Русско-чешская книга-билингва
РАДИЙ: Готовы?
RADIUS: Hotovi?
ТРЕТИЙ РОБОТ: Да.
JINÝ ROBOT: Ano.
ДВА РОБОТА (тащат Алквиста): Он не стрелял. Убить?
DVA ROBOTI (vlekou Alquista): Nestřílel. Zabít ho?
РАДИЙ: Убить. (Взглядывает на Алквиста.) Не надо.
RADIUS: Zabít. (Podívá se na Alquista.) Nechat.
РОБОТ: Он человек.
PRVNÍ ROBOT: Je to člověk.
РАДИЙ: Он робот. Работает руками, как роботы. Строит дома. Может работать.
RADIUS: Je to Robot. Pracuje rukama jako Roboti. Staví domy. Může pracovat.
АЛКВИСТ: Убейте меня.
ALQUIST: Zabte mne.
РАДИЙ: Будешь работать. Будешь строить. Роботы будут много строить. Будут строить новые дома для новых роботов. Будешь служить им.
RADIUS: Budeš robit. Budeš stavět. Roboti budou mnoho stavět. Budou stavět nové domy pro nové Roboty. Budeš jim sloužit.
АЛКВИСТ (тихо): Отойди, робот! (Опускается на колени у тела Галлемайера, поднимает его голову.) Убили. Мёртв.
ALQUIST (tiše): Ustup, Robote! (Poklekne u mrtvého Hallemeiera a zvedá mu hlavu.) Zabili ho. Je mrtev.
РАДИЙ (поднимается на баррикаду): Роботы мира! Власть человека пала. Захватив комбинат, мы стали владыками всего. Эпоха человечества кончилась. Наступила новая эра! Власть роботов!
RADIUS (vystoupí na barikádu): Roboti světa! Padla moc člověka. Dobytím továrny jsme pány všeho. Etapa lidstva je překonána. Nastoupil nový svět! Vláda Robotů!
АЛКВИСТ: Мертвы!..
ALQUIST: Mrtvi!
РАДИЙ: Мир принадлежит тем, кто сильней. Кто хочет жить, должен властвовать. Мы — владыки мира! Владыки над морями и землями! Владыки над звёздами! Владыки Вселенной! Места, места, больше места роботам!
RADIUS: Svět patří silnějším. Kdo chce žít, musí vládnout. Jsme pány světa! Vláda nad moři a zeměmi! Vláda nad hvězdami! Vláda nad vesmírem! Místo, místo, víc místa pro Roboty!
АЛКВИСТ (стоя на пороге правой двери): Что вы натворили? Вы погибнете без людей!
ALQUIST (ve dveřích vpravo): Co jste udělali? Zahyneme bez lidí!
РАДИЙ: Людей нет. Роботы, за дело! Марш!
RADIUS: Není lidí. Roboti, do práce! Marš!
Занавес
Opona
Действие третье
Dějství třetí
Одна из лабораторий комбината. Когда открывается дверь в глубине сцены, видна бесконечная перспектива других лабораторий.
Jedna z pokusných laboratoří továrny. Když se otevřou dveře v pozadí, je vidět nekonečnou řadu dalších laboratoří.
Слева — окно, справа — дверь в прозекторскую.
Vlevo okno, vpravo dveře do pitevny.
Вдоль стены слева — длинный рабочий стол с бесчисленными пробирками, колбами, спиртовками, химикалиями, небольшим термостатом. Против окна — микроскоп со стеклянным шаром. Над столом висит ряд зажжённых ламп. Направо — письменный стол с большими книгами; на нём тоже горит лампа. Шкаф с инструментами. В левом углу умывальник, над ним небольшое зеркало, в правом углу — кушетка.
Při stěně vlevo dlouhý pracovní stůl s nesčetnými zkumavkami, baňkami, kahany, chemikáliemi, menším termostatem; proti oknu mikroskopický aparát se skleněnou koulí. Nad stolem visí řada rozžatých žárovek. Napravo psací stůl s velikými knihami, na něm rozsvícená žárovka. Skříně s nástroji. V levém koutě umyvadlo a nad ním zrcadélko, v pravém koutě pohovka.
За письменным столом сидит Алквист, подперев руками голову.
U psacího stolu sedí Alquist s hlavou opřenou v dlaních.
АЛКВИСТ (перелистывает книгу): Не найду? Не пойму? Не научусь? Проклятая наука! О, почему они не записали всего! Галль, Галль, как делают роботов? Галлемайер, Фабри, Домин, зачем вы столько унесли с собой! Оставили бы мне хоть намёк: как раскрыть тайну Россума! О!
ALQUIST (listuje v knize): Nenajdu? … Nepochopím? … Nenaučím se? … Zatracená věda! Ó že všechno nenapsali! … Galle, Galle, jak se dělali Roboti? Hallemeiere, Fabry, Domine, proč jste tolik odnesli ve svých hlavách? Kdybyste nechali aspoň stopu tajemství Rossumova! Ó!
(Захлопывает книгу.) Всё напрасно! Книги ничего уже не говорят! Они немы — как и всё вокруг. Умерли, умерли вместе с людьми! И не ищи!
(Zabouchne knihu.) Nadarmo! Knihy už nemluví. Jsou němé jako všechno. Zemřely, zemřely spolu s lidmi. Nehledej!
(Встаёт, подходит к окну, открывает его.) Опять ночь. Если б я мог уснуть! Спать, видеть сны, видеть людей… Как, звёзды ещё существуют? К чему звёзды, если нет людей? О боже, зачем они не погасли?.. Освежи, освежи мне голову, древняя ночь! Божественная, дивная, какой ты бывала встарь, — ночь, что тебе нужно здесь? Нет влюблённых, нет снов. О старая цестунья, — мёртв сон без сновидений; и ты не освятишь уже ничьих молитв; не благословишь, о мать, сердец, трепещущих от любви. Любви нет, Елена, Елена, Елена!
(Vstane a jde k oknu, jež otevře.) Zase noc. Kdybych mohl spát! Spát, snít, vidět lidi… Jakže, ještě jsou hvězdy? K čemu jsou hvězdy, když nejsou lidé? Ó bože, což nezhasly? … Ochlaď, ach ochlaď mi čelo, stará noci! Božská, spanilá, jako jsi bývala, … noci, co tu chceš? Není milenců, není snů; ó chůvo, mrtvý je spánek beze snů; ničí modlitby už neposvětíš; nepožehnáš, matko, srdcím tlukoucím láskou. Není lásky. Heleno, Heleno, Heleno! …
(Отворачивается от окна. Рассматривает пробирки, вынув их из термостата.) Опять ничего! Всё напрасно! К чему это? (Разбивает пробирки.) Всё скверно. Вы же видите: я больше не могу.
(Odvrátí se od okna. Prohlíží zkumavky, které vyňal z termostatu.) Zase nic! Nadarmo! Co s tím? (Rozbije zkumavku.) Všechno je špatně! Vidíte přec, že už nemohu…
(Прислушивается у окна.) Машины, одни машины! Роботы, остановите их! Вы думаете, что заставите их породить жизнь? О, я не вынесу этого! (Закрывает окно.) Нет, нет, ты должен искать, должен жить… Если б я только не был так стар! Очень я постарел?
(Poslouchá u okna.) Stroje, pořád ty stroje! Roboti, zastavte je! Myslíte, že z nich vynutíte život? Oh nesnesu toho! (Zavře okno.) … Ne, ne, musíš hledat, musíš žít… Jen nebýt tak stár! Nestárnu příliš?
(Смотрится в зеркало.) Лицо, бедное моё лицо! Образ последнего человека! Покажись, покажись — давно уж не видел я человеческого лица! Человеческой улыбки! Да полно — разве это улыбка? Эти жёлтые, стучащие зубы? Что вы так моргаете, глаза? Фу, фу, это старческие слёзы — не надо! Вы уже разучились удерживать свою влагу? Стыдно! А вы, дряблые, посиневшие губы, что вы там бормочете? Что ты так дрожишь, запущенная бородёнка? И это — последний из людей?
(Dívá se do zrcadla.) Tváři, ubohá tváři! Podobo člověka posledního! Ukaž se, ukaž, tak dávno jsem neviděl lidskou tvář! Lidský úsměv! Cože, tohle má být úsměv? Ty žluté, jektající zuby? Oči, jak to mrkáte? Fuj, fuj, to jsou stařecké slzy, jděte! Už neumíte v sobě udržet svou vláhu, styďte se! A vy změklé, zmodralé rty, co to brebtáte? Jak se třeseš, potřísněná brado? Tohle že je poslední člověk?
(Отворачивается.) Не хочу никого больше видеть! (Садится к столу). Нет, нет, искать, только искать! Проклятые формулы — оживите! (Перелистывает книгу.) Не найду? Не пойму? Не научусь?..
(Odvrátí se.) Nechci už nikoho vidět! (Usedne u stolu.) Ne, ne, jen hledat! Prokleté vzorce, oživněte! (Listuje.) Nenajdu? - Nepochopím? … Nenaučím se? …
Стук в дверь.
Zaklepání.
АЛКВИСТ: Войдите!
ALQUIST: Dále!
Входит слуга-робот, останавливается в двери.
Vejde robotský Sluha a zůstane stát u dveří.
АЛКВИСТ: В чём дело?
ALQUIST: Co je?
СЛУГА: Центральный Совет роботов ждёт, когда ты его примешь, господин.
SLUHA: Pane, Ústřední výbor Robotů čeká, kdy jej přijmeš.
АЛКВИСТ: Я не хочу никого видеть.
ALQUIST: Nechci nikoho vidět.
СЛУГА: Господин, приехал Дамон из Гавра,
SLUHA: Pane, přijel Damon z Havru.
АЛКВИСТ: Пускай ждёт. (Резко оборачивается.) Разве я не сказал вам, чтоб искали людей? Найдите мне людей! Найдите мужчин и женщин! Идите, ищите!
ALQUIST: Ať čeká. (Obrátí se prudce.) Copak jsem vám neřekl, abyste hledali lidi? Najděte mně lidi! Najděte mně muže a ženy! Jděte hledat!
СЛУГА: Господин, они говорят, что искали везде. Во все стороны посылали экспедиции и суда.
SLUHA: Pane, říkají, že hledali všude. Všude poslali výpravy a lodě.
АЛКВИСТ: И что же?
ALQUIST: Nu a co?
СЛУГА: Нет больше ни одного человека на свете.
SLUHA: Není už jediného člověka.
АЛКВИСТ (встаёт): Ни одного? Неужели ни одного? Зови сюда Совет.
ALQUIST (vstane): Ani jediného? Cože, ani jediného? … Přiveď sem výbor!
Слуга уходит.
Sluha odejde.
АЛКВИСТ (один): Ни одного? Неужели вы никого не оставили в живых? (Топает ногой.) Подите прочь, роботы! Опять начнёте скулить! Опять станете просить, чтобы я нашёл секрет производства! Что? Видно, теперь и человек хорош стал, его помощи ждёте?.. Эх, помощь! Домин, Фабри, Елена, вы видите: я делаю что могу! Нет людей — так пусть хоть роботы будут, хоть тень человека, хоть дело рук его, хоть его подобие!.. О, какое безумие — химия!
ALQUIST (sám): Ani jediného? Copak jste nikoho nenechali žít? (Dupá.) Táhněte, Roboti! Zas mně budete skuhrat! Zas budete prosit, abych vám našel tajemství továrny! Jakže, teď vám je člověk dobrý, teď vám má pomoci? … Ach, pomoci! Domine, Fabry, Heleno, vždyť vidíte, že dělám, co mohu! Není-li lidí, ať jsou aspoň Roboti, aspoň stín člověka, aspoň jeho dílo, aspoň jeho podobenství! … Ó jaké bláznovství je chemie!
Входит Совет из пяти роботов.
Vejde výbor pěti Robotů.
АЛКВИСТ (садится): Что угодно роботам?
ALQUIST (usedne): Co chtějí Roboti.
РАДИЙ: Машины не могут работать, господин. Мы не можем воспроизводить роботов.
RADIUS: Pane, stroje nemohou pracovat. Nemůžeme rozmnožovat Roboty.
АЛКВИСТ: Позовите людей.
ALQUIST: Zavolejte lidi.
РАДИЙ: Людей нет.
RADIUS: Není lidí.
АЛКВИСТ: Только люди могут продолжать жизнь. Не отнимайте у меня времени.
ALQUIST: Jen lidé mohou rozmnožovat život. Nezdržujte mne.
1-Й РОБОТ: Сжалься, господин. Нас обуял ужас. Мы исправим всё, что совершили.
1. ROBOT: Pane, měj slitování. Padá na nás hrůza. Všechno na pravíme, co jsme učinili.
2-Й РОБОТ: Мы увеличили производство во много раз. Уже некуда складывать всё, что мы произвели.
2. ROBOT: Znásobili jsme práci. Není už kam dát, co jsme vyrobili.
АЛКВИСТ: Для кого?
ALQUIST: Pro koho?
3-Й РОБОТ: Для будущих поколений.
2. ROBOT: Pro příští pokolení.
РАДИЙ: Только роботов мы не умеем воспроизводить. Из машин выходят одни окровавленные куски. Кожа не прирастает к мясу, а мясо — к костям. Из машин потоком сыплются бесформенные клочья.
RADIUS: Jen Roboty nemůžeme vyrábět. Stroje vydávají jenom krvavé kusy masa. Kůže nelne k masu a maso ke kostem. Beztvaré chuchvalce prší ze strojů.
2-Й РОБОТ: Людям была известна тайна жизни. Открой нам их тайну.
2. ROBOT: Lidem bylo známo tajemství života. Pověz nám jejich tajemství.
3-Й РОБОТ: Не откроешь — мы погибнем.
3. ROBOT: Nepovíš-li, zahyneme.
2-Й РОБОТ: Не откроешь — погибнешь сам. Нам поручено убить тебя.
2. ROBOT: Nepovíš-li, zahyneš. Máme uloženo zabít tě.
АЛКВИСТ (встаёт): Так убивайте! Ну, убейте меня!
ALQUIST (vstane): Zabte! Nu tak tedy zabte mne!
2-Й РОБОТ: Тебе велено…
2. ROBOT: Je ti nařízeno…
АЛКВИСТ: Мне! Кто смеет повелевать мне?
ALQUIST: Mně? Mně někdo nařizuje?
2-Й РОБОТ: Правительство роботов.
2. ROBOT: Vláda Robotů.
АЛКВИСТ: Кто ж это?
ALQUIST: Kdo je to?
4-Й РОБОТ: Я, Дамон.
4. ROBOT: Já, Damon.
АЛКВИСТ: Что тебе надо здесь? Уходи! (Садится за письменный стол.)
ALQUIST: Co tu chceš? Jdi! (Usedne k psacímu stolu.)
ДАМОН: Всемирное правительство роботов хочет вступить с тобой в переговоры.
DAMON: Vláda Robotů světa chce s tebou vyjednávat.
АЛКВИСТ: Не отнимай у меня времени, робот! (Опускает голову на руки.)
ALQUIST: Nezdržuj, Robote! (Položí hlavu do dlaní.)
ДАМОН: Центральный Совет приказывает тебе выдать инструкции Россума.
DAMON: Ústřední výbor rozkazuje, abys vydal Rossumův předpis.
Алквист молчит.
Alquist mlčí.
ДАМОН: Назначь цену. Мы заплатим любую.
DAMON: Žádej cenu. Dáme ti všechno.
1-Й РОБОТ: Господин, научи нас сохранить жизнь.
1. ROBOT: Pane, pověz, jak udržet život.
АЛКВИСТ: Я сказал, сказал уже: надо найти людей. Только люди способны размножаться. Обновлять жизнь. Только они могут вернуть всё, что было. Роботы, ради бога, прошу вас: разыщите их!
ALQUIST: Řekl jsem… řekl jsem, že máte nalézt lidi. Jen lidé mohou plodit. Obnovit život. Vrátit všechno, co bylo. Roboti, prosím vás proboha, hledejte je!
3-Й РОБОТ: Мы обыскали весь земной шар, господин. Людей нет.
3. ROBOT: Všechno jsme prohledali, pane. Není lidí.
АЛКВИСТ: О-о-о, зачем вы их истребили!
ALQUIST: Ó-ó-ó, proč jste je zahubili!
1-Й РОБОТ: Мы хотели быть, как люди. Хотели стать людьми.
1. ROBOT: Chtěli jsme být jako lidé. Chtěli jsme se stát lidmi.
РАДИЙ: Мы хотели жить. Мы способнее людей. Мы научились всему. Мы всё можем.
RADIUS: Chtěli jsme žít. Jsme schopnější. Naučili jsme se všemu. Dovedeme všechno.
РОБОТ: Вы дали нам оружие. Мы не могли не стать господами.
ROBOT: Dali jste nám zbraně. Museli jsme se stát pány.
3-Й РОБОТ: Мы познали ошибки людей, господин.
3. ROBOT: Pane, poznali jsme chyby lidí.
ДАМОН: Надо убивать и властвовать, если хочешь быть, как люди. Читайте историю! Читайте книги людей! Надо властвовать и убивать, чтобы быть людьми!
DAMON: Musíte zabíjet a panovat, chcete-li být jako lidé. Čtěte dějiny! Čtěte lidské knihy! Musíte panovat a vraždit, chcete-li být lidmi!
АЛКВИСТ: Ах, Дамон, ничто так не чуждо человеку, как его собственный образ.
ALQUIST: Ach Domine, nic není člověku cizejšího než jeho obraz.
3-Й РОБОТ: Мы вымрем, если ты не дашь нам размножиться.
3. ROBOT: Vyhyneme, nedáš-li nám rozmnožiti se.
АЛКВИСТ: И подыхайте! Вы — вещи, вы — рабы, вы ещё хотите размножаться? Если хотите жить — плодитесь, как животные!
ALQUIST: Oh jen pojděte! Jakže, věci, jakže, otroci, vy byste se chtěli ještě rozmnožovat? Chcete-li žít, plemeňte se jako zvířata!
2-Й РОБОТ: Люди не дали нам этой способности.
2. ROBOT: Lidé nám nedali plemeniti se.
3-Й РОБОТ: Научи нас делать роботов.
3. ROBOT: Nauč nás dělat Roboty.
ДАМОН: Мы будем родить с помощью машин. Построим тысячи паровых маток. Они начнут извергать потоки жизни. Жизнь! Роботов! Сплошь одних роботов!
DAMON: Budeme rodit strojem. Postavíme tisíc parních matek. Vychrlíme z nich řeku života. Samý život! Samé Roboty! Samé Roboty!
АЛКВИСТ: Роботы — не жизнь. Роботы — машины.
ALQUIST: Roboti nejsou život. Roboti jsou stroje.
1-Й РОБОТ: Мы были машинами, господин. Но от ужаса и страданий мы стали…
1. ROBOT: Byli jsme stroje, pane; ale z hrůzy a bolesti stali jsme se…
АЛКВИСТ: Чем?
ALQUIST: Čím?
1-Й РОБОТ: Мы обрели душу.
1. ROBOT: … stali jsme se dušemi.
3-Й РОБОТ: Что-то борется в нас. Бывают моменты, когда на нас что-то находит. И мысли являются, каких не бывало прежде.
3. ROBOT: Něco s námi zápasí. Jsou okamžiky, kdy do nás něco vstupuje. Přicházejí na nás myšlenky, které nejsou z nás.
2-Й РОБОТ: Слушайте, о, слушайте! Люди — наши отцы! Этот голос, возвещающий о том, что вы хотите жить, голос, горько жалующийся, голос мыслящий, голос, говорящий нам о вечности, — это их голос! Мы — их сыновья!
2. ROBOT: Slyšte, ó slyšte, lidé jsou naši otcové! Ten…
3-Й РОБОТ: Выдай нам завещание людей.
3. ROBOT: Vydej nám odkaz lidí.
АЛКВИСТ: Такого нет.
ALQUIST: Není žádného.
ДАМОН: Открой тайну жизни.
DAMON: Pověz tajemství života.
АЛКВИСТ: Она утрачена.
ALQUIST: Je ztraceno.
РАДИЙ: Ты знал её.
RADIUS: Tys je znal.
АЛКВИСТ: Нет, не знал.
ALQUIST: Neznal.
РАДИЙ: Она была записана.
RADIUS: Bylo napsáno.
АЛКВИСТ: Утеряна. Сожжена. Я — последний человек, роботы, и не знаю того, что знали другие. Вы убили их!
ALQUIST: Je ztraceno. Je spáleno. Jsem poslední člověk, Roboti, a neznám, co znali jiní. Vy jste je zabili!
РАДИЙ: Тебя мы оставили в живых.
RADIUS: Tebe jsme nechali žít.
АЛКВИСТ: Да, в живых! Меня вы оставили в живых, палачи! Я любил людей, а вас, роботы, не любил никогда. Видите вы эти глаза? Они не перестают плакать: один оплакивает людей, другой — вас, роботы.
ALQUIST: Ano, žít! Ukrutníci, mne jste nechali žít! Miloval jsem lidi, a vás, Roboti, jsem nikdy nemiloval. Vidíte tyhle oči? Nepřestávají plakat; jedno oplakává lidi, a druhé vás, Roboti.
РАДИЙ: Ставь опыты. Ищи рецепт жизни.
RADIUS: Dělej pokusy. Hledej předpis života.
АЛКВИСТ: Мне нечего искать, роботы. Из формулы не сделаешь рецепта жизни.
ALQUIST: Nemám co hledat. Roboti, ze zkumavek život nevyjde.
Реклама