1401
R.U.R. / R.U.R. — на чешском и русском языках. Страница 15

Чешско-русская книга-билингва

Karel Čapek

R.U.R.

Карел Чапек

R.U.R.

RADIUS: Hotovi?

РАДИЙ: Готовы?

JINÝ ROBOT: Ano.

ТРЕТИЙ РОБОТ: Да.

DVA ROBOTI (vlekou Alquista): Nestřílel. Zabít ho?

ДВА РОБОТА (тащат Алквиста): Он не стрелял. Убить?

RADIUS: Zabít. (Podívá se na Alquista.) Nechat.

РАДИЙ: Убить. (Взглядывает на Алквиста.) Не надо.

PRVNÍ ROBOT: Je to člověk.

РОБОТ: Он человек.

RADIUS: Je to Robot. Pracuje rukama jako Roboti. Staví domy. Může pracovat.

РАДИЙ: Он робот. Работает руками, как роботы. Строит дома. Может работать.

ALQUIST: Zabte mne.

АЛКВИСТ: Убейте меня.

RADIUS: Budeš robit. Budeš stavět. Roboti budou mnoho stavět. Budou stavět nové domy pro nové Roboty. Budeš jim sloužit.

РАДИЙ: Будешь работать. Будешь строить. Роботы будут много строить. Будут строить новые дома для новых роботов. Будешь служить им.

ALQUIST (tiše): Ustup, Robote! (Poklekne u mrtvého Hallemeiera a zvedá mu hlavu.) Zabili ho. Je mrtev.

АЛКВИСТ (тихо): Отойди, робот! (Опускается на колени у тела Галлемайера, поднимает его голову.) Убили. Мёртв.

RADIUS (vystoupí na barikádu): Roboti světa! Padla moc člověka. Dobytím továrny jsme pány všeho. Etapa lidstva je překonána. Nastoupil nový svět! Vláda Robotů!

РАДИЙ (поднимается на баррикаду): Роботы мира! Власть человека пала. Захватив комбинат, мы стали владыками всего. Эпоха человечества кончилась. Наступила новая эра! Власть роботов!

ALQUIST: Mrtvi!

АЛКВИСТ: Мертвы!..

RADIUS: Svět patří silnějším. Kdo chce žít, musí vládnout. Jsme pány světa! Vláda nad moři a zeměmi! Vláda nad hvězdami! Vláda nad vesmírem! Místo, místo, víc místa pro Roboty!

РАДИЙ: Мир принадлежит тем, кто сильней. Кто хочет жить, должен властвовать. Мы — владыки мира! Владыки над морями и землями! Владыки над звёздами! Владыки Вселенной! Места, места, больше места роботам!

ALQUIST (ve dveřích vpravo): Co jste udělali? Zahyneme bez lidí!

АЛКВИСТ (стоя на пороге правой двери): Что вы натворили? Вы погибнете без людей!

RADIUS: Není lidí. Roboti, do práce! Marš!

РАДИЙ: Людей нет. Роботы, за дело! Марш!

Opona

Занавес

Dějství třetí

Действие третье

Jedna z pokusných laboratoří továrny. Když se otevřou dveře v pozadí, je vidět nekonečnou řadu dalších laboratoří.

Одна из лабораторий комбината. Когда открывается дверь в глубине сцены, видна бесконечная перспектива других лабораторий.

Vlevo okno, vpravo dveře do pitevny.

Слева — окно, справа — дверь в прозекторскую.

Při stěně vlevo dlouhý pracovní stůl s nesčetnými zkumavkami, baňkami, kahany, chemikáliemi, menším termostatem; proti oknu mikroskopický aparát se skleněnou koulí. Nad stolem visí řada rozžatých žárovek. Napravo psací stůl s velikými knihami, na něm rozsvícená žárovka. Skříně s nástroji. V levém koutě umyvadlo a nad ním zrcadélko, v pravém koutě pohovka.

Вдоль стены слева — длинный рабочий стол с бесчисленными пробирками, колбами, спиртовками, химикалиями, небольшим термостатом. Против окна — микроскоп со стеклянным шаром. Над столом висит ряд зажжённых ламп. Направо — письменный стол с большими книгами; на нём тоже горит лампа. Шкаф с инструментами. В левом углу умывальник, над ним небольшое зеркало, в правом углу — кушетка.

U psacího stolu sedí Alquist s hlavou opřenou v dlaních.

За письменным столом сидит Алквист, подперев руками голову.

ALQUIST (listuje v knize): Nenajdu? … Nepochopím? … Nenaučím se? … Zatracená věda! Ó že všechno nenapsali! … Galle, Galle, jak se dělali Roboti? Hallemeiere, Fabry, Domine, proč jste tolik odnesli ve svých hlavách? Kdybyste nechali aspoň stopu tajemství Rossumova! Ó!

АЛКВИСТ (перелистывает книгу): Не найду? Не пойму? Не научусь? Проклятая наука! О, почему они не записали всего! Галль, Галль, как делают роботов? Галлемайер, Фабри, Домин, зачем вы столько унесли с собой! Оставили бы мне хоть намёк: как раскрыть тайну Россума! О!

(Zabouchne knihu.) Nadarmo! Knihy už nemluví. Jsou němé jako všechno. Zemřely, zemřely spolu s lidmi. Nehledej!

(Захлопывает книгу.) Всё напрасно! Книги ничего уже не говорят! Они немы — как и всё вокруг. Умерли, умерли вместе с людьми! И не ищи!

(Vstane a jde k oknu, jež otevře.) Zase noc. Kdybych mohl spát! Spát, snít, vidět lidi… Jakže, ještě jsou hvězdy? K čemu jsou hvězdy, když nejsou lidé? Ó bože, což nezhasly? … Ochlaď, ach ochlaď mi čelo, stará noci! Božská, spanilá, jako jsi bývala, … noci, co tu chceš? Není milenců, není snů; ó chůvo, mrtvý je spánek beze snů; ničí modlitby už neposvětíš; nepožehnáš, matko, srdcím tlukoucím láskou. Není lásky. Heleno, Heleno, Heleno! …

(Встаёт, подходит к окну, открывает его.) Опять ночь. Если б я мог уснуть! Спать, видеть сны, видеть людей… Как, звёзды ещё существуют? К чему звёзды, если нет людей? О боже, зачем они не погасли?.. Освежи, освежи мне голову, древняя ночь! Божественная, дивная, какой ты бывала встарь, — ночь, что тебе нужно здесь? Нет влюблённых, нет снов. О старая цестунья, — мёртв сон без сновидений; и ты не освятишь уже ничьих молитв; не благословишь, о мать, сердец, трепещущих от любви. Любви нет, Елена, Елена, Елена!

(Odvrátí se od okna. Prohlíží zkumavky, které vyňal z termostatu.) Zase nic! Nadarmo! Co s tím? (Rozbije zkumavku.) Všechno je špatně! Vidíte přec, že už nemohu…

(Отворачивается от окна. Рассматривает пробирки, вынув их из термостата.) Опять ничего! Всё напрасно! К чему это? (Разбивает пробирки.) Всё скверно. Вы же видите: я больше не могу.

(Poslouchá u okna.) Stroje, pořád ty stroje! Roboti, zastavte je! Myslíte, že z nich vynutíte život? Oh nesnesu toho! (Zavře okno.) … Ne, ne, musíš hledat, musíš žít… Jen nebýt tak stár! Nestárnu příliš?

(Прислушивается у окна.) Машины, одни машины! Роботы, остановите их! Вы думаете, что заставите их породить жизнь? О, я не вынесу этого! (Закрывает окно.) Нет, нет, ты должен искать, должен жить… Если б я только не был так стар! Очень я постарел?

(Dívá se do zrcadla.) Tváři, ubohá tváři! Podobo člověka posledního! Ukaž se, ukaž, tak dávno jsem neviděl lidskou tvář! Lidský úsměv! Cože, tohle má být úsměv? Ty žluté, jektající zuby? Oči, jak to mrkáte? Fuj, fuj, to jsou stařecké slzy, jděte! Už neumíte v sobě udržet svou vláhu, styďte se! A vy změklé, zmodralé rty, co to brebtáte? Jak se třeseš, potřísněná brado? Tohle že je poslední člověk?

(Смотрится в зеркало.) Лицо, бедное моё лицо! Образ последнего человека! Покажись, покажись — давно уж не видел я человеческого лица! Человеческой улыбки! Да полно — разве это улыбка? Эти жёлтые, стучащие зубы? Что вы так моргаете, глаза? Фу, фу, это старческие слёзы — не надо! Вы уже разучились удерживать свою влагу? Стыдно! А вы, дряблые, посиневшие губы, что вы там бормочете? Что ты так дрожишь, запущенная бородёнка? И это — последний из людей?

(Odvrátí se.) Nechci už nikoho vidět! (Usedne u stolu.) Ne, ne, jen hledat! Prokleté vzorce, oživněte! (Listuje.) Nenajdu? - Nepochopím? … Nenaučím se? …

(Отворачивается.) Не хочу никого больше видеть! (Садится к столу). Нет, нет, искать, только искать! Проклятые формулы — оживите! (Перелистывает книгу.) Не найду? Не пойму? Не научусь?..

Zaklepání.

Стук в дверь.

ALQUIST: Dále!

АЛКВИСТ: Войдите!

Vejde robotský Sluha a zůstane stát u dveří.

Входит слуга-робот, останавливается в двери.

ALQUIST: Co je?

АЛКВИСТ: В чём дело?

SLUHA: Pane, Ústřední výbor Robotů čeká, kdy jej přijmeš.

СЛУГА: Центральный Совет роботов ждёт, когда ты его примешь, господин.

ALQUIST: Nechci nikoho vidět.

АЛКВИСТ: Я не хочу никого видеть.

SLUHA: Pane, přijel Damon z Havru.

СЛУГА: Господин, приехал Дамон из Гавра,

ALQUIST: Ať čeká. (Obrátí se prudce.) Copak jsem vám neřekl, abyste hledali lidi? Najděte mně lidi! Najděte mně muže a ženy! Jděte hledat!

АЛКВИСТ: Пускай ждёт. (Резко оборачивается.) Разве я не сказал вам, чтоб искали людей? Найдите мне людей! Найдите мужчин и женщин! Идите, ищите!

SLUHA: Pane, říkají, že hledali všude. Všude poslali výpravy a lodě.

СЛУГА: Господин, они говорят, что искали везде. Во все стороны посылали экспедиции и суда.

ALQUIST: Nu a co?

АЛКВИСТ: И что же?

SLUHA: Není už jediného člověka.

СЛУГА: Нет больше ни одного человека на свете.

ALQUIST (vstane): Ani jediného? Cože, ani jediného? … Přiveď sem výbor!

АЛКВИСТ (встаёт): Ни одного? Неужели ни одного? Зови сюда Совет.

Sluha odejde.

Слуга уходит.

ALQUIST (sám): Ani jediného? Copak jste nikoho nenechali žít? (Dupá.) Táhněte, Roboti! Zas mně budete skuhrat! Zas budete prosit, abych vám našel tajemství továrny! Jakže, teď vám je člověk dobrý, teď vám má pomoci? … Ach, pomoci! Domine, Fabry, Heleno, vždyť vidíte, že dělám, co mohu! Není-li lidí, ať jsou aspoň Roboti, aspoň stín člověka, aspoň jeho dílo, aspoň jeho podobenství! … Ó jaké bláznovství je chemie!

АЛКВИСТ (один): Ни одного? Неужели вы никого не оставили в живых? (Топает ногой.) Подите прочь, роботы! Опять начнёте скулить! Опять станете просить, чтобы я нашёл секрет производства! Что? Видно, теперь и человек хорош стал, его помощи ждёте?.. Эх, помощь! Домин, Фабри, Елена, вы видите: я делаю что могу! Нет людей — так пусть хоть роботы будут, хоть тень человека, хоть дело рук его, хоть его подобие!.. О, какое безумие — химия!

Vejde výbor pěti Robotů.

Входит Совет из пяти роботов.

ALQUIST (usedne): Co chtějí Roboti.

АЛКВИСТ (садится): Что угодно роботам?

RADIUS: Pane, stroje nemohou pracovat. Nemůžeme rozmnožovat Roboty.

РАДИЙ: Машины не могут работать, господин. Мы не можем воспроизводить роботов.

ALQUIST: Zavolejte lidi.

АЛКВИСТ: Позовите людей.

RADIUS: Není lidí.

РАДИЙ: Людей нет.

ALQUIST: Jen lidé mohou rozmnožovat život. Nezdržujte mne.

АЛКВИСТ: Только люди могут продолжать жизнь. Не отнимайте у меня времени.

1. ROBOT: Pane, měj slitování. Padá na nás hrůza. Všechno na pravíme, co jsme učinili.

1-Й РОБОТ: Сжалься, господин. Нас обуял ужас. Мы исправим всё, что совершили.

2. ROBOT: Znásobili jsme práci. Není už kam dát, co jsme vyrobili.

2-Й РОБОТ: Мы увеличили производство во много раз. Уже некуда складывать всё, что мы произвели.

ALQUIST: Pro koho?

АЛКВИСТ: Для кого?

2. ROBOT: Pro příští pokolení.

3-Й РОБОТ: Для будущих поколений.

RADIUS: Jen Roboty nemůžeme vyrábět. Stroje vydávají jenom krvavé kusy masa. Kůže nelne k masu a maso ke kostem. Beztvaré chuchvalce prší ze strojů.

РАДИЙ: Только роботов мы не умеем воспроизводить. Из машин выходят одни окровавленные куски. Кожа не прирастает к мясу, а мясо — к костям. Из машин потоком сыплются бесформенные клочья.

2. ROBOT: Lidem bylo známo tajemství života. Pověz nám jejich tajemství.

2-Й РОБОТ: Людям была известна тайна жизни. Открой нам их тайну.

3. ROBOT: Nepovíš-li, zahyneme.

3-Й РОБОТ: Не откроешь — мы погибнем.

2. ROBOT: Nepovíš-li, zahyneš. Máme uloženo zabít tě.

2-Й РОБОТ: Не откроешь — погибнешь сам. Нам поручено убить тебя.

ALQUIST (vstane): Zabte! Nu tak tedy zabte mne!

АЛКВИСТ (встаёт): Так убивайте! Ну, убейте меня!

2. ROBOT: Je ti nařízeno…

2-Й РОБОТ: Тебе велено…

ALQUIST: Mně? Mně někdo nařizuje?

АЛКВИСТ: Мне! Кто смеет повелевать мне?

2. ROBOT: Vláda Robotů.

2-Й РОБОТ: Правительство роботов.

ALQUIST: Kdo je to?

АЛКВИСТ: Кто ж это?

4. ROBOT: Já, Damon.

4-Й РОБОТ: Я, Дамон.

ALQUIST: Co tu chceš? Jdi! (Usedne k psacímu stolu.)

АЛКВИСТ: Что тебе надо здесь? Уходи! (Садится за письменный стол.)

DAMON: Vláda Robotů světa chce s tebou vyjednávat.

ДАМОН: Всемирное правительство роботов хочет вступить с тобой в переговоры.

ALQUIST: Nezdržuj, Robote! (Položí hlavu do dlaní.)

АЛКВИСТ: Не отнимай у меня времени, робот! (Опускает голову на руки.)

DAMON: Ústřední výbor rozkazuje, abys vydal Rossumův předpis.

ДАМОН: Центральный Совет приказывает тебе выдать инструкции Россума.

Alquist mlčí.

Алквист молчит.

DAMON: Žádej cenu. Dáme ti všechno.

ДАМОН: Назначь цену. Мы заплатим любую.

1. ROBOT: Pane, pověz, jak udržet život.

1-Й РОБОТ: Господин, научи нас сохранить жизнь.

ALQUIST: Řekl jsem… řekl jsem, že máte nalézt lidi. Jen lidé mohou plodit. Obnovit život. Vrátit všechno, co bylo. Roboti, prosím vás proboha, hledejte je!

АЛКВИСТ: Я сказал, сказал уже: надо найти людей. Только люди способны размножаться. Обновлять жизнь. Только они могут вернуть всё, что было. Роботы, ради бога, прошу вас: разыщите их!

3. ROBOT: Všechno jsme prohledali, pane. Není lidí.

3-Й РОБОТ: Мы обыскали весь земной шар, господин. Людей нет.

ALQUIST: Ó-ó-ó, proč jste je zahubili!

АЛКВИСТ: О-о-о, зачем вы их истребили!

1. ROBOT: Chtěli jsme být jako lidé. Chtěli jsme se stát lidmi.

1-Й РОБОТ: Мы хотели быть, как люди. Хотели стать людьми.

RADIUS: Chtěli jsme žít. Jsme schopnější. Naučili jsme se všemu. Dovedeme všechno.

РАДИЙ: Мы хотели жить. Мы способнее людей. Мы научились всему. Мы всё можем.

ROBOT: Dali jste nám zbraně. Museli jsme se stát pány.

РОБОТ: Вы дали нам оружие. Мы не могли не стать господами.

3. ROBOT: Pane, poznali jsme chyby lidí.

3-Й РОБОТ: Мы познали ошибки людей, господин.

DAMON: Musíte zabíjet a panovat, chcete-li být jako lidé. Čtěte dějiny! Čtěte lidské knihy! Musíte panovat a vraždit, chcete-li být lidmi!

ДАМОН: Надо убивать и властвовать, если хочешь быть, как люди. Читайте историю! Читайте книги людей! Надо властвовать и убивать, чтобы быть людьми!

ALQUIST: Ach Domine, nic není člověku cizejšího než jeho obraz.

АЛКВИСТ: Ах, Дамон, ничто так не чуждо человеку, как его собственный образ.

3. ROBOT: Vyhyneme, nedáš-li nám rozmnožiti se.

3-Й РОБОТ: Мы вымрем, если ты не дашь нам размножиться.

ALQUIST: Oh jen pojděte! Jakže, věci, jakže, otroci, vy byste se chtěli ještě rozmnožovat? Chcete-li žít, plemeňte se jako zvířata!

АЛКВИСТ: И подыхайте! Вы — вещи, вы — рабы, вы ещё хотите размножаться? Если хотите жить — плодитесь, как животные!

2. ROBOT: Lidé nám nedali plemeniti se.

2-Й РОБОТ: Люди не дали нам этой способности.

3. ROBOT: Nauč nás dělat Roboty.

3-Й РОБОТ: Научи нас делать роботов.

DAMON: Budeme rodit strojem. Postavíme tisíc parních matek. Vychrlíme z nich řeku života. Samý život! Samé Roboty! Samé Roboty!

ДАМОН: Мы будем родить с помощью машин. Построим тысячи паровых маток. Они начнут извергать потоки жизни. Жизнь! Роботов! Сплошь одних роботов!

ALQUIST: Roboti nejsou život. Roboti jsou stroje.

АЛКВИСТ: Роботы — не жизнь. Роботы — машины.

1. ROBOT: Byli jsme stroje, pane; ale z hrůzy a bolesti stali jsme se…

1-Й РОБОТ: Мы были машинами, господин. Но от ужаса и страданий мы стали…

ALQUIST: Čím?

АЛКВИСТ: Чем?

1. ROBOT: … stali jsme se dušemi.

1-Й РОБОТ: Мы обрели душу.

3. ROBOT: Něco s námi zápasí. Jsou okamžiky, kdy do nás něco vstupuje. Přicházejí na nás myšlenky, které nejsou z nás.

3-Й РОБОТ: Что-то борется в нас. Бывают моменты, когда на нас что-то находит. И мысли являются, каких не бывало прежде.

2. ROBOT: Slyšte, ó slyšte, lidé jsou naši otcové! Ten…

2-Й РОБОТ: Слушайте, о, слушайте! Люди — наши отцы! Этот голос, возвещающий о том, что вы хотите жить, голос, горько жалующийся, голос мыслящий, голос, говорящий нам о вечности, — это их голос! Мы — их сыновья!

3. ROBOT: Vydej nám odkaz lidí.

3-Й РОБОТ: Выдай нам завещание людей.

ALQUIST: Není žádného.

АЛКВИСТ: Такого нет.

DAMON: Pověz tajemství života.

ДАМОН: Открой тайну жизни.

ALQUIST: Je ztraceno.

АЛКВИСТ: Она утрачена.

RADIUS: Tys je znal.

РАДИЙ: Ты знал её.

ALQUIST: Neznal.

АЛКВИСТ: Нет, не знал.

RADIUS: Bylo napsáno.

РАДИЙ: Она была записана.

ALQUIST: Je ztraceno. Je spáleno. Jsem poslední člověk, Roboti, a neznám, co znali jiní. Vy jste je zabili!

АЛКВИСТ: Утеряна. Сожжена. Я — последний человек, роботы, и не знаю того, что знали другие. Вы убили их!

RADIUS: Tebe jsme nechali žít.

РАДИЙ: Тебя мы оставили в живых.

ALQUIST: Ano, žít! Ukrutníci, mne jste nechali žít! Miloval jsem lidi, a vás, Roboti, jsem nikdy nemiloval. Vidíte tyhle oči? Nepřestávají plakat; jedno oplakává lidi, a druhé vás, Roboti.

АЛКВИСТ: Да, в живых! Меня вы оставили в живых, палачи! Я любил людей, а вас, роботы, не любил никогда. Видите вы эти глаза? Они не перестают плакать: один оплакивает людей, другой — вас, роботы.

RADIUS: Dělej pokusy. Hledej předpis života.

РАДИЙ: Ставь опыты. Ищи рецепт жизни.

ALQUIST: Nemám co hledat. Roboti, ze zkumavek život nevyjde.

АЛКВИСТ: Мне нечего искать, роботы. Из формулы не сделаешь рецепта жизни.

Реклама