•เดณเตเด‚ เต‡เดตเต‡เดฑ เด•เตเต‡เดฑ เดจเดฟเดฑ เดžเตเดž เด•เตเดชเตเดชเดฟเด•เดณเตเด‚ เดฎเตเดจเตเดจเดฟเตฝ เดตเดšเตเดšเตเต เดฎเต—เดจเด‚ เดชเต‚เดฃเตเดŸเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเด•เดฏเดพเดฃ เดฏเดพเตพ.

โ€” ยฟQuรฉ haces ahรญ? โ€”preguntรณ al bebedor que estaba sentado en silencio ante un sinnรบmero de botellas vacรญas y otras tantas botellas llenas.

โ€œเด•เตเดŸเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต,โ€ เดตเดฟเดทเดฃเตเดฃเดญเดพเดตเต‡เดคเตเดคเดพเต†เดŸ เด…เดฏเดพเตพ เดชเดฑเดžเตเดžเต.

โ€” ยกBebo! โ€”respondiรณ el bebedor con tono lรบgubre.

โ€œเดŽเดจเตเดคเดฟเดจเต เด•เตเดŸเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต?โ€ เด…เดตเตป เต‡เดšเดพเดฆเดฟเดšเตเดšเต.

โ€” ยฟPor quรฉ bebes? โ€”volviรณ a preguntar el principito.

โ€œเดฎเดฑเด•เตเด•เดพเตป,โ€ เด•เตเดŸเดฟเดฏเตป เดชเดฑเดžเตเดžเต.

โ€” Para olvidar.

โ€œเดŽเดจเตเดคเต เดฎเดฑเด•เตเด•เดพเตป?โ€ เด…เดตเดจเตเต เด…เดฏเดพเต‡เดณเดพเดŸเต เดธเดนเดคเดพเดชเด‚ เต‡เดคเดพเดจเตเดจเดฟเดคเตเดคเตเดŸเด™เตเด™เดฟเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต.

โ€” ยฟPara olvidar quรฉ? โ€”inquiriรณ el principito ya compadecido.

โ€œเดจเดพเดฃเต‡เด•เตเด•เดŸเต เดฎเดฑเด•เตเด•เดพเตป,โ€ เดคเดฒ เดคเดพเดดเตเดคเตเดคเดฟเต†เด•เตเด•เดพเดฃเตเดŸเตเต เด•เตเดŸเดฟเดฏเตป เดธเดฎเตเดฎเดคเดฟเดšเตเดšเต.

โ€” Para olvidar que siento vergรผenza โ€”confesรณ el bebedor bajando la cabeza.

โ€œเดŽเดจเตเดคเต เดจเดพเดฃเต‡เด•เตเด•เดŸเตเต?โ€ เดฒเดฟเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเดฟเดจเตเต เด…เดฏเดพเต†เดณ เดธเดนเดพเดฏเดฟเด•เตเด•เดฃเต†เดฎเดจเตเดจเตเดฃเตเดŸเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต.

โ€” ยฟVergรผenza de quรฉ? โ€”se informรณ el principito deseoso de ayudarle.

โ€œเด•เตเดŸเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเดฟเต†เดจเตเดฑ เดจเดพเดฃเต‡เด•เตเด•เดŸเตเต!โ€ เด•เตเดŸเดฟเดฏเตป เดธเด‚เดธเดพเดฐเด‚ เด…เดตเดธเดพเดจเดฟเดชเตเดชเดฟเดšเตเดšเตเต, เด…เต‡เดญเดฆเตเดฏเดฎเดพเดฏ เด’เดฐเต เดฎเต—เดจเดคเตเดคเดฟเต‡เดฒเด•เตเด•เต เดชเดฟเตปเดตเดพเด™เตเด™เดฟ.

โ€” ยกVergรผenza de beber! โ€”concluyรณ el bebedor, que se encerrรณ nueva y definitivamente en el silencio.

เดคเดฒ เต†เดชเดฐเตเดคเตเดคเตเต†เด•เดพเดฃเตเดŸเดพเดฃเตเต เดฒเดฟเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเต เด…เดตเดฟเดŸเตเดจเตเดจเต เต‡เดชเดพเดฏเดคเตเต.

Y el principito, perplejo, se marchรณ.

โ€œเดˆ เดฎเตเดคเดฟเตผเดจเตเดจเดตเตผ เดถเดฐเดฟเด•เตเด•เตเด‚, เดถเดฐเดฟเด•เตเด•เตเด‚ เดตเดฟเดšเดฟเดคเตเดฐเดธเตเดตเดญเดพเดตเดฟเด• เดณเดพเดฃเตเต,โ€ เดฏเดพเดคเตเดฐ เดคเตเดŸเดฐเตเต‡เดฎเตเดชเดพเตพ เด…เดตเตป เดธเตเดตเดฏเด‚ เดชเดฑเดžเตเดžเต.

โ€œNo hay la menor duda de que las personas mayores son muy extraรฑasโ€, seguรญa diciรฉndose para sรญ el principito durante su viaje.

เดชเดคเดฟเดฎเต‚เดจเตเดจเตเต

XIII

เดจเดพเดฒเดพเดฎเต†เดคเตเดค เด—เตเดฐเดนเด‚ เด’เดฐเต เดฌเดฟเดธเดฟเดจเดธเตเดธเตเด•เดพเดฐเต‡เดจเตเดฑเดคเดพเดฏเดฟเดฐเต เดจเตเดจเต. เด…เดฏเดพเตพ เด•เดฃเด•เตเด•เตเด•เต‚เดŸเตเดŸเดฒเดฟเตฝ เดฎเตเดดเตเด•เดฟเดฏเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเด•เดฏเดพเดฃเตเต; เดฒเดฟเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเต เต†เดšเดจเตเดจเตเด•เดฏเดฑเดฟเดฏเดฟเดŸเตเดŸเตเต เด…เดฏเดพเต†เดณเดพเดจเตเดจเต เดคเดฒ เต†เดชเดพเด•เตเด•เดฟ เต‡เดจเดพเด•เตเด•เดฟเดฏเดฟเดŸเตเดŸเตเด•เต‚เดŸเดฟเดฏเดฟเดฒเตเดฒ.

El cuarto planeta estaba ocupado por un hombre de negocios. Este hombre estaba tan abstraรญdo que ni siquiera levantรณ la cabeza a la llegada del principito.

โ€œเดนเต‡เดฒเดพ,โ€ เดฒเดฟเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเต เดชเดฑเดžเตเดžเต. โ€œเดคเดพเด™เตเด•เดณเตเต†เดŸ เตˆเด•เดฏเดฟ เต†เดฒ เดธเดฟเด—เดฑเดฑเตเดฑเต เต†เด•เดŸเตเดŸเตเต‡เดชเดพเดฏเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.โ€

โ€” ยกBuenos dรญas! โ€”le dijo รฉsteโ€”. Su cigarro se ha apagado.

โ€œเดฎเต‚เดจเตเดจเตเด‚ เดฐเดฃเตเดŸเตเด‚ เด…เดžเตเดšเตเต. เด…เดžเตเดšเตเด‚ เดเดดเตเด‚ เดชเดจเตเดคเตเดฐเดฃเตเดŸเตเต. เดชเดจเตเดคเตเดฐเดฃเตเดŸเตเด‚ เดฎเต‚เดจเตเดจเตเด‚ เดชเดคเดฟเดจเดžเตเดšเตเต. เดนเต‡เดฒเดพ. เดชเดคเดฟเดจเดžเตเดšเตเด‚ เดเดดเตเด‚ เด‡เดฐเตเดชเดคเตเดคเดฟ เดฐเดฃเตเดŸเตเต. เด‡เดฐเตเดชเดคเตเดคเดฟเดฐเดฃเตเดŸเตเด‚ เด†เดฑเตเด‚ เด‡เดฐเตเดชเต†เดคเตเดคเดŸเตเดŸเตเต. เด…เดคเต เต†เด•เดพ เดณเตเดคเตเดคเดพเตป เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดธเดฎเดฏเดฎเดฟเดฒเตเดฒ. เด‡เดฐเตเดชเดคเตเดคเดพเดฑเตเด‚ เด…เดžเตเดšเตเด‚ เดฎเตเดชเตเดชเต†เดคเตเดคเดพเดจเตเดจเตเต. เดนเต—! เดŽเดฒเตเดฒเดพเด‚ เด•เต‚เดŸเดฟ เด…เดฎเตเดชเดคเต เต‡เด•เดพเดŸเดฟ เดชเดคเดฟ เดจเดพเดฑเต เดฒเด•เตเดทเดคเตเดคเดฟ เด‡เดฐเตเดชเดคเตเดคเดฟเดฐเดฃเตเดŸเดพเดฏเดฟเดฐเดคเตเดคเดฟ เดŽเดดเตเดจเต‚เดฑเตเดฑเดฟเดฎเตเดชเตเดช เต†เดคเตเดคเดพเดจเตเดจเตเต!โ€

โ€” Tres y dos cinco. Cinco y siete doce. Doce y tres quince. ยกBuenos dรญas! Quince y siete veintidรณs. Veintidรณs y seis veintiocho. No tengo tiempo de encenderlo. Veintiocho y tres treinta y uno. ยกUf! Esto suma quinientos un millones seiscientos veintidรณs mil setecientos treinta y uno.

โ€œเด…เดฎเตเดชเดคเต เต‡เด•เดพเดŸเดฟ เดŽเดจเตเดคเตเต?โ€ เดฒเดฟเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเต เต‡เดšเดพเดฆเดฟเดšเตเดšเต.

โ€” ยฟQuinientos millones de quรฉ?

โ€œเดŠเด‚? เดคเดพเดจเดฟเดคเตเดตเต†เดฐ เต‡เดชเดพเดฏเดฟเต‡เดฒเตเดฒ? เด…เดฎเตเดชเดคเต เต‡เด•เดพเดŸเดฟโ€ฆ เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดจเดฟเตผเดคเตเดคเดพเตป เดชเดฑเตเดฑเดฟเดฒเตเดฒโ€ฆ เดŽเดจเดฟเต†เด•เตเด•เดพเดฐเตเดชเดพเดŸเต เต†เดš เดฏเตเดฏเดพเดจเตเดฃเตเดŸเตเต! เด…เดคเดฟเดชเตเดฐเดงเดพเดจเดฎเดพเดฏ เดธเด‚เด—เดคเดฟเดฏเดพเดฃเต เดžเดพเตป เต†เดšเดฏเตเดฏเตเดจเตเดจเดคเตเต. เด•เดณเดฟ เดชเดฑเดžเตเดžเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เดพเตป เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดธเดฎเดฏเดฎเดฟเดฒเตเดฒ. เดฐเดฃเตเดŸเตเด‚ เด…เดžเตเดšเตเด‚ เดเดดเตเตโ€ฆโ€

โ€” ยฟEh? ยฟEstรกs ahรญ todavรญa? Quinientos millones deโ€ฆ ya no sรฉโ€ฆ ยกHe trabajado tanto! ยกYo soy un hombre serio y no me entretengo en tonterรญas! Dos y cinco sieteโ€ฆ

โ€œเด…เดฎเตเดชเดคเตเต‡เด•เดพเดŸเดฟ เดŽเดจเตเดคเดพเต†เดฃเดจเตเดจเตเต?โ€ เดฒเดฟเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเต เด†เดตเตผ เดคเตเดคเดฟเดšเตเดšเต; เต‡เดšเดพเดฆเตเดฏเด‚ เต‡เดšเดพเดฆเดฟเดšเตเดšเดพเตฝ เดชเดฟเต†เดจเตเดจ เด‰เดคเตเดคเดฐเด‚ เด•เดฟเดŸเตเดŸเดฟเดฏเดฟเดŸเตเดŸ เดฒเตเดฒเดพเต†เดค เด…เดตเตป เด…เดŸเด™เตเด™เดฟเดฒเตเดฒ เดŽเดจเตเดจเดฑเดฟเดฏเดพเดฎเต‡เดฒเตเดฒเดพ.

โ€” ยฟQuinientos millones de quรฉ? โ€”volviรณ a preguntar el principito, que nunca en su vida habรญa renunciado a una pregunta una vez que la habรญa formulado.

เดฌเดฟเดธเดฟเดจเดธเตเดธเตเด•เดพเดฐเตป เดคเดฒ เต†เดชเดพเด•เตเด•เดฟ เต‡เดจเดพเด•เตเด•เดฟ.

El hombre de negocios levantรณ la cabeza:

โ€œเดžเดพเตป เดˆ เด—เตเดฐเดนเดคเตเดคเดฟเตฝ เดคเดพเดฎเดธเดฟเด•เตเด•เดพเตป เดคเตเดŸเด™เตเด™เดฟเดฏเดฟเดŸเตเดŸเตเต เด…เดฎเตเดชเดคเตเดคเดฟเดจเดพเดฒเต เต†เด•เดพเดฒเตเดฒเดฎเดพเดฏเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต; เด‡เดคเดฟเดจเดฟเดŸเดฏเตเด•เตเด•เตเต เดฎเต‚เดจเตเดจเต เดคเดตเดฃ เดฎเดพเดคเตเดฐเดฎเดพเดฃเตเต เดŽเต†เดจเตเดฑ เต‡เดœเดพเดฒเดฟเด•เตเด•เต เดตเดฟเด˜เตเดจเด‚ เต‡เดจเดฐเดฟเดŸเตเดŸ เดคเตเต. เด’เดจเตเดจเดพเดฎเต‡เดคเตเดคเดคเตเต เด‡เดฐเตเดชเดคเตเดคเดฟเดฐเดฃเตเดŸเต เต†เด•เดพเดฒเตเดฒเด‚ เดฎเตเดฎเตเดชเดพเดฃเตเต; เดŽเดตเดฟเดŸเตเต†เดจเตเดจเดจเตเดจเดฑเดฟเดฏเดพเต†เดค เด’เดฐเต เดตเดฃเตเดŸเต เดตเต†เดจเตเดจเต†เดจเตเดฑ เต‡เดฎเดถเดชเตเดชเต เดฑเดคเตเดคเต เดตเต€เดฃเต. เด…เดคเตเดฃเตเดŸเดพเด•เตเด•เดฟเดฏ เดฌเดนเดณเด‚ เด•เดพเดฐเดฃเด‚ เดจเดพเดฒเดฟ เดŸเต†เดคเตเดคเต†เดจเตเดฑ เด•เดฃเด•เตเด•เต เดชเดฟเดดเดšเตเดšเต.

โ€” Desde hace cincuenta y cuatro aรฑos que habito este planeta, sรณlo me han molestado tres veces. La primera, hace veintidรณs aรฑos, fue por un abejorro que habรญa caรญdo aquรญ de Dios sabe dรณnde. Hacรญa un ruido insoportable y me hizo cometer cuatro errores en una suma.

เดฐเดฃเตเดŸเดพเดฎเดคเตเต เดชเดคเดฟเต†เดจเดพเดจเตเดจเต เต†เด•เดพเดฒเตเดฒเด‚ เดฎเตเดฎเตเดชเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต; เดตเดพเดคเดฎเดพเดฃเตเต เด…เดจเตเดจเต เดชเตเดฐเดถเตเดจเดฎเตเดฃเตเดŸเดพ เด•เตเด•เดฟเดฏเดคเตเต. เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เต‡เดตเดฃเตเดŸเดคเตเดฐ เดตเตเดฏเดพเดฏเดพเดฎเด‚ เด•เดฟเดŸเตเดŸเตเดจเตเดจเดฟเต†เดฒเตเดฒเต‡เดจเตเดจ. เด’เดจเตเดจเดฟเดฑเด™เตเด™เดฟ เดจเดŸเด•เตเด•เดพเตป เดธเดฎเดฏเด‚ เด•เดฟเต‡เดŸเตเดŸเต‡เดฃเตเดŸ? เดฎเต‚เดจเตเดจเดพเดฎเดคเตโ€”เด…เดคเดฟเต‡เดชเตเดชเดพเดดเดพเดฃเตเต! เดžเดพเต†เดจเดจเตเดคเดพ เดชเดฑเดžเตเดžเตเต†เด•เดพเดฃเตเดŸเต เดตเดจเตเดจเดคเตเต? เด…เดฎเตเดชเดคเต เต‡เด•เดพเดŸเดฟโ€ฆโ€

La segunda vez por una crisis de reumatismo, hace once aรฑos. Yo no hago ningรบn ejercicio, pues no tengo tiempo de callejear. Soy un hombre serio. Y la tercera vezโ€ฆ ยกla tercera vez es รฉsta! Decรญa, pues, quinientos un millonesโ€ฆ

โ€œเดŽเดจเตเดคเดฎเตเดชเดคเต เต‡เด•เดพเดŸเดฟ?โ€

โ€” ยฟMillones de quรฉ?

เด† เต‡เดšเดพเดฆเตเดฏเดคเตเดคเดฟเดจเต เดฎเดฑเตเดชเดŸเดฟ เต†เด•เดพเดŸเตเด•เตเด•เดพเต†เดค เดคเดจเดฟเด•เตเด•เต เดธเดฎเดพ เดงเดพเดจเดฎเดพเดฏเดฟ เดชเดฃเดฟเต†เดฏเดŸเตเด•เตเด•เดพเตป เดชเดฑเตเดฑเดฟเต†เดฒเตเดฒเดจเตเดจเตเต เดฌเดฟเดธเดฟเดจเดธเตเดธเตเด•เดพ เดฐเดจเตเต เด…เต‡เดชเตเดชเดพเตพ เต‡เดฌเดพเดฆเตเดงเตเดฏเดฎเดพเดฏเดฟ.

El hombre de negocios comprendiรณ que no tenรญa ninguna esperanza de que lo dejaran en paz.

โ€œเด…เต‡เดคเดพ, เด‡เดŸเต†เดฏเตเด•เตเด•เดพเต†เด•เตเด• เด†เด•เดพเดถเดคเตเดคเต เด•เดพเดฃเตเดจเตเดจ เด† เต†เดš เดฑเดฟเดฏ เดตเดธเตเดคเตเด•เตเด•เตพ,โ€ เด…เดฏเดพเตพ เดชเดฑเดžเตเดžเต.

โ€” Millones de esas pequeรฑas cosas que algunas veces se ven en el cielo.

โ€œเดชเต‚เดšเตเดšเดฟเด•เตพ?โ€

โ€” ยฟMoscas?

โ€œเด…เดฒเตเดฒเดฒเตเดฒ, เดคเดฟเดณเด™เตเด™เตเดจเตเดจ เดตเด•.โ€

โ€” ยกNo, cositas que brillan!

โ€œเต‡เดคเดจเต€เดšเตเดšเด•เตพ?โ€

โ€” ยฟAbejas?

โ€œเด…เต†เดฒเตเดฒเต‡เดจเตเดจ. เดฎเดŸเดฟเดฏเดจเตเดฎเดพเต†เดฐ เดฆเดฟเดตเดพเดธเตเดตเดชเตเดจเดคเตเดคเดฟเดฒเดพเดดเตเดคเตเดคเตเดจเตเดจ เดธเตเดตเตผ เดฃเตเดฃเดจเดฟเดฑเดคเตเดคเดฟเดฒเตเดณเตเดณ เด† เต†เดšเดฑเดฟเดฏ เดตเดธเตเดคเตเด•เตเด•เตพ. เดžเดพเตป เด† เดคเดฐเด•เตเด•เดพเดฐเต†เดจเดพเดจเตเดจเตเดฎเดฒเตเดฒ. เดžเดพเตป เดธเตเดชเตเดฐเดงเดพเดจเดฎเดพเดฏ เดธเด‚เด—เดคเดฟ เด•เดณเดฟเตฝ เดเตผเต†เดชเตเดชเดŸเตเดจเตเดจเดฏเดพเดณเต‡เดฒเตเดฒ. เดชเด•เดฒเตเด•เตเด•เดฟเดจเดพเดตเต เด•เดพเดฃเดพเตป เดŽเต†เดจเตเดฑ เดœเต€เดตเดฟเดคเดคเตเดคเดฟเตฝ เดŽเดตเดฟเต†เดŸ เต‡เดจเดฐเด‚?โ€

โ€” No. Unas cositas doradas que hacen desvariar a los holgazanes. ยกYo soy un hombre serio y no tengo tiempo de desvariar!

โ€œเดจเด•เตเดทเดคเตเดฐเด™เตเด™เต†เดณเด•เตเด•เตเดฑเดฟเดšเตเดšเดพเต‡เดฃเดพ เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดชเดฑเดฏเตเดจเตเดจเดคเตเต?โ€

โ€” ยกAh! ยฟEstrellas?

โ€œเด…เต†เดค, เด…เดคเต เดคเต†เดจเตเดจ. เดจเด•เตเดทเดคเตเดฐเด™เตเด™เตพ.โ€

โ€” Eso es. Estrellas.

โ€œเด…เดฎเตเดชเดคเต เต‡เด•เดพเดŸเดฟ เดจเด•เตเดทเดคเตเดฐเด™เตเด™เตพ เต†เด•เดพเดฃเตเดŸเตเต เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดŽเดจเตเดคเต เต†เดšเดฏเตเดฏเตเดจเตเดจเต?โ€

โ€” ยฟY quรฉ haces tรบ con quinientos millones de estrellas?

โ€œเด…เดฎเตเดชเดคเต เต‡เด•เดพเดŸเดฟ เดชเดคเดฟเดจเดพเดฑเตเดฒเด•เตเดทเดคเตเดคเดฟ เด‡เดฐเตเดชเดคเตเดคเต€เดฐเดพเดฏเดฟเดฐ เดคเตเดคเดฟ เดŽเดดเตเดจเตเดจเต‚เดฑเตเดฑเดฟเดฎเตเดชเตเดชเต†เดคเตเดคเดพเดจเตเดจเตเต. เดžเดพเตป เดชเตเดฐเดงเดพเดจเต†เดชเตเดชเดŸเตเดŸ เดธเด‚เด— เดคเดฟเด•เตพ เต†เดšเดฏเตเดฏเตเดจเตเดจเดฏเดพเดณเดพเดฃเตเต. เดŽเต†เดจเตเดฑ เด•เดฃเด•เตเด•เตเด•เต†เดณเดพเต†เด•เตเด• เด•เตƒเดคเตเดฏเดฎเดพเดฏเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเด‚.โ€

โ€” Quinientos un millones seiscientos veintidรณs mil setecientos treinta y uno. Yo soy un hombre serio y exacto.

โ€œเด† เดจเด•เตเดทเดคเตเดฐเด™เตเด™เตพ เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดŽเดจเตเดคเต เต†เดšเดฏเตเดฏเตเดจเตเดจเต?โ€

โ€” ยฟY quรฉ haces con esas estrellas?

โ€œเดžเดพเตป เดŽเดจเตเดคเต เต†เดšเดฏเตเดฏเตเดจเตเดจเตเต†เดตเต‡เดจเตเดจเดพ?โ€

โ€” ยฟQue quรฉ hago con ellas?

โ€œเด…เต†เดค.โ€

โ€” Sรญ.

โ€œเด’เดจเตเดจเตเด‚ เต†เดšเดฏเตเดฏเตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ. เดžเดพเตป เด…เดตเต†เดฏ เดธเตเดตเดจเตเดคเดฎเดพเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.โ€

โ€” Nada. Las poseo.

โ€œเดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดจเด•เตเดทเดคเตเดฐเด™เตเด™เดณเตเต†เดŸ เด‰เดŸเดฎเดธเตเดฅเดจเดพเต†เดฃเต‡เดจเตเดจเดพ?โ€

โ€” ยฟQue las estrellas son tuyas?

โ€œเด…เต†เดค.โ€

โ€” Sรญ.

โ€œเดชเต‡เด•เตเดท, เดžเดพเตป เด•เดฃเตเดŸ เด’เดฐเต เดฐเดพเดœเดพเดตเตเตโ€ฆโ€

โ€” Yo he visto un rey queโ€ฆ

โ€œเดฐเดพเดœเดพเด•เตเด•เดจเตเดฎเดพเตผเด•เตเด•เตเต เด’เดจเตเดจเตเด‚ เดธเตเดตเดจเตเดคเดฎเดฒเตเดฒ; เด…เดตเตผ เด…เดตเต†เดฏ เดญเดฐเดฟ เด•เตเด•เตเด•เดฏเดพเดฃเตเตโ€ฆ เดฐเดฃเตเดŸเตเด‚ เดคเดฎเตเดฎเดฟเตฝ เดจเดฒเตเดฒ เดตเตเดฏเดคเตเดฏเดพเดธเดฎเตเดฃเตเดŸเตเต.โ€

โ€” Los reyes no poseen nadaโ€ฆ Reinan. Es muy diferente.

โ€œเดจเด•เตเดทเดคเตเดฐเด™เตเด™เตพ เดธเตเดตเดจเตเดคเดฎเดพเด•เตเด•เดฟเดฏเดฟเดŸเตเดŸเตเต เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เดคเต เต†เด•เดพเดฃเตเดŸเตเต เดŽเดจเตเดคเดพ เด—เตเดฃเด‚?โ€

โ€” ยฟY de quรฉ te sirve poseer las estrellas?

โ€œเด…เต†เดคเต†เดจเตเดจ เดงเดจเดฟเด•เดจเดพเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.โ€

โ€” Me sirve para ser rico.

โ€œเดงเดจเดฟเด•เดจเดพเดฏเดคเตเต†เด•เดพเต†เดฃเตเดŸเดจเตเดคเดพ เด—เตเดฃเด‚?โ€

โ€” ยฟY de quรฉ te sirve ser rico?

โ€œเด†เต†เดฐเด™เตเด•เดฟเดฒเตเด‚ เดชเตเดคเดฟเดฏ เดจเด•เตเดทเดคเตเดฐเด™เตเด™เตพ เด•เดฃเตเดŸเตเดชเดฟเดŸเดฟเดšเตเดšเดพเตฝ เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เดตเดฏเตเด‚ เดตเดพเด™เตเด™เดพเตป เดชเดฑเตเดฑเตเด‚.โ€

โ€” Me sirve para comprar mรกs estrellas si alguien las descubre.

โ€œเดˆเดฏเดพเดณเตเต†เดŸ เดตเดพเดฆเด‚ เด† เด•เตเดŸเดฟเดฏเต‡เดจเตเดฑเดคเต เต‡เดชเดพเดฒเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต,โ€ เดฒเดฟเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฟเตปเดธเต เดฎเดจเดธเตเดธเดฟเตฝ เดชเดฑเดžเตเดžเต.

โ€œEste, se dijo a sรญ mismo el principito, razona poco mรกs o menos como mi borrachoโ€.

เดŽเดจเตเดจเดพเดฒเตเด‚ เด…เดตเดจเต เดชเดฟเต†เดจเตเดจเดฏเตเด‚ เต‡เดšเดพเดฆเดฟเด•เตเด•เดพเดจเตเดฃเตเดŸเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต.

No obstante le siguiรณ preguntando:

โ€œเดŽเด™เตเด™เต†เดจเดฏเดพเดฃเตเต เดจเด•เตเดทเดคเตเดฐเด™เตเด™เตพ เด’เดฐเดพเดณเตเต†เดŸ เดฎเดพเดคเตเดฐเด‚ เดธเตเดตเดจเตเดค เดฎเดพเดตเตเด•?โ€

โ€” ยฟY cรณmo es posible poseer estrellas?

โ€œเดŽเด™เตเด•เดฟเดฒเตเดชเดฟเต†เดจเตเดจ เด…เดต เด†เดฐเตเต†เดŸเดฏเดพเดฃเตเต?โ€ เดฌเดฟเดธเดฟเดจเดธเตเดธเตเด•เดพ เดฐเตป เดฎเตเดทเดฟเดšเตเดšเดฟเต‡เดฒเดพเต†เดŸ เต‡เดšเดพเดฆเดฟเดšเตเดšเต.

โ€” ยฟDe quiรฉn son las estrellas? โ€”contestรณ punzante el hombre de negocios.

โ€œเด†เตผเด•เตเด•เดฑเดฟเดฏเดพเด‚? เด†เดฐเตเต‡เดŸเดฏเตเดฎเดฒเตเดฒ.โ€

โ€” No sรฉโ€ฆ De nadie.