Gruziลsko-hiszpaลska dwujฤzyczna ksiฤ ลผka
แแแแ แแ แแแกแฃแฎแ แแ แแแแชแ.
Pero no respondiรณ a mi pregunta, diciรฉndome simplemente:
โ แฌแงแแแ แแฃแแกแแช แ แแแแกโฆ โ แแฅแแ แฃแแ แแแแ.
โ El agua puede ser buena tambiรฉn para el corazรณnโฆ
แแ แแแ แแแแฃแแ, แแแแ แแ แแฆแแ แแคแแ แ แแแแแฎแโฆ แแแ แแแ แแแชแแแ, แ แแ แแแแฎแแแแ แแแกแฃแฎแก แแแแแแแ แแ แแแแชแแแแ.
No comprendรญ sus palabras, pero me callรฉ; sabรญa muy bien que no habรญa que interrogarlo.
แแแ แแแแฆแแแ แแ แกแแแแแ แแแแจแแ. แแ แแแแ แแแ แแแแฃแฏแแฅแ. แแแ แแ แฎแแแก แแแฃแแแแ. แแแ แ แแ แแฅแแ:
El principito estaba cansado y se sentรณ; yo me sentรฉ a su lado y despuรฉs de un silencio me dijo:
โ แแแแแแแ แแแ แแแแแแแแ, แแแขแแแ แ แแแแขแแ, แ แแ แแฅ, แกแแแฆแแช, แแ แแ แงแแแแแแ แฎแแ แแแก, แ แแแแแแช แแฅแแแแ แแ แ แฉแแแกโฆ
โ Las estrellas son hermosas, por una flor que no se veโฆ
โ แแแ แแแแ แฎแแ , โ แแแแฃแแ แแ แแ แแแแแ แแแแแแแ แแแแแ แแก แจแฃแฅแแ แแแแแแแแฃแ แแแขแแแฆแฃแ แฅแแแจแแก.
Respondรญ โseguramenteโ y mirรฉ sin hablar los pliegues que la arena formaba bajo la luna.
โ แฃแแแแแแช แแแแแแแ, โ แแแกแซแแแ แแแ.
โ El desierto es bello โaรฑadiรณ el principito.
แแแ แแแแช แแแแแแ แกแแแแฎแแแ แแงแ แฃแแแแแ. แแ แงแแแแแแแแก แแแแฌแแแแ แแแ. แแแฎแแ แกแแแแก แแแ แชแแแ, แแ แแแแแ แแ แแคแแ แ แฉแแแก. แแ แแคแแ แ แแกแแแก. แแ แแแฃแแแ แแแแจแ แแแแแช แแแแแแแก แ แแฆแแชโฆ
Era verdad; siempre me ha gustado el desierto. Puede uno sentarse en una duna, nada se ve, nada se oye y sin embargo, algo resplandece en el silencioโฆ
โ แแชแ, แ แแขแแแแ แฃแแแแแ แแกแแแ แแแแแแ? โ แแฅแแ แแแขแแ แ แฃแคแแแกแฌแฃแแแ, โ แแแแขแแ, แ แแ แกแแแฆแแช, แแแก แฌแแแฆแจแ, แฌแงแแ แ แแแแแแแโฆ
โ Lo que mรกs embellece al desierto โdijo el principitoโ es el pozo que oculta en algรบn sitioโฆ
แแ แแแแแแชแแ. แแฎแแแแ แแฎแแ แแแแฎแแแ, แ แแก แแแแกแฌแแแแแแ แแก แแแฃแแแแ แแแแแ แแแ, แฃแแแแแแก แกแแแ แ แแ แแแแแกแชแแแก แฎแแแแ. แแแแกแฆแแช, แแแขแแ แ แ แแ แแแงแแแ, แแ แ แซแแแแแกแซแแแ แกแแฎแแจแ แแชแฎแแแ แแแแ. แฎแแแฎแจแ แฎแแ แแแแแแแ, แแ แกแแฎแแจแ แแแแซแแ แแแคแแฃแแแ. แแก แแแแซแ, แ แ แแฅแแ แฃแแแ, แแ แแแแก แฃแแแแแ, แแ แแแแแ แแ แช แแ แแแแก แฃแซแแแแแ, แแแแ แแ แกแแฎแแ แแ แซแแแฃแแแแแ แแงแ แแแชแฃแแ. แแแแฅแแก แแฃแแจแ แ แแฆแแช แกแแแแฃแแแ แแฅแแก แฉแแแแ แฎแฃแแแโฆ
Me quedรฉ sorprendido al comprender sรบbitamente ese misterioso resplandor de la arena. Cuando yo era niรฑo vivรญa en una casa antigua en la que, segรบn la leyenda, habรญa un tesoro escondido. Sin duda que nadie supo jamรกs descubrirlo y quizรกs nadie lo buscรณ, pero parecรญa toda encantada por ese tesoro. Mi casa ocultaba un secreto en el fondo de su corazรณnโฆ
โ แแแ แแแแ แฎแแ , โ แแแแฃแแ แแ แแแขแแ แ แฃแคแแแกแฌแฃแแก. โ แกแแฎแแ แแฅแแแแ, แแแ แกแแแแแแ แแฃ แฃแแแแแ, แแแแแแ แแแแจแ แแก แแ แแก, แ แแช แแ แ แฉแแแก.
โ Sรญ โle dije al principitoโ ya se trate de la casa, de las estrellas o del desierto, lo que les embellece es invisible.
โ แแแฎแแ แแ, แ แแ แฉแแแก แแแแแแก แแแแแฎแแแแ, โ แแแแฎแ แ แแแขแแ แ แฃแคแแแกแฌแฃแแแ.
โ Me gusta โdijo el principitoโ que estรฉs de acuerdo con mi zorro.
แแแ แ แแ แฉแแแซแแแ. แแ แฎแแแจแ แแแแงแแแแ แแแ แแ แแแ แแแแแแแ แซแ. แแฆแแแแแแฃแแ แแแแงแฃแ แแแแ แแแก. แแกแ แแแแแแ, แแแแฅแแก แฃแซแแแ แคแแกแแกแ แแแแซแ แแแญแแ แ แฎแแแจแ แแ แแแกแแ แกแแแฃแแ แแ แแคแแ แ แแงแ แฅแแแงแแแ.
Como el principito se dormรญa, lo tomรฉ en mis brazos y me puse nuevamente en camino. Me sentรญa emocionado llevando aquel frรกgil tesoro, y me parecรญa que nada mรกs frรกgil habรญa sobre la Tierra.
แแแแชแฅแแ แแแ แแแแแ แแก แจแฃแฅแแ แแแแแแแแฃแ แคแแ แแแ แแแ แจแฃแแแก, แแแแแแฃแ แแแแแแแก แแ แแฅแ แแกแคแแ แแฃแแฃแแแแก, แ แแแแแแกแแช แฅแแ แ แแแแแฃแแแแแแ, แแ แฉแแแก แแแแก แแแฃแแแแแแแ: แ แแกแแช แแฎแแ แฎแแแแ, แแแญแฃแญแแ แแฎแแแแ, แงแแแแแแ แแแแแแ แก แแแแแ แแแ แฎแแแแแก-แแแแฅแ.
Miraba a la luz de la luna aquella frente pรกlida, aquellos ojos cerrados, los cabellos agitados por el viento y me decรญa: โlo que veo es sรณlo la corteza; lo mรกs importante es invisibleโฆ โ
แฃแคแแแกแฌแฃแแก แแแแแ แแแแแแแ แแแแแแ แฌแงแแแ แ แฆแแแแแ แแแแแแคแแแ. โแแก แ แแช แฃแคแ แ แแแ แแฆแขแแชแแแแก แแแแ แแก, โ แแแแแคแแฅแ แ แแ, แแ แแก แแแกแ แแ แแแฃแแแแ แงแแแแแแแกแแแแ, แแแ แแแ แแชแแแแ, แ แแแแแแช แฉแแ แแฆแแแแแแแ แแแแแ แแแก แกแฃแแจแ แแแจแแแแช แแ, แ แแชแ แแแก แกแซแแแแแกโฆโ แแ แฉแแแแแแก แแจแแแ แ แแแฎแแ, แ แแ แแแ แฃแคแ แ แกแแแฃแแ แแงแ, แแแแ แ แแแแแแ, แแแแฎแแแ, แ แแ แฉแแ แแฆแแแแก แฃแแแ แแแฃแคแ แแฎแแแแ, แแแ แแ แฅแแ แแก แแ แ แจแแแแฅแ แแแแแก แจแแฃแซแแแ แฉแแแฅแ แแก แแแโฆ
Como sus labios entreabiertos esbozaron una sonrisa, me dije: โLo que mรกs me emociona de este principito dormido es su fidelidad a una flor, es la imagen de la rosa que resplandece en รฉl como la llama de una lรกmpara, incluso cuando duermeโฆ โ Y lo sentรญ mรกs frรกgil aรบn. Pensaba que a las lรกmparas hay que protegerlas: una racha de viento puede apagarlasโฆ
แแกแ แแแแ แ, แแแแ แ แแแแแแแแแกแแก แญแแก แแ แฌแแแแฌแงแแ.
Continuรฉ caminando y al rayar el alba descubrรญ el pozo.
แแแแ XXV
XXV
โ แแแแแแแแแแ, โ แแฅแแ แแแขแแ แ แฃแคแแแกแฌแฃแแแ, โ แฉแฅแแ แ แแแขแแ แแแแแแแแแ แแแฅแ แแแ, แแแแ แแ แแแแแแ แแ แแชแแแ, แ แแก แแแแซแแแแ. แแแแขแแแแ, แ แแ แแแกแแแแแแ แแแฃแแแ แแแแ แแ แแฅแแ-แแฅแแ แแฌแงแแแแแแ.
โ Los hombres โdijo el principitoโ se meten en los rรกpidos pero no saben dรณnde van ni lo que quierenโฆ Entonces se agitan y dan vueltasโฆ
แแแกแซแแแ แจแแแแแ:
Y aรฑadiรณ:
โ แแแแ แแ แแแแแโฆ
โ ยกNo vale la pena!โฆ
แญแ, แ แแแแแกแแช แฉแแแ แแแแแแแแแ, แแ แแแแแ แฃแแแแแแก แญแแก. แฉแแแฃแแแแ แแแแ, แกแแฐแแ แแก แฃแแแแแแก แญแ แกแแแแจแ แแแแแฎแ แแแ แแ แแแ. แแก แแ แแแแแแแแ แกแแคแแฃแ แ แญแ แแงแ. แแแแ แแ แแฎแแแแแฎแแ แกแแคแแแ แแ แฉแแแแ แแ แแแแ แกแแแแแ แจแ แแแแแแ.
El pozo que habรญamos encontrado no se parecรญa en nada a los pozos saharianos. Estos pozos son simples agujeros que se abren en la arena. El que tenรญamos ante nosotros parecรญa el pozo de un pueblo; pero por allรญ no habรญa ningรบn pueblo y me parecรญa estar soรฑando.
โ แฃแชแแแฃแ แแ, โ แแฃแแฎแแ แ แแแขแแ แ แฃแคแแแกแฌแฃแแก, โ แงแแแแแคแแ แ แแแแแก แแแแแแแแ: แแแ แแแแแญแ, แแแแ แแชแ แแ แแแแแชโฆ
โ ยกEs extraรฑo! โle dije al principitoโ. Todo estรก a punto: la roldana, el balde y la cuerdaโฆ
แแแ แแแแชแแแ, แญแแกแแแ แแแแแแ, แแแแ แแแฆแ แแ แแแ แแแแแญแ แแแแขแ แแแแ. แแแ แแแแแญแ แแกแ แแญแ แแแแแ, แ แแแแ แช แซแแแแแกแซแแแแ, แฃแฅแแแ แแแแแ แแแแแแแฃแแ แคแแแฃแแแ แ.
Se riรณ y tocรณ la cuerda; hizo mover la roldana. Y la roldana gimiรณ como una vieja veleta cuando el viento ha dormido mucho.
โ แแแกแแแก? โ แแฅแแ แแแขแแ แ แฃแคแแแกแฌแฃแแแ, แฉแแแ แแแแแฆแแแซแแ แแแ แแ แแกแแช แแแฆแแ แแโฆ
โ ยฟOyes? โdijo el principitoโ. Hemos despertado al pozo y canta.
แแ แแแแแแแ, แ แแ แแแ แแแฆแแแแแงแ.
No querรญa que el principito hiciera el menor esfuerzo y le dije:
โ แแ แแแแแแฆแแ, โ แแฃแแฎแแ แ แฃแคแแแกแฌแฃแแก. แจแแแแแแก แแก แแแแ แ แซแแแแแ แแซแแแแ.
โ Dรฉjame a mรญ, es demasiado pesado para ti.
แแแแ แแแแแแฆแ แฌแงแแแ แกแแแกแ แแแแ แ แแ แญแแก แแแแแแ แแแแแแ. แฏแแ แแแแแ แแแกแแแแ แแแ แแแแแญแแก แญแ แแแแ, แฏแแ แแแแแ แขแแแแแแ แแแแ แแจแ แฌแงแแแ แแ แแแก แแแแแแแ แแ แแแแก แจแฃแฅแ แแแแแแแแแแ.
Lentamente subรญ el cubo hasta el brocal donde lo dejรฉ bien seguro. En mis oรญdos sonaba aรบn el canto de la roldana y veรญa temblar al sol en el agua agitada.
โ แแก แฌแงแแแ แแฌแงแฃแ แแแ, โ แแฅแแ แแแขแแ แ แฃแคแแแกแฌแฃแแแ, โ แแแแแแแแแแ.
โ Tengo sed de esta agua โdijo el principitoโ, dame de beberโฆ
แแ แแฎแแแแ แแฎแแ แแแแฎแแแ, แ แแกแแช แแแแซแแแแ แแแ!
ยกComprendรญ entonces lo que รฉl habรญa buscado!
แแแแ แ แขแฃแฉแแแแแ แแแแฃแขแแแ. แแแ แแแแแแแ แแแฎแฃแญแ แแ แฌแงแแแก แแแแฌแแคแ. แแแแ แแ แแก แฉแแแฃแแแแ แแแ แกแแกแแแแ แฌแงแแแ แแ แแงแ. แแก แฌแงแแแ แแแ แกแแแแแแแแแ แแแญแแแแแ แชแแก แฅแแแจ แแแแแแแฎแฃแแแ แแ แซแแแแ แแแแ, แแแ แแแแแญแแ แญแ แแแแแ แแ แฉแแแ แฎแแแแแแก แซแแแแ แแแแแแ แแ แแฎแแ แกแแฉแฃแฅแแ แแแแ แแคแแแแแแแ แแฃแแก.
Levantรฉ el balde hasta sus labios y el principito bebiรณ con los ojos cerrados. Todo era bello como una fiesta. Aquella agua era algo mรกs que un alimento. Habรญa nacido del caminar bajo las estrellas, del canto de la roldana, del esfuerzo de mis brazos. Era como un regalo para el corazรณn.
แแแแจแแแแแกแแก แแกแ แแแฎแแ แแแแ แฎแแแแ แกแแจแแแแ แกแแฉแฃแฅแ แแแ: แกแแแแแแแแก แชแแแชแแแ แจแแแแก แฎแแแ, แจแฃแแฆแแแแก แฌแแ แแแก แแฃแกแแแ แแ แแแแแแแแแแแก แแแแ แกแแแแ แฆแแแแแ.
Cuando yo era niรฑo, las luces del รกrbol de Navidad, la mรบsica de la misa de medianoche, la dulzura de las sonrisas, daban su resplandor a mi regalo de Navidad.
โ แจแแแ แแแแแแขแแก แแแแแแแแแแก, โ แแแแฎแ แ แแแขแแ แ แฃแคแแแกแฌแฃแแแ, โ แแ แ แแแฆแจแ แฎแฃแแ แแแแกแ แแแ แแ แแฅแแโฆ แแแแ แแ แแแแแช แแแ แแแฃแแแแแ แแแแก, แ แแกแแช แแแแซแแแแ.
โ Los hombres de tu tierra โdijo el principitoโ cultivan cinco mil rosas en un jardรญn y no encuentran lo que buscan.
โ แแแ แแแฃแแแแแโฆ โ แแแแฃแแแกแขแฃแ แ แแ.
โ No lo encuentran nunca โle respondรญ.
โ แฎแแแ แแก, แ แแกแแช แแกแแแ แแแแซแแแแ, แจแแแซแแแแ แแ แแแแแ แ แแแ แแจแ แแ แแ แ แงแแฃแ แฌแงแแแจแ แแแแแแก แแแชแแ.
โ Y sin embargo, lo que buscan podrรญan encontrarlo en una sola rosa o en un poco de aguaโฆ
โ แแแ แแแแแ, โ แแกแแ แแแแฃแแ แแ.
โ Sin duda, respondรญ.
Y el principito aรฑadiรณ:
โ แแแแ แแ แแแแแ แแ แแแ. แแแแแแแแ แแฃแแแ แฃแแแ แฎแแแแแแแกโฆ
โ Pero los ojos son ciegos. Hay que buscar con el corazรณn.
แแ แฌแงแแแ แจแแแกแแ แแ แจแแแแแ แแแแแแกแฃแแแฅแ. แแแแแแแแแกแแก แฃแแแแแแก แฅแแแจแแก แแแคแแแก แคแแ แ แแแฐแแ แแแก แแ แแ แคแแ แแก แชแฅแแ แแช แแแแแแแ แแแแก แแแแ แแแ. แแ แแ แ แ แแฅแแแแ แกแแแแ แแแแแแ?
Yo habรญa bebido y me encontraba bien. La arena, al alba, era color de miel, del que gozaba hasta sentirme dichoso. ยฟPor quรฉ habรญa de sentirme triste?
โ แแแแแแแ แแแ แฃแแแ แจแแแแกแ แฃแแ, โ แฌแงแแแ แแ แแแแฎแ แ แแแขแแ แ แฃแคแแแกแฌแฃแแแ.
โ Es necesario que cumplas tu promesa โdijo dulcemente el principito que nuevamente se habรญa sentado junto a mรญ.
โ แ แ แแแแแแแ แแแ?
โ ยฟQuรฉ promesa?
โ แฎแแ แแแฎแกแแแก, แแแ แกแแแ แแแก แ แแ แจแแแแแ แแ แฉแแแ แแแขแแแแกแแแแแกโฆ แฎแแ แฃแแแ แแแแ แฃแแ แฉแแแก แงแแแแแแแ!
โ Ya sabesโฆ el bozal para mi corderoโฆ soy responsable de mi flor.
แฏแแแแแแ แฉแแแ แฉแแแแฎแแขแแแ แแแแแแฆแ. แแแขแแ แ แฃแคแแแกแฌแฃแแแ แแแแแแแแแแแแ แ แแกแแแ, แแแแชแแแ แแ แแฅแแ:
Saquรฉ del bolsillo mis esbozos de dibujo. El principito los mirรณ y dijo riendo:
โ แจแแแ แแแแแแแ แชแแขแแแ แแแแแแกแขแแก แแแแแแแกโฆ
โ Tus baobabs parecen repollosโฆ
โ แ?! แแ แแ แแกแ แแแแแงแแแแ แฉแแแ แแแแแแแแแแ!
โ ยกOh! ยกY yo que estaba tan orgulloso de mis baobabs!
โ แจแแแก แแแแแแก แแโฆ แงแฃแ แแแ แ แฅแแแก แแแฃแแแแกโฆ แซแแแแแ แแ แซแแแ แงแฃแ แแแแ.
โ Tu zorro tiene orejas que parecen cuernos; son demasiado largas.
แแ แแแ แแแแแ แแแแชแแแ.
Y volviรณ a reรญr.
โ แจแแ แแ แฃแกแแแแ แแแแ แแแฅแชแแแ, แฉแแแ แแแ แแ แแแญแ. แแ แฎแแ แแ แแคแ แแก แฎแแขแแ แแ แแแชแแแ, แแแ แแ แแแฎแ แฉแแแแแ แแแแแแกแ แแแ แแแแ แแ แแแฎแ แฉแแแแแ แแแแแแกแ แจแแแแแแแ.
โ Eres injusto, muchachito; yo no sabรญa dibujar mรกs que boas cerradas y boas abiertas.
โ แแ แ แฃแจแแแก, โ แแแแแแจแแแแ แแแ, โ แแแแจแแแแ แแแแแช แแแฎแแแแแแแ.
โ ยกOh, todo se arreglarรก! โdijo el principitoโ. Los niรฑos entienden.
แแ แแแ แกแแแ แแแ แแแแฃแฎแแขแ แแแขแแแแกแแแแก. แแแฎแแขแ แ แแ แแแแฃแฌแแแ, แแญแแแ แแแแแแแฌแแ.
Bosquejรฉ, pues, un bozal y se lo alarguรฉ con el corazรณn oprimido:
โ แจแแ แ แแฆแแชแแก แแแแ แแ แแ แแ แแแแฎแแโฆ
โ Tรบ tienes proyectos que yo ignoroโฆ
แแแแ แแ แแแ แแแกแฃแฎแ แแ แแแแชแ, แแฎแแแแ แแแแแกแแแแก แฉแแแแแแแ แแแ:
Pero no me respondiรณ.
โ แฎแแแ แฌแแแแฌแแแ แจแแกแ แฃแแแแแ, แ แแช แแแแแแแฌแแแ แฉแแแแแแแ แแ.
โ ยฟSabes? โme dijoโ. Maรฑana hace un aรฑo de mi caรญda en la Tierraโฆ
แแชแแ แ แฎแแแก แแฃแแแแแก แจแแแแแ แแ แแแกแซแแแ:
Y despuรฉs de un silencio, aรฑadiรณ:
โ แแก แแแแแแ แซแแแแแ แแฎแแแโฆ
โ Caรญ muy cerca de aquรญโฆ
แแ แกแแฎแ แฌแแแแฃแคแแแแแ.
El principito se sonrojรณ.
แแกแแ แจแแแแแแฌแแ แแฃแแแ แฃแชแแแฃแ แ แกแแแแ แแ แจแแแแแแแฎแ:
Y nuevamente, sin comprender por quรฉ, experimentรฉ una extraรฑa tristeza.
โ แแแจ, แแ แแ แแ แแแแ แแก แฌแแแแ, แแแ แแแแแ แ แแ แแแแแแแฎแ, แจแแแแฎแแแแแ แแ แแแแฎแแขแแแแแ แแแ แขแแแแแ แขแ แแ แฃแแแแแแจแ? แแ แแแแแแแก แแ แฃแแแแแแแ, แกแแแแช แแแจแแ แฉแแแแแแ แแ?
Sin embargo, se me ocurriรณ preguntar:
โ Entonces no te encontrรฉ por azar hace ocho dรญas, cuando paseabas por estos lugares, a mil millas de distancia del lugar habitado mรกs prรณximo. ยฟEs que volvรญas al punto de tu caรญda?
แแแก แแกแแ แฌแแแแฃแคแแแแแ แกแแฎแ.
El principito enrojeciรณ nuevamente.
แแแฃแแแแแแแ แแแแซแแแ แแ:
Y aรฑadรญ vacilante.
โ แฌแแแแฌแแแ แ แแ แจแแกแ แฃแแแ, แแแแขแแ?
โ ยฟQuizรกs por el aniversario?
แแแขแแ แ แฃแคแแแกแฌแฃแแ แแแแแ แฌแแแแญแแ แฎแแแ. แแแ แแ แแกแแแแก แแแซแแแแแ แแแแฎแแแแ แแแกแฃแฎแก, แแแแ แแ แแแแ แแแฌแแแแแแ แแแกแขแฃแ แก แแ แแแจแแแแก?
El principito se ruborizรณ una vez mรกs. Aunque nunca respondรญa a las preguntas, su rubor significaba una respuesta afirmativa.
โ แแแ แแฃโฆ
โ ยกAh! โle dijeโ tengo miedo.
แแแแ แแ แแแขแแ แ แฃแคแแแกแฌแฃแแแ แกแแขแแ แแแแแฌแงแแแขแแแ:
Pero รฉl me respondiรณ:
โ แแ แแ แจแแแก แกแแฅแแแก แจแแฃแแแ. แแแแฅแแแแก แแแฎแแแ. แแ แแฅ แแแแแแแแแแ. แฎแแแ แกแแฆแแแแก แแแแโฆ
โ Tรบ debes trabajar ahora; vuelve, pues, junto a tu mรกquina, que yo te espero aquรญ. Vuelve maรฑana por la tarde.
แแแแ แแ แแแแ แแแ แแแแแแจแแแแ. แแแแแแก แแแแฅแแแแ แแแแแแแแแแแ โ แ แแแ แแแแแแก แแแแจแแแแฃแ แแแแแแ แแแแก, แชแ แแแแแช แฃแแแ แฆแแแ แ.
Pero yo no estaba tranquilo y me acordaba del zorro. Si se deja uno domesticar, se expone a llorar un pocoโฆ
แแแแ XXVI
XXVI
แญแแกแแแ แฅแแแก แซแแแแ แแแแแแก แแแแแ แแแแแ แแงแ. แแแแ แ แแฆแแก, แแฃแจแแแแ แ แแ แแแแแแแแ แแ แแแแแ แฃแแแ, แจแแ แแแแแแ แแแแแแ แ แแแแแ แแแขแแ แ แฃแคแแแกแฌแฃแแก. แแแ แแแแแแแ แแฏแแ. แแ แจแแ แแแแแแ แจแแแแแแกแแ แแแกแ แฎแแ:
Al lado del pozo habรญa una ruina de un viejo muro de piedras. Cuando volvรญ de mi trabajo al dรญa siguiente por la tarde, vi desde lejos al principito sentado en lo alto con las piernas colgando. Lo oรญ que hablaba.
โ แแฃแแฃ แแ แแแฎแกแแแก? โ แแฃแแแแแแแ แแแ แแแฆแแชแแก, โ แแก แแฅ แแ แแงแโฆ
โ ยฟNo te acuerdas? ยกNo es aquรญ con exactitud!
แแแแแ แแแฆแแช แจแแแแแกแฃแฎแ, แ แแแแแ แแแ แแกแแ แแแแแแแ แ:
Alguien le respondiรณ sin duda, porque รฉl replicรณ:
โ แแแแฎ, แแแแฎ, แกแฌแแ แแ แแฆแแแแแแแ แแฆแแก, แแแแ แแ แแฅ แแ แโฆ
โ ยกSรญ, sรญ; es el dรญa, pero no es este el lugar!
แแแแแฏแก แแแฃแฉแฅแแ แ. แแแแแแแแ แแ แแแแ แฉแแแแ แแ แแ แช แฎแแ แแกแแแแ. แแแขแแ แ แฃแคแแแกแฌแฃแแ แแ แแกแแ แฃแแขแแแชแแแแ แแแฆแแชแแก:
Proseguรญ mi marcha hacia el muro, pero no veรญa ni oรญa a nadie. Y sin embargo, el principito replicรณ de nuevo.
โ โฆแ แ แแฅแแ แฃแแแ. แจแแ แจแแแแจแแแ, แกแแ แแฌแงแแแ แฉแแแ แแแคแแฎแฃแ แแแ แกแแแแแ แแ แแฅ แแแแแแแแแแ. แแแแฆแแ แแแแแ.
โ ยกClaro! Ya verรกs dรณnde comienza mi huella en la arena. No tienes mรกs que esperarme, que allรญ estarรฉ yo esta noche.
แแฎแแ แแฎแแแแ แแชแแแแ แแแขแ แ แแแจแแ แแแแ แแแแแแก, แแแแ แแ แแแแแช แแแ แแคแแ แก แแฎแแแแแแ.
Yo estaba a veinte metros y continuaba sin distinguir nada.
แแชแแ แ แฎแแแก แแฃแแแแแก แจแแแแแ แแแขแแ แ แฃแคแแแกแฌแฃแแแ แแแแแฎแ:
El principito, despuรฉs de un silencio, dijo aรบn:
โ แแแ แแ แจแฎแแแ แแแฅแแก? แแแ แฌแแฃแแแแฃแแ แฎแแ , แ แแ แแแแฎแแแก แแ แแแฌแแแแแก?
โ ยฟTienes un buen veneno? ยฟEstรกs segura de no hacerme sufrir mucho?
แแแแแแ แแแชแแแฃแแ แแแแแแแ แแแแฅแแแแแ. แแแแ แแ แฏแแ แแแแแ แแแ แแคแแ แก แแแแแฎแแแแ แแงแแแ.
Me detuve con el corazรณn oprimido, siempre sin comprender.
โ แแฎแแ แแ แฌแแแ, โ แแฅแแ แแแขแแ แ แฃแคแแแกแฌแฃแแแ, โ แซแแ แก แฃแแแ แฉแแแแแแแ.
โ ยกAhora vete โdijo el principitoโ, quiero volver a bajarme!
แแแแแ แแแแแฎแแแ แแ แแแคแแแแ แแแแแแ แจแแแฎแขแ. แแแแแแก แซแแ แแก แแแงแแแแแแ แแแแแ แแแแแแแฎแ, แ แแแแแกแแช แแแแ แแแขแแ แ แฃแคแแแกแฌแฃแแแกแแแ แแแฆแแ แ. แแกแแแ แแแแแแก แจแฎแแแ แแแฎแแแแ แฌแฃแแจแ แฐแแแแแก แแแแแแแแก.
Dirigรญ la mirada hacia el pie del muro e instintivamente di un brinco. Una serpiente de esas amarillas que matan a una persona en menos de treinta segundos, se erguรญa en direcciรณn al principito.
แกแฌแ แแคแแ แฌแแแแฆแ แฎแแแ แฏแแแแกแแแ, แกแแแแช แ แแแแแแแ แ แแแแ, แแ แแแแแแกแแแแ แแแแแฅแแแ. แแแแ แแ แฉแแแ แคแแฎแแก แฎแแแแ แแแ แฌแงแแแ แแ แแแกแ แแแแแ แกแแแแแ แฌแงแแ แแก แแแแแแแแแ แแ แแฃแฉแฅแแ แแแแแ แแแแแแแ แฅแแแแจแ แแแแแแแกแแแฃแ แ แแกแฃแแฃแฅแ แฌแแ แแแแแ.
Echando mano al bolsillo para sacar mi revรณlver, apretรฉ el paso, pero, al ruido que hice, la serpiente se dejรณ deslizar suavemente por la arena como un surtidor que muere, y, sin apresurarse demasiado, se escurriรณ entre las piedras con un ligero ruido metรกlico.
แแแแแแกแแแ แแแแแฅแแชแ แแ แฎแแแจแ แแแแขแแชแ แฉแแแ แแแขแแ แ แฃแคแแแกแฌแฃแแ. แแแก แแแแแแก แคแแ แ แแแ.
Lleguรฉ junto al muro a tiempo de recibir en mis brazos a mi principito, que estaba blanco como la nieve.
โ แแก แ แ แแแแแแแ? แแแแแแแก แแแแแแ แแแแแ?
โ ยฟPero quรฉ historia es รฉsta? ยฟDe charla tambiรฉn con las serpientes?
แกแฌแ แแคแแ แจแแแแแฎแกแแแ แแฅแ แแกแคแแ แ แงแแแกแแฎแแแแ, แ แแแแแกแแช แแฃแแแ แแแ แแขแแ แแแแ. แจแแแแแ แกแแคแแแฅแแแแ แแแแฃแแแแ แแ แฌแงแแแ แจแแแแกแแ. แแแ แแแแแแแแ แ แแแแ แแแแแแฎแ. แแแ แแแคแแฅแ แแแแ แจแแแแแฎแแแ แแ แแแกแแ แแ แแแแฎแแแ แฎแแแแแ. แแฃแแ แแแขแงแแแแ แ แคแ แแแแแแแแแ แฃแชแแแแ.
Le quitรฉ su eterna bufanda de oro, le humedecรญ las sienes y le di de beber, sin atreverme a hacerle pregunta alguna. Me mirรณ gravemente rodeรกndome el cuello con sus brazos. Sentรญ latir su corazรณn, como el de un pajarillo que muere a tiros de carabina.
โ แแแฎแแ แแ, แแแแฅแแแ แ แแ แจแแแแแแแแแแ. แแฎแแ แจแแแแซแแแ แแแแ แฃแแแ แจแแโฆ
โ Me alegra โdijo el principitoโ que hayas encontrado lo que faltaba a tu mรกquina. Asรญ podrรกs volver a tu tierraโฆ
โ แกแแแแแ แแชแ?
โ ยฟCรณmo lo sabes?
แกแฌแแ แแ แแก แแงแ, แฃแแแ แแแแฅแแ, แแแแแ แแแแแฆแแแ แแ แแแแแแคแ แแแแแ แจแแแแแแแ-แแแแฅแ.
Precisamente venรญa a comunicarle que, a pesar de que no lo esperaba, habรญa logrado terminar mi trabajo.
แแแ แแแกแฃแฎแ แแ แแแแชแ แแ แแแแแแ แซแ:
No respondiรณ a mi pregunta, sino que aรฑadiรณ:
โ แแฆแแก แแแช แแแแแ แฃแแแแแ แจแแโฆ
โ Tambiรฉn yo vuelvo hoy a mi planetaโฆ
แแแ แ แแ แแแฆแแแแแแแ แแแกแซแแแ:
Luego, con melancolรญa:
โ แแฆแแแ แฉแแแ แแแ แฃแคแ แ แจแแ แแ แแ แฃแคแ แ แซแแแแโฆ
โ Es mucho mรกs lejosโฆ y mรกs difรญcilโฆ
แแแ แซแแแแแ, แ แแ แ แแฆแแช แแ แแฉแแแฃแแแแ แแแ แฃแแแ แแแแฎแแแ แแงแ. แฉแแแแ แแแแจแแแแแ แแแแแฎแฃแขแ แแแ แแแแ แแแ, แแแแ แแ แแกแ แแแแแแ, แแแแฅแแก แฎแแแแแแ แแแกแฎแแขแแแแแ แแ แฃแคแกแแ แฃแแจแ แแแ แแแแแแ, แแ แแ แซแแแ แแ แจแแแฌแแแแ แจแแแแแแแแแแแโฆ
Me daba cuenta de que algo extraordinario pasaba en aquellos momentos. Estrechรฉ al principito entre mis brazos como sรญ fuera un niรฑo pequeรฑo, y no obstante, me pareciรณ que descendรญa en picada hacia un abismo sin que fuera posible hacer nada para retenerlo.
แแแ แฉแแคแแฅแ แแแฃแแ แแแกแชแฅแแ แแแ แกแแแ แชแแกโฆ
Su mirada, seria, estaba perdida en la lejanรญa.
โ แแ แแงแแแก แจแแแ แแแขแแแแ, แแแฅแแก แแแกแแแแก แงแฃแแ แแ แแแ แกแแแ แแแโฆ
โ Tengo tu cordero y la caja para el cordero. Y tengo tambiรฉn el bozal.
แแ แแแฆแแแแแแแ แแแแฆแแแ.
Y sonreรญa melancรณlicamente.
แแแแฎแแแก แแแแแฅแ แแกแ. แแแ แซแแแแแ, แ แแ แแแ แแแ-แแแแ แแแ แแแแ แซแแ-แฆแแแแก.
Esperรฉ un buen rato. Sentรญa que volvรญa a entrar en calor poco a poco:
โ แฉแแแ แแแขแแ แ แแแญแ, แจแแ แจแแจแแแแแฃแแ แฎแแ โฆ
โ Has tenido miedo, muchachitoโฆ
แ แแฆแ แแฅแแ แฃแแแ, แจแแจแแแแแฃแแ แแงแ, แแแแ แแ แแแ แฌแงแแแ แแ แแแแชแแแ:
Lo habรญa tenido, sin duda, pero sonriรณ con dulzura:
โ แแ แกแแฆแแแแก แฃแคแ แ แจแแแแจแแแแแแโฆ
โ Esta noche voy a tener mรกs miedoโฆ
แฃแแแแฃแ แแแแก แฌแแแแแแ แซแแแแ แกแแกแฎแแก แแแงแแแแแแ. แแแ แจแแแ แแแแแแแ แแ แแแ แก, แ แแ แแแแแ แแแแ แแแฆแแ แแกแแแแก แแแแแแแแแแแ แแแก แกแแชแแแก, แ แแแแแแช แแกแ แกแแญแแ แ แแงแ แฉแแแแแแก, แ แแแแ แช แฌแงแแ แ แฃแแแแแแจแ.
Me quedรฉ de nuevo helado por un sentimiento de algo irreparable. Comprendรญ que no podรญa soportar la idea de no volver a oรญr nunca mรกs su risa. Era para mรญ como una fuente en el desierto.