Mazais Princis / KĆ¼Ć§Ć¼k Prens ā€” w językach łotewskim i tureckim. Strona 4

Łotewsko-turecka dwujęzyczna książka

Antuāns de Sent-Ekziperī

Mazais Princis

Antoine de Saint-ExupƩry

KĆ¼Ć§Ć¼k Prens

ā€” Ja es pavēlētu kādam Ä£enerālim lidot no zieda uz ziedu kā tauriņam vai uzrakstÄ«t traģēdiju, vai pārvērsties par kaiju un, ja Ä£enerālis neizpildÄ«tu doto pavēli, kā vaina tā bÅ«tu: viņa vai manējā?

ā€œBir generale kelebek gibi ƧiƧekten ƧiƧeğe uƧmasını ya da bir trajedi yazmasını ya da martı olmasını buyursaydım, o general de aldığı buyruğu yerine getirmeseydi suƧ kimde olurdu? Onda mı, bende mi?ā€

ā€” Tā bÅ«tu jÅ«su vaina, ā€” mazais princis apņēmÄ«gi noteica.

ā€œMajestelerinde olurdu,ā€ dedi KĆ¼Ć§Ć¼k Prens korkusuzca.

ā€” TieÅ”i tā. No katra jāprasa tas, ko katrs spēj izpildÄ«t, ā€”karalis atsāka. ā€” Autoritāte vispirms balstās uz saprātu. Ja pavēlēsi savai tautai mesties jÅ«rā, tā sacelsies. Man ir tiesÄ«bas prasÄ«t paklausÄ«bu, tādēļ, ka mani rÄ«kojumi ir saprātÄ«gi.

ā€œTamam. Herkesten verebileceği kadarını istemeliyiz. Otorite her şeyden ƶnce sağduyuya dayanmalıdır. Sen kalkıp halkına, kendilerini denize atmalarını buyurursan ihtilal Ƨıkar. Benim verdiğim buyruklar akla yatkın oldukları iƧin yerine getirilmelerini istemek hakkımdır.ā€

ā€” Bet mans saulriets? ā€” atgādināja mazais princis, kas nekad neaizmirsa reiz izteiktu jautājumu.

Bir sorduğunu bir daha unutmayan KĆ¼Ć§Ć¼k Prens: ā€œPeki, gĆ¼nbatımı ne olacak?ā€ diye tekrarladı.

ā€” Tu redzēsi savu saulrietu. Es to pieprasÄ«Å”u. Taču vispirms sagaidÄ«Å”u labvēlÄ«gus apstākļus, jo tā ir augstākā valdÄ«Å”anas gudrÄ«ba.

ā€œÄ°stediğin gĆ¼nbatımına kavuşacaksın. Bu konuyla ilgileneceğim. Ama yƶnetme biliminin yasaları gereğince koşulların uygun dĆ¼ÅŸeceği bir zamanı kollayacağım.ā€

ā€” Kad tas bÅ«s? ā€” apvaicājās mazais princis.

ā€œO zaman ne zaman?ā€

ā€” Hm! Hm! ā€” albildēja karalis, vispirms paraudzÄ«jies lielā kalendārā. ā€” Hm! Hm! Tas bÅ«s apā€¦ apā€¦ tas bÅ«s Å”ovakar ap pulksten septiņiem četrdesmit! Tu redzēsi, cik labprāt izpildu tavu vēlÄ“Å”anos.

ā€œHımm!ā€ dedi kral, bĆ¼yĆ¼k bir takvimi inceledikten sonra, ā€œHımm! Hımm! Dileğin bu akşam tam yedi kırkta yerine getirilecektir! Bƶylelikle otoritemin ne kadar kesin olduğunu da gƶreceksin.ā€

Mazais princis nožāvājās. Viņam bija žēl neredzētā saulrieta. Turklāt viņŔ jau sāka garlaikoties.

KĆ¼Ć§Ć¼k Prens esnedi. KaƧırdığı gĆ¼nbatımına yanıyordu. Ɯstelik biraz canı sıkılmaya başlamıştı. Krala:

ā€” Man Å”e vairs nav ko darÄ«t, ā€” viņŔ sacÄ«ja karalim. ā€” Es doÅ”os projām.

ā€œArtık burada yapacak şey kalmadı,ā€ dedi. ā€œYola Ƨıksam daha iyi.ā€

ā€” Neej projām, ā€” atbildēja karalis, kas jutās tik lepns, ka viņam ir viens pavalstnieks. ā€” Neej projām, es iecelÅ”u tevi par ministru!

Kendine bir uyruk bulduğu iƧin bayağı gururlanmış olan kral: ā€œGitme,ā€ dedi. ā€œGitme. Seni bakan yaparım.ā€

ā€” Par kādu ministru!

ā€œNe bakanı?ā€

ā€” Parā€¦ tieslietu!

ā€œÅžeyā€¦ Adalet bakanı!ā€

ā€” Bet nav jau neviena , ko tiesāt!

ā€œAma burada yargılanacak kimse yok ki!ā€

ā€” Nevar zināt, ā€” karalis atteica. ā€” Es vēl neesmu apskatÄ«jis savu karaļvalsti. Esmu ļoti vecs, bet Å”e nav vietas karietei, un staigāŔana mani nogurdina.

ā€œNe biliyoruz? Daha bĆ¼tĆ¼n krallığımı dolaşmış değilim. Burada saltanat arabasına yer yok. Yaşlıyım, yĆ¼rĆ¼mek yoruyor beni.ā€

ā€” O! Es jau apskatÄ«ju, ā€” sacÄ«ja princis un noliecās, lai pamestu skatienu planētas otrā pusē. ā€” Tur arÄ« nav nevienaā€¦

Gezegenin ƶbĆ¼r kĆ¶ÅŸesine bir daha gƶz atmak iƧin başını Ƨeviren KĆ¼Ć§Ć¼k Prens: ā€œBen her yeri gƶrdĆ¼m,ā€ dedi. ā€œKimsecikler yok.ā€

ā€” Tad tu tiesāsi pats sevi, ā€” karalis atbildēja. ā€” Tas ir pats grÅ«tākais. Sevi tiesāt ir daudz grÅ«tāk nekā citus. Ja tev izdosies sevi novērtēt, tad tu patiesi bÅ«si Ä«sts gudrais.

ā€œO zaman sen de kendini yargılarsın. En gĆ¼cĆ¼ de budur zaten. Kendini yargılamak başkalarını yargılamaktan Ƨok daha gĆ¼Ć§tĆ¼r. Kendini yargılamayı başarabilirsen gerƧek bir bilgesin demektir.ā€

ā€” Es varu tiesāt sevi, vienalga, kur, ā€” mazais princis sacÄ«ja. Tāpēc man nav jādzÄ«vo Å”eit.

ā€œBen kendimi nerede olsa yargılarım. Bunun iƧin buraya yerleşmem gerekmez.ā€

ā€” Hm! Hm! ā€” karalis teica. ā€” Man Ŕķiet, ka kaut kur uz manas planētas dzÄ«vo veca žurka. NaktÄ«s es viņu dzirdu. Laiku pa laikam tu viņai piespriedÄ«si nāves sodu. Tādējādi viņas dzÄ«ve bÅ«s atkarÄ«ga no lavas tiesas. Bet tu viņu ikreiz apžēlosi, lai pataupÄ«tu vēlākam laikam. Mums ir tikai viena žurka.

ā€œHımm!ā€ dedi kral, ā€œgezegenimin sınırları iƧinde yaşlı bir farenin yaşadığını gƶsterir bir sĆ¼rĆ¼ kanıt var elimde. Geceleri sesini duyuyorum. Onu yargılarsın. Ara sıra ƶlĆ¼m cezası verirsin ona. Senin adaletinin penƧesinde kalır. Ama tutumlu davranmalı, her seferinde onu bağışlamalısın. Ć‡Ć¼nkĆ¼ yargılanacak bir o fare var elimizde.ā€

ā€” Man nepatÄ«k sodÄ«t ar nāvi, ā€” atteica mazais princis. ā€” Turklāt laiks doties ceļā.

ā€œBen ƶlĆ¼m cezası vermekten hoşlanmam. En iyisi kalkıp gitmeli.ā€

ā€” Nē, ā€” karalis iebilda.

ā€œOlmaz,ā€ dedi kral.

Mazais princis jau bija saposies, taču viņŔ negribēja sāpināt veco monarhu.

Yol hazırlığını tamamlayan KĆ¼Ć§Ć¼k Prens yaşlı kralı incitmek istemiyordu.

ā€” Ja jÅ«su majestāte vēlētos, lai jÅ«s paklausa bez ierunām, jÅ«s varētu dot man kādu jēdzÄ«gāku pavēli. JÅ«s, piemēram, varētu pavēlēt man doties ceļā Å”ai paŔā mirklÄ«. Manuprāt, visi apstākļi ir labvēlÄ«giā€¦

ā€œMajesteleri buyruklarına elifi elifine uyulmasını istiyorlarsa akla yatkın bir buyruk versinler. Sƶzgelimi, bir dakika iƧinde buradan gitmemi buyursunlar. Sanırım koşullar uygundur.ā€

Tā kā karalis neko neatbildēja, mazais princis brīdi vilcinājās, tad nopūtās un devās ceļā.

Kral karşılık vermeyince KĆ¼Ć§Ć¼k Prens ƶnce durakladı bir, sonra bir solukta yola dĆ¼zĆ¼ldĆ¼. Kral ise ardından:

ā€” Es tevi ieceļu par savu sÅ«tni, ā€” karalis pasteidzās iesaukties.

ā€œSeni elƧi yapıyorum,ā€ diye haykırdı.

ViņŔ izskatÄ«jās ļoti valdonÄ«gs.

Dediği dedik biri olduğu belliydi.

ā€œIr gan dÄ«vaini ļaudis tie pieauguÅ”ie,ā€ mazais princis nodomāja un turpināja savu ceļojumu.

ā€œBĆ¼yĆ¼kler Ƨok garip oluyor,ā€ diye dĆ¼ÅŸĆ¼ndĆ¼ KĆ¼Ć§Ć¼k Prens. Yolculuğu boyunca hep bunu dĆ¼ÅŸĆ¼ndĆ¼.

XI

XI

Uz otras planētas dzīvoja kāds godkārīgais:

İkinci gezegende kendini beğenmişin biri vardı.

ā€” Ā, ieradies apbrÄ«notājs! ā€” viņŔ sauca jau no tālienes, tiklÄ«dz bija ieraudzÄ«jis mazo princi.

KĆ¼Ć§Ć¼k Prensā€™i uzaktan gƶrĆ¼r gƶrmez haykırdı: ā€œÄ°ÅŸte hayranlarımdan biri!ā€

GodkārÄ«gajiem taču visi pārējie cilvēki Ŕķiet apbrÄ«notāji.

Kendini beğenmişlerin gƶzĆ¼nde herkes bir hayrandır.

ā€” Labdien, ā€” teica mazais princis. ā€” Kāda jums jocÄ«ga cepure.

ā€œGĆ¼naydın,ā€ dedi KĆ¼Ć§Ć¼k Prens, ā€œo nasıl şapka başınızdaki?ā€

ā€” Lai varētu sveicināt, ā€” atbildēja godkārÄ«gais. ā€” Lai sveicinātu, kad mani sumina. Diemžēl Å”e neviens neiet garām.

ā€œSelam şapkası. Bana alkış tutanları bununla selamlarım. Ne yazık ki buralara uğrayan yok.ā€

ā€” Ak tā?ā€” sacÄ«ja mazais princis, kas neko nebija sapratis.

ā€œYaa?ā€ dedi KĆ¼Ć§Ć¼k Prens, anlayamamıştı.

ā€” Sasit plaukstas, ā€” godkārÄ«gais viņu pamācÄ«ja.

ā€œEllerini Ƨırparsan gƶrĆ¼rsĆ¼n.ā€

Mazais princis sasita plaukstas. Godkārīgais sveicināja, paceldams cepuri.

KĆ¼Ć§Ć¼k Prens ellerini Ƨırptı. Bunun Ć¼stĆ¼ne, kendini beğenmiş, alƧakgƶnĆ¼llĆ¼ bir tavırla şapkasını Ƨıkararak selam verdi.

ā€œTas ir daudz jautrāk nekā vizÄ«te pie karaļa,ā€ nodomāja mazais princis. Un atkal sāka sist plaukstas. GodkārÄ«gais atkal sveicināja, paceldams cepuri.

ā€œBurası kralın gezegeninden daha eğlendirici,ā€ diye dĆ¼ÅŸĆ¼ndĆ¼ KĆ¼Ć§Ć¼k Prens. Ellerini yeniden Ƨırptı. Beriki yeniden şapkasını Ƨıkararak selam verdi.

Pēc Ŕādas piecu minuÅ”u ilgas vingrināŔanās mazo princi nogurdināja rotaļas vienmuļība:

Alkışlama ve selamlama işlemi beş dakika sĆ¼rdĆ¼; KĆ¼Ć§Ć¼k Prens bu tƶrenin tekdĆ¼zeliğinden sıkılmıştı;

ā€” Un kas jādara, ā€” viņŔ jautāja, lai cepure nokristu?

sordu: ā€œPeki, şapkayı eğmek iƧin ne yapılacak?ā€

Bet godkārīgais nedzirdēja. Godkārīgie dzird vienīgi uzslavas.

Kendini beğenmiş duymadı bile. Ć‡Ć¼nkĆ¼ kendini beğenmişler yalnız ƶvgĆ¼leri dinler.

ā€” Vai tu tieŔām mani ļoti apbrÄ«no? ā€” viņŔ jautāja mazajam princim.

ā€œSen gerƧekten bana hayran mısın, değil misin?ā€

ā€” Ko nozÄ«mē apbrÄ«not?

ā€œHayran olmak ne demek?ā€

ā€” ApbrÄ«not nozÄ«mē atzÄ«t, ka es esmu visskaistākais, vislabāk apģērbtais, visbagātākais un visgudrākais cilvēks uz planētas.

ā€œHayran olmak, benim bu gezegenin en yakışıklı, en iyi giyinen, en zengin ve en zeki adamı olduğuma inanmak demektir.ā€

ā€” Bet tu taču esi viens pats uz savas planētas. >

ā€œAma bu gezegende senden başka kimse yok ki.ā€

ā€” Nu iepriecini mani. ApbrÄ«no taču mani!

ā€œCanım hatırım iƧin hayran oluver gitsin.ā€

ā€” Es tevi apbrÄ«noju, ā€” mazliet paraustÄ«dams plecus, teica mazais princis, ā€” bet kādēļ tas tev tik svarÄ«gi?

KĆ¼Ć§Ć¼k Prens omuzlarını hafifƧe silkerek: ā€œPeki, hayranım,ā€ dedi. ā€œAma bunca Ć¼stelemenin nedenini anlayamadım.ā€

Un mazais princis devās projām.

Sonra yola koyuldu.

ā€œPieauguÅ”ie patieŔām ir ļoti dÄ«vaini,ā€ viņŔ noteica un turpināja savu ceļojumu.

ā€œBĆ¼yĆ¼kler gerƧekten Ƨok tuhaf oluyor,ā€ diye dĆ¼ÅŸĆ¼ndĆ¼ yol boyunca.

Š„II

XII

Uz nākamās planētas dzÄ«voja kāds dzērājs. Lai gan Å”is apciemojums bija ļoti Ä«ss, tas modināja mazajā princÄ« dziļas skumjas.

Vardığı gezegende bir sarhoş oturuyordu. Orada az kaldı ama bĆ¼yĆ¼k bir kedere kapıldı.

ā€” Ko tu tur dari? ā€” viņŔ vaicāja dzērājam, kas klusēdams sēdēja pie veselas kolekcijas tukÅ”u un tādas paÅ”as kolekcijas pilnu pudeļu.

Dizi dizi boş ve dolu şişeler arasında ses etmeden duran sarhoşa sordu: ā€œNe yapıyorsun?ā€

ā€” Es dzeru, ā€” drÅ«mi atbildēja dzērājs.

ā€œÄ°Ć§iyorum,ā€ diye karşılık verdi sarhoş. Sesi hĆ¼zĆ¼nlĆ¼ydĆ¼.

ā€” Kādēļ tu dzer? ā€”jautāja mazais princis.

ā€œNiƧin iƧiyorsun?ā€

ā€” Lai aizmirstu, ā€” atbildēja dzērājs.

ā€œUnutmak iƧin.ā€

ā€” Ko aizmirstu? ā€” apvaicājās mazais princis, kuram jau bija sameties dzērāja žēl.Ā 

Onun durumuna Ć¼zĆ¼lmeye başlayan KĆ¼Ć§Ć¼k Prens: ā€œNeyi unutmak iƧin?ā€ diye sordu.

ā€” Lai aizmirstu, ka man ir kauns, ā€” atzinās dzērājs, galvu nodÅ«ris.

Sarhoş başını ƶnĆ¼ne eğerek iƧini dƶktĆ¼: ā€œUtancımı unutmak iƧin.ā€

ā€” Kauns? Par ko? ā€” apjautājās mazais princis, kas vēlējās viņu glābt.

ā€œNeden utanıyorsun?ā€ KĆ¼Ć§Ć¼k Prens ona yardım etmek istiyordu.

ā€” Kauns par to, ka dzeru! ā€” atzinās dzērājs un pilnÄ«gi apklusa.

Ama sarhoş kesin bir sessizliğe gƶmĆ¼lerek konuyu kapadı: ā€œÄ°Ć§mekten utanıyorum.ā€

Un mazais princis apmulsis devās projām.

KĆ¼Ć§Ć¼k Prens iyice şaşırmıştı, oradan uzaklaştı.

ā€œPieauguÅ”ie patiesi ir ārkārtÄ«gi dÄ«vaini,ā€ viņŔ sacÄ«ja pats sev, turpinādams ceļojumu.

ā€œBĆ¼yĆ¼kler gerƧekten Ƨok, Ƨok tuhaf oluyor,ā€ diye dĆ¼ÅŸĆ¼ndĆ¼ yol boyunca.

XIII

XIII

Ceturtā planēta bija biznesmeņa planēta. Šis cilvēks bija tik aizņemts, ka, mazajam princim ierodoties, pat nepacēla galvu.

DƶrdĆ¼ncĆ¼ gezegenin sahibi bir işadamıydı.Başı ƶyle kalabalıktı ki bu adamın, KĆ¼Ć§Ć¼k Prens gelince aldırmadı bile.

ā€” Labdien, ā€” sacÄ«ja princis. ā€” JÅ«su cigarete ir apdzisuÅ”i.

ā€œGĆ¼naydın,ā€ dedi bizimki, ā€œbakın sigaranız sƶnmĆ¼ÅŸ.ā€

ā€” TrÄ«s un divi ir pieci. Pieci un septiņi ā€” divpadsmit. Divpadsmit un trÄ«s ā€” piecpadsmit. Sveiki! Piecpadsmit un septiņi ā€” divdesmit divi. Divdesmit divi un seÅ”i ā€” divdesmit astoņi. Nav laika to atkal aizdedzināt. Divdesmit seÅ”i un pieci ā€” trÄ«sdesmit viens. Uf! Tātad kopā pieci simti viens miljons seÅ”i simti divdesmit divi tÅ«kstoÅ”i septiņi simti trÄ«sdesmit viens.

ā€œĆœĆ§, iki daha beş. Beş, yedi daha on iki. On iki, Ć¼Ć§ daha on beş. GĆ¼naydın. On beş, yedi daha yirmi iki. Yirmi iki, altı daha yirmi sekiz. Kibrit Ƨakacak vaktim yok. Yirmi altı, beş daha otuz bir. Ɩff! Yani beş yĆ¼z bir milyon altı yĆ¼z yirmi iki bin yedi yĆ¼z otuz bir ediyor.ā€

ā€” Pieci simti miljonu? Kā tad?

ā€œBeş yĆ¼z milyon ne?ā€

ā€” Tu vēl arvien esi Å”eit? Pieci simti viens miljonsā€¦ es vairs nezinu, kāā€¦ Man ir tik daudz darba! Esmu nopietns cilvēks, un blēņas man nesagādā nekādu prieku! Divi un pieci ā€” septiņiā€¦

ā€œHa? Sen daha gitmedin mi? Beş yĆ¼z bir milyonā€¦ Kesme; işim başımdan aşkın; ciddi bir adamım ben, ƶyle saƧma sapan şeylerle uğraşamam. Ä°ki, beş daha yediā€¦ā€

ā€” Pieci simti viens miljons? Kā tad? ā€” atkārtoja mazais princis, kas vēl nekad savā mūžā nebija atteicies no reiz uzdotā jautājuma.

Bir soru sordu mu karşılığını alıncaya kadar susmayan KĆ¼Ć§Ć¼k Prens tekrarladı: ā€œBeş yĆ¼z bir milyon ne?ā€

Biznesmenis pacēla galvu:

İşadamı başını kaldırdı.

ā€” Piecdesmit četros gados, kopÅ” dzÄ«voju uz Ŕīs planētas, mani ir traucējuÅ”i tikai trÄ«s reizes. Pirmoreiz! pirms divdesmit diviem gadiem, tā bija kāda maijvabole, kas uzradās dievs zin no kurienes. Tā sacēla Å”ausmÄ«gu troksni, un es ielaidu aplēsē četras kļūdas.

ā€œElli dƶrt yıldır bu gezegende oturuyorum, yalnız Ć¼Ć§ kez işime ara vermek zorunda kaldım. Yirmi iki yıl ƶnce ne idĆ¼ÄŸĆ¼ belirsiz biri gelmişti buraya, kopardığı yaygara bana tam dƶrt tane toplama yanlışına patladı.

Otrreiz, pirms vienpadsmit gadiem, man uzbruka reimatisma lēkme. Es pārāk maz kustos. Man nav laika klaiņot apkārt. Es taču esmu nopietns cilvēks. TreŔā reizeā€¦ lÅ«k, Ŕī! Tātad teicu pieci simti viens miljonsā€¦

On bir yıl ƶnce romatizmalarım tutmuştu, bir de o zaman Ƨalışmaya ara verdim. Yeterince hareket etmiyorum. Gezinecek vaktim yok. Ciddi bir adamım ben. ĆœĆ§Ć¼ncĆ¼ kez deā€¦ Sen geldin işte? Ne diyordum, beş yĆ¼z bir milyonā€¦ā€

ā€” Miljons? Kā tad?

ā€œMilyon ne?ā€

Biznesmenis saprata, ā€” viņam nav ko cerēt, ka viņu liks mierā.

Kurtuluş yolu olmadığını anlayan işadamı:

ā€” Miljons mazo nieciņu, kas dažreiz redzami pie debesÄ«m.

ā€œAra sıra gƶkte gƶrdĆ¼ÄŸĆ¼mĆ¼z kĆ¼Ć§Ć¼cĆ¼k şeylerden beş yĆ¼z bir milyon tane.ā€

ā€” MuÅ”u?

ā€œSinek mi?ā€

ā€” Nē taču, mazo nieciņu, kas mirdz.

ā€œYok canım. Şu parlayan kĆ¼Ć§Ć¼k şeyler var ya.ā€

ā€” BiÅ”u?

ā€œArı mı?

ā€” Nu nē. Mazo, zeltaino nieciņu, kas dÄ«kdieņus padara sapņainus. Bet es esmu nopietns. Man nav laika sapņot.

ā€œYok canım. Tembellere tĆ¼rlĆ¼ dĆ¼ÅŸler kurduran şu kĆ¼Ć§Ć¼cĆ¼k sarı şeyler. Ama ben ciddi bir adamım. Ɩyle dĆ¼ÅŸ filan kuracak vaktim yok.ā€

ā€” Ā, zvaigžņu?

ā€œHa, yıldızları diyorsun.ā€

ā€” TieÅ”i tā. Zvaigžņu.

ā€œEvet, evet. Yıldızlar.ā€

ā€” Un ko tu dari ar pieci simti miljoniem zvaigžņu?

ā€œPeki, beş yĆ¼z milyon yıldızı ne yapacaksın?

ā€” Pieci simti vienu miljonu seÅ”i simti divdesmit diviem tÅ«kstoÅ”iem septiņi simti trÄ«sdesmit vienu. Esmu nopietns cilvēks un cienu precizitāti.

ā€œBeş yĆ¼z bir milyon altı yĆ¼z yirmi iki bin yedi yĆ¼z otuz bir. Ciddi bir adamım ben. Hesabım şaşmaz.ā€

ā€” Un ko tu dari ar Ŕīm zvaigznēm?

ā€œNe yapıyorsun bu yıldızları?

ā€” Ko es daru?

ā€œNe mi yapıyorum?ā€

ā€” Jā.

ā€œEvet?ā€

ā€” Neko. Tās man pieder.

ā€œHiƧ, sahibim onlara.ā€

ā€” Tev pieder zvaigznes?

ā€œYıldızların sahibi sensin demek?ā€

ā€” Jā.

ā€œEvet.ā€

ā€” Bet es nupat redzēju kādu karali, kamā€¦

ā€œAma ben bir kral gƶrmĆ¼ÅŸtĆ¼m, oā€¦ā€

ā€” Karaļiem nekas nepieder. Viņi valda pār kaut ko. Tas ir pavisam kas cits.

ā€œKrallar sahip olmazlar, yƶnetirler. Ayrı ayrı şeyler bunlar.ā€

ā€” Bet kāds tev labums no tā, ka tev pieder zvaigznes?

ā€œYıldızların senin olması neye yarıyor?ā€

ā€” Tās padara mani bagātu.

ā€œZengin olmama yarıyor.ā€

ā€” Un kāds tev labums no tā, ka esi bagāts?

ā€œZengin olman neye yarıyor?ā€

ā€” Es varu nopirkt citas zvaigznes, ja kāds tās atklāj.

ā€œYeni yıldızlar bulununca onları satın almama yarıyor.ā€

ā€œÅ is cilvēks,ā€ nodomāja mazais princis,ā€ spriež apmēram tāpat kā mans dzērājs.ā€

SƶzĆ¼n burasında KĆ¼Ć§Ć¼k Prens, ā€œBunun kafası da tıpkı benim sarhoşunki gibi Ƨalışıyor,ā€ diye dĆ¼ÅŸĆ¼ndĆ¼.

Tomēr viņŔ vēl Å”o to pajautāja.

Yine de yeni sorular sormaktan geri kalmadı:

ā€” Kā var piederēt zvaigznes?

ā€œYıldızlara nasıl sahip olunabilir?ā€

ā€” Bet kas ir to Ä«paÅ”nieks? ā€” biznesmenis ērcÄ«gi noprasÄ«ja.

İşadamı iyiden iyiye alınmıştı. ā€œYıldızlar kimin?ā€

ā€” Es nezinu. Neviens.

ā€œNe bileyim ben? HiƧ kimsenin.ā€