Åotewsko-estoÅska dwujÄzyczna ksiÄ Å¼ka
From Latvian by ViļÅa ZariÅa
TƵlkija: TƵnn Sarv
1
1
Dao, ko iespÄjams apjÄgt,
Nav mūžīgi esoŔais Dao.
VÄrds, ko iespÄjams pateikt,
Nav mūžībai sacÄ«tais vÄrds.
Debess un zemes sÄkumu vÄrdos nevar izteikt.
VÄrdos izsakÄmais ir visu radÄ«bu mÄte.
Tas, kas no iekÄres brÄ«vs, nojauÅ” to dzļÄko jÄgu.
Tas, kam ir iekÄre, zin tikai pieredzÄto.
Abiem tiem cÄlonis viens, vien vÄrdi un izpausmes Ŕķiras.
KopÄ«go abiem dÄvÄ par slÄpto, par to, kas nav jutekļiem tverams.
Tas, kas apslÄpts zem slÄptÄ , ir vÄrti uz dziļÄko jÄgu.
KƵlblik tee ei kƵlba.
Nimi ei tƤhenda midagi.
Alguses pole nime,
nimetamisest tekib kƵik.
Kes ei taha, see nƤeb;
kes tahab, see tunneb.
See on Ć¼ks ja seesama,
vahe on nimetamises.
Ćheskoos paistab sĆ¼gavus.
SĆ¼gavusest avaneb pƵhjatus.
2
2
Tad, kad iesÄka atzÄ«t, ka skaistais ir skaists,
PamanÄ«ja, ka pastÄv neglÄ«tais.
Tad, kad iesÄka atzÄ«t, ka labais ir labs,
PamanÄ«ja, ka pastÄv nelabais.
EsoÅ”ais neesoÅ”s kļūst, kÄ nav, tas gÅ«st esamÄ«bu.
Grūtais un vieglais viens otram priekŔnosacījums.
Garais un Ä«sais viens otram dÄvÄ veidu.
Augstais un dziļais viens otram salÄ«dzinÄjums.
SkaÅas un toÅi cits citu noskaÅÄ saista.
AgrÄk un vÄlÄk viens otram ir turpinÄjums.
Apskaidrotais bez rīcības visu paveic.
MÄcÄ«bu viÅÅ” sniedz klusÄdams.
Visas būtnes tiecas gūt piepildījumu,
Un viÅÅ” sevi tÄm neatrauj. Radot viÅÅ” nepiesavina, darinot nepatur.
Paveicis, nekavÄjas pie padarÄ«tÄ.
TieÅ”i tÄdÄļ, ka neko nepiesaista,
ViÅu neviens neststÄj.
KƵik teavad, mis on ilus
ā sealt ka inetus.
KƵik teavad, mis on hea
ā sealt ka halb.
Kui Ć¼hte pole, siis teine on.
Raskus tƤiendab kergust,
pikkus mƵƵdab lĆ¼hidust,
Ć¼lemine hoiab alumist,
hƤƤl kƵlab ikka helina,
esimese jƤrel tuleb tagumine.
Tegemiseks ei pea tegema,
sƵnadeta saab Ƶpetada,
vaidlemata saab luua.
Mis sĆ¼nnib, ei kuulu sulle.
Toetust pole vaja otsida.
Kui lƵpetasid, Ƥra peatu.
Kes ei peatu, jƤƤb pĆ¼sima.
3
3
Ja augsti necienÄ«tu gudro vÄrdus,
Tad tautas vidū strīdi neceltos.
Ja dÄrgi nevÄrtÄtu retÄs mantas,
Tad tautas vidū zagļi nerastos.
Ja nerÄdÄ«tu to, kas uzbudina,
Tad sirdīs alkatība nemostos.
Å Ädu kÄrtÄ«bu ievÄro apskaidrotais.
ViÅÅ” ļaužu sirdis dara tukÅ”as, kuÅÄ£us pilnus,
ViÅÅ” ļaužu dziÅas dara vÄjas, kaulus stiprus,
Lai tautai zinÄÅ”anu nebÅ«tu, nedz vÄlmju,
Bet tie, kas zina, bītos rīkoties.
Un, ja no piepūles var izvairīties,
Tad viss nostÄjas savÄ vietÄ.
Milleks karjƤƤr
ā ainult kadestamiseks.
Milleks varandused
ā ainult varastamiseks.
Milleks ihaldused
ā ainult rahutuste tekitamiseks.
Kui tahad valitseda,
hoia meeled tĆ¼hjad ja kƵhud tƤis,
tahtmised nƵrgad ja kondid tugevad.
Ei mƵista ega taha midagi.
Kes mƵistab, ei tee midagi.
Tee nii, et ei tee midagi
ja miski ei jƤƤ tegemata.
4
4
It visu sevī ietver Dao,
Bet, visu veidojot, tas neizsīkst,
Ir bezgalÄ«gs tÄ dziļums, pirmssÄkums tas esoÅ”ajÄm lietÄm.
ViÅÅ” tajÄs savu caurspiedÄ«bu mÄ«kstina.
Un savu virmojumu tajÄs remdina.
ViÅÅ” savu mirdzÄjumu lietÄs apvalda.
ViÅÅ” paliek vienÄ«bÄ ar savu radÄ«jumu pīŔļiem.
Nav saredzams, bet visur darbojas.
Nav zinÄms man, ka bÅ«tu viÅÅ” kam dÄls.
Par parÄdÄ«bu pirmtÄvu viÅÅ” senÄks Ŕķiet.
Tee on tĆ¼hi. Tee ei kulu.
PƵhjatusest tuleb kƵik.
Tera lƤheb nĆ¼riks,
sƵlm tuleb lahti,
sƤra tuhmub,
tolm jƤƤb alles.
Ma ei tea, kust ta tuli.
Jumal ka ei tea.
5
5
Ne mÄ«lu pret radÄ«bÄm izjÅ«t daba:
KÄ salmu suÅi tai radÄ«bas ir,
Ne mīlu pret ļaudīm jūt apskaidrotais:
KÄ salmu suÅi tam cilvÄki ir.
Vai telpa, kas debesis noŔķir no zemes,
Nav lÄ«dzÄ«ga kalÄja plÄÅ”Äm?
TÄ tukÅ”a, bet bezgala bagÄta.
TÄ virmo, un viss tajÄ izmainÄs.
Pat ilgstoÅ”Äs runÄs to nevar izteikt.
TÄs dziļumu var tikai nojaust.
Maailmale pole asju vaja
ā nad on vaid Ƶlekujud.
Targale pole inimesi vaja
ā nad on vaid Ƶlekujud.
Maailm on tĆ¼hi,
nagu lƵƵts.
Iga liigutus annab tulemuse.
SƵnad on liigsed, ainult keskendu.
6
6
Ielejas tukŔība pastÄv vienmÄr.
TÄ ir apslÄptÄ spÄja bÅ«t mÄtei.
MÄtiŔķības izejas vÄrti
Zemei un debesīm saknes ir.
TÄs liegÄ virmojumÄ nekustas no vietas,
To darboÅ”anÄs mūžam neapsÄ«kst.
Vaim elab oru sĆ¼gavuses
nagu igavene vanaema,
kelle tumedast avast
voolab maailm vƤlja.
KƵigile kasutamiseks,
alati annab kƤtte.
7
7
Mūžīgi debesis pastÄv un ilgstoÅ”i ā zeme.
CÄlonis zemes un debesu mūžīgai esamÄ«bai
Tas, ka tÄs nepastÄv sevis labad.
TÄdÄļ tÄm ilgstoÅ”a dzÄ«vÄ«ba dota.
TÄ arÄ« apskaidrotais:
Sevi paÅ”u viÅÅ” noliek aiz citiem
Un izrÄdÄs citiem priekÅ”Ä.
ViÅÅ” nesaudzÄ sevi
Un izrÄdÄs saudzÄts.
Vai gan ne tÄdÄļ,
Ka sevi viÅÅ” novÄrtÄ pamet,
Tas, kas ir viÅa, gÅ«st pilnÄ«bu?
Maailm on igavene.
Tal pole midagi vaja.
SeepƤrast ta pĆ¼sibki.
Tark jƤƤb taha, kuid on ees.
Tark jƤƤb vƤlja, kuid on sees.
Kes midagi ei taha,
see kƵike saab.
8
8
ÅŖdenim lÄ«dzÄ«ga augstÄkÄ labestÄ«ba.
ÅŖdens labestÄ«ba ir derÄt visÄm bÅ«tnÄm, neapdraudot tÄs.
VietÄs, ko cilvÄki noniecina, Å«dens sastopams.
TÄdÄļ tik tuvs tas ir Dao.
Apskaidrotais rÄ«kojas gluži kÄ Å«dens.
DzÄ«vojot labestÄ«bu pauž atraÅ”anÄs vietÄ.
DomÄjot labestÄ«bu izpauž dziļumÄ.
DÄvÄjot labestÄ«bu izpauž savÄ mÄ«lÄ.
RunÄjot labestÄ«bu patiesÄ«bÄ pauž.
PÄrvaldot tas labestÄ«bu izpauž kÄrtÄ«bÄ.
Darbojoties labestÄ«bu varÄÅ”anÄ pauž.
RÄ«cÄ«bÄ tas labestÄ«bu izpauž, zinot Ä«sto laiku.
Kas sevi neizceļ,
Tas netiks pelts.
Headus on nagu vesi.
Ta on kƵigile vajalik,
ta voolab ka halbadesse kohtadesse.
Ta on nagu tee.
Maa on kodule hea,
sĆ¼gavus on meelele hea,
lahkus on seltskonnale hea,
usaldus on sƵnadele hea,
selgus on valitsemisele hea,
oskus on tegemisele hea,
aeg on ettevƵtmisele hea.
Kes ei vaidle, sel pole pahandust.
9
9
Ja to, ko paturÄt vÄlas, pilda malÄm pÄri,
Tas nesaglabÄsies.
Ja to, ko ikdienÄ lieto, trin pÄrmÄrÄ«gi asu,
Tas drÄ«z tiks sadeldÄts.
Kas lielu telpu ar zeltu un dÄrgakmeÅiem pilda,
Tas nenosargÄs to.
Kas, dižciltÄ«gs bÅ«dams un bagÄts, vÄl atļaujas kļūt kundzisks,
Tas nelaimi sev gatavo.
Ja, uzdevumu veicis, darÄ«tÄjs paiet malÄ,
Tad Dao ir izpaudies.
KƵike korraga ei jƵua. Pole vajagi.
Kes kogu aeg teritab, jƤƤb terast ilma.
Kes varandust kogub, peab seda kaitsema.
Kes ennast kergitab, see langeb.
Kui valmis said, mine edasi.
See on Ƶige tee.
10
10
Kas garu gaismojoÅ”u vÄrÅ”, lai vienoto tas jaustu,
Tas spÄj no nesaskaÅÄm vaÄ¼Ä tikt.
Kas sevi lokanu un kautru dara,
Var atkal kļūt kÄ tikko dzimuÅ”ais.
Kas izjÅ«tas spÄj attÄ«rÄ«t un skaidrot,
Tas var no savÄm kļūdÄm vaÄ¼Ä tikt.
Kas ļaudis mīl un izprot savu zemi,
Tas daudz ko paveic, ļaudīm nezinot.
Vien tad, ja debess vÄrti spÄj bÅ«t atvÄrti vai slÄgti,
Tie apskaidrÄ«bÄ ieÅemt var.
DrÄ«kst tikai tas, kÄ skatam apslÄpts nepaliek nekas,
Bez zinÄÅ”anÄm bÅ«t.
Radot un barojot,
Veidojot nesagrÄbt,
Darinot nesaistīt,
Vairojot nepakļaut:
TÄds ir visdziļÄkais De.
Kui hoiad Ć¼hte, loobu teisest.
Kui loodad Ƶrnust, sĆ¼nni jƤlle.
Kui vaatad sĆ¼gavusse, ole puhas.
Kui valitsed, jaga asju.
Kui avad vƵimalusi, ole naine.
Kui mƵistad kƵike, ei tee midagi.
Kui midagi sĆ¼nnib,
las ta siis kasvab ja lƤheb.
Juhi valitsemata.
See on sĆ¼gavuse vƤgi.
11
11
TrÄ«sdesmit spieÄ·u saistÄ«ti vienÄ rumbÄ,
Ratu vieglumu nosaka tukŔums starp tiem.
Podnieki mÄ«ca mÄlu, lai veidotu traukus,
Lietojams tikai trauku iedobums.
Namdariem, ceļot mÄju, jÄatstÄj logi un durvis,
Tikai mÄjas iekÅ”Äjais tukÅ”ums ir apdzÄ«vojams.
Esamība ir manta, bet lieto neesamību.
Kodarad hoiavad ratast koos.
Auk selle keskel teeb ta kasulikuks.
Savist vormitakse anumat.
ĆƵnsus selle sees teeb ta kasulikuks.
Seintesse jƤetakse avavused.
Need teevad ruumi kasulikuks.
Vajalik tuleb teha.
Puuduvast on kasu.
12
12
Visas krÄsas kopÄ apžilbina redzi,
Visas skaÅas reizÄ dzirdi apstulbo.
Visas garÅ”as kopÄ garÅ”u notrulina.
MedÄ«bas un spÄles sirdi sabango.
Skatot retas lietas, mostas mantkÄrÄ«ba.
Gudrais, kopjot miesu, acis nelutina.
Å
emot vÄrÄ Ä«sto, atmet Ŕķietamo.
Liiga palju vƤrve ā midagi ei nƤe.
Liiga palju hƤƤli ā midagi ei kuule.
Liiga palju maitseid ā midagi ei tunne.
Kiirustamine ja tagaajamine teevad segaseks.
Kallid kaubad ajavad hulluks.
Tark tƤidab kƵhud, mitte meeled.
Ćhe vƵtab, teise jƤtab.
13
13
Valdnieka labvÄlÄ«ba un saÄ«gums rada bažas.
Gods ir liels ļaunums manas patÄ«bas dÄļ.
( Ko gan izsaka: āValdnieka labvÄlÄ«ba un saÄ«gums rada bažas?ā
LabvÄlÄ«ba mÅ«s pazemo;
Ja to iemanto, ir tÄ, it kÄ pienÄktos bÄ«ties,
Ja to zaudÄ, tad arÄ« ir tÄ, it kÄ pienÄktos bÄ«ties.
To nozÄ«mÄ: āValdnieka labvÄlÄ«ba un saÄ«gums rada bažas.ā
Ko gan izsaka: āGods ir liels ļaunums manas patÄ«bas dÄļ?ā
Ä»aunums iespÄjams tÄdÄļ, ka mana patÄ«ba savtÄ«ga ir;
Ja es bez patības būtu,
KÄds ļaunums tad paliktu vÄl? )
TÄdÄļ: kas sevÄ« paÅ”Ä pasauli godÄ tur,
Tam pasauli uzticÄt var.
Un tam, kas sevÄ« paÅ”Ä pasauli mÄ«l,
Var pasaule pakļauties.
Ćlendus ja alandus ehmatavad.
Austust ja hƤbi vƵetakse isiklikult.
Miks Ć¼lendus ja alandus ehmatavad?
Saamine ehmatab, kaotamine ehmatab.
SellepƤrast Ć¼lendus ja alandus ehmatavad.
Miks vƵetakse austust ja hƤbi isiklikult?
Ainult ise saab hƤbi tunda.
Poleks sind, poleks ka hƤbi.
Kes hindab maailma nagu ennast,
vƵtku maailm oma hoolde.
Kes austab maailma nagu ennast,
vƵtku maailm oma kaitse alla.
14
14
UzlÅ«ko viÅu, bet nesaredz:
TÄ vÄrds ir: vienlÄ«dzÄ«gais.
IeklausÄs viÅÄ, bet nesadzird:
TÄ vÄrds ir saskanÄ«gais.
Sniedzas pÄc tÄ, bet nesatver,
TÄ vÄrds ir izsmalcinÄtais.
Å os trÄ«s nav iespÄjams noŔķirt,
Tie saplūstot veido vienu.
AugÅ”puse tam nav skaidrÄka,
ApakÅ”a tam nav blÄvÄka.
Bez gala strÄvojoÅ”ais;
Nav iespÄjams to nosaukt,
Līdz nebūtībai pat
Tas sniedzas atpakaļ.
ViÅÅ” ir tas, ko par bezformÄ«bas formu sauc
Un ko par bezveidÄ«bas veidu dÄvÄ.
ViÅÅ” ir tas, ko par neredzamo sauc;
Ja viÅam pretÄ« iet, tad neredz seju,
Un, sekojot tam, neredz mugurpusi.
Kas seno laiku Dao spÄjÄ«gs aptvert,
Var mÅ«su dienu dzÄ«vi ar to pÄrvaldÄ«t
Un arÄ« pirmssÄkumus iepazÄ«t:
Jo visam cauri strÄvo Dao pavediens.
Vaadates ei nƤe ā nƤhtamatu.
Kuulates ei kuule ā kuuldamatu.
Katsudes ei tunne ā tundmatu.
Kolmest puudumisest saab Ć¼ks.
Ei hele pealt, ei tume alt,
ƤƤretu ja piiritu,
nimetuna tuleb,
pole kuju, pole asja,
segane ja hƤmar.
Tuleb vastu ā nƤgu pole,
lƤheb Ƥra ā selga pole.
SĆ¼gavusest juhid maailma,
pƵhjatusest mƵistad kƵike.
Nii see kƤib.
15
15
Tie, kuri senlaikos prasmīgi meistari bija,
SlÄptajÄ vienoti bija ar neredzamajiem spÄkiem.
Bija tik dziļi, ka viÅus nav iespÄjams izprast,
Jo izzinÄt viÅus nav iespÄjams.
TÄdÄļ ar pÅ«lÄm var tikai to Ärieni minÄt.
PiesardzÄ«gi, kÄ ejot pa nedroÅ”u ledu,
UzmanÄ«gi, kÄ kaimiÅu nobijuÅ”ies,
AtturÄ«gi, kÄ viesos atnÄkuÅ”i,
It kÄ kÅ«stoÅ”s ledus tik necaurskatÄmi,
Un kÄ neaptÄsts bluÄ·is, tik vienkÄrÅ”i,
NenoslÄgti kÄ dzelmes, kÄ duļķes necaurredzami.
Kas var [kÄ viÅi] ar klusumu duļķaino pamazÄm skaidrot?
Kas var [kÄ viÅi] ar ilgumu pamazÄm mieru panÄkt?
Jo, kas ievÄro Dao, nealkst pÄrpilnÄ«bas.
Kas brÄ«vs no pÄrpilnÄ«bas, tas spÄj tik parasts bÅ«t,
Lai sargÄtos no jaunÄ
Un piepildījumu gūt.
Vana tark on varjus
mƤrkamatu ja sĆ¼gav.
Tema sĆ¼gavust ei nƤe.
VƤliselt aga nƤib ta olevat
ettevaatlik nagu lƤheks Ć¼le jƤƤ,
arglik nagu kardaks naabreid,
viisakas nagu oleks kĆ¼laline,
ebamƤƤrane nagu sulav jƤƤ,
lihtsameelne nagu puupakk,
tĆ¼hi nagu laiuv org,
segane nagu porine vesi.
Paigal olles, kuni pori settib.
Liikudes, kui selgus kƤes.
Sellel teel ei olda tƤis.
Vana tƤitub uuega.
16
16
Ja mÄs, savu savtÄ«bu pÄrspÄjuÅ”i,
SpÄtu mieru bez svÄrstÄ«bÄm saglabaÄt,
Kaut arÄ« visas lietas tad mirdzÄtu vienlaicÄ«gi,
MÄs tikai raudzÄ«tos, kÄ tÄs ceļas un krÄ«t.
NeskaitÄmas radÄ«bu paaudzes pasaulÄ ienÄk,
TomÄr ikviena no tÄm pie pamata atpakaļ iet.
Bet, ja pie sÄkotnes atpakaļ tiecas, tad iestÄjas miers.
Miers ir atgrieÅ”anÄs pie sev bÅ«tiskÄ.
AtpakaļvÄrÅ”anÄs savas bÅ«tÄ«bas noteiksmÄ mūžība ir.
Mūžību paturÄt vÄrÄ ir apskaidrÄ«ba.
Tas, kas mūžību nepatur vÄrÄ, darbojas akli un ļauni.
Mūžības atzÄ«Å”ana dÄvÄ iecietÄ«bu.
Iecietība pieŔķir cildenumu,
Cildenums nes līdzi valdīŔanu,
ValdÄ«Å”ana dÄvÄ diženumu,
Diženums pie Dao aizved,
Dao līdzi atnes ilgstamību.
Ja patÄ«ba izzÅ«d, vairs nav tad nekÄdu briesmu.
Rahu sƤilib tĆ¼hjuses.
KƵik tulevad, lƤhevad ja tulevad jƤlle.
Tagasi rahusse, pĆ¼hendumisse.
PĆ¼hendumine annab pĆ¼sivuse.
PĆ¼sivus annab mƵistmise.
Ilma pĆ¼siva mƵistmiseta
minnakse hukka.
PĆ¼siv mƵistmine teeb lahti.
Lahtine on rahulik,
rahulik on kuninglik,
kuninglik on Ƶige,
Ƶigele on tee,
tee kestab.
Ihu lahkub valutult.
17
17
Ja valdÄ«tÄjs tieÅ”Äm ir dižens, zin tauta vien to, ka viÅÅ” ir.
Kas nav tik dižens, to slavÄ un godina, mÄ«l,
VÄl sÄ«kÄka valdnieka bÄ«stas,
VÄl sÄ«kÄku nicina.
Kas nepelna uzticību,
Tas neiemanto to.
Cik pÄrÄki bija tie, kas valdnieku vÄrda bijā vÄrti,
Tie uzdevumus veica un darbus pabeidza
Un domÄja vienkÄrÅ”ie ļaudis:
āMÄs darÄm, kÄ mums tÄ«k.ā
KƵige paremaid me teame.
VƤhem paremaid me armastame.
Veelgi vƤhemaid me kardame.
Veelgi vƤhemaid me pƵlgame.
Usaldus loob usalduse.
Said valmis, tƵmbu eemale.
Palju sƵnu pole vaja.
Las arvavad, et ise lƤks nii.
18
18
Kad pameta lielo Dao,
Tad tikums un pienÄkums uzradÄs.
Kad atziÅas un prÄtojumi sÄkÄs,
Tad liekulÄ«ba un meli izcÄlÄs.
Kad Ä£imeni Ärda Ä·ildas un nesaskaÅas,
Tad godbijÄ«bu un mÄ«lu visbiežÄk daudzina.
Kad valsti plosa jukas un uzplaukst nodevība,
Tad uzticamus kalpus visskaļÄk cildina.
Tee kadumisel
ilmub lahkus ja Ƶiglus.
Koos arukusega
ilmub valelikkus.
PeretĆ¼lidega
kaasneb hoolitsus.
MƤssude puhul
ilmuvad ustavad teenrid.
19
19
Izbeidziet prÄtojumus, atmetiet atziÅas:
Un tauta simtkÄrt laimÄ«gÄka bÅ«s.
Izbeidziet tikumÄ«bu; lai pienÄkums atmests tiek,
Tad atkal uzplauks mÄ«la un Ä£imenes stiprinÄsies.
Aizmirstiet izmanÄ«bu un peļÅas nealkstiet:
Tad zagļi un laupÄ«tÄji drÄ«z tautÄ izbeigsies!
Å iem trejiem spožajiem vizuļiem vÄrtÄ«ba nepiemÄ«t.
Bet vajag, lai ļaudÄ«m bÅ«tu, pie kÄ tiem turÄties.
SaudzÄjiet vienkÄrŔību, skaidrÄ«bu paturiet,
Tad rimsies patmÄ«lÄ«ba un iekÄres vÄjinÄsies.
Arukusest loobudes
tuleb palju kasu.
Lahkusest ja Ƶiglusest loobudes
ilmub austus.
Edukusest loobudes
kaovad vargad.
Need on vaid kaunistused.
Pigem olla lihtne ja loomulik,
soovideta ja tahtmisteta.
20
20
Atmetiet savu pÄrgudrÄ«bu:
Un kļūstiet brÄ«vi no rÅ«pÄm!
Starp ājÄā un ātÄ liekasā vai ir kÄda atŔķirÄ«ba?
Starp labo un ļauno vai liela ir starpība?
TaÄu to, ko godina visi,
Nevar bez bijÄ«bas bÄ«dÄ«t malÄ.
Kur gan ir pasaules zÅ«dÄ«bai robeža, kur ir tÄs gals?
Ļaudis pūlī visi ir līksmojoŔi,
It kÄ svinÄtu upura svÄtkus.
KÄ pavasarÄ« augstÄ tornÄ« uzkÄpuÅ”i.
Es viens pats esmu domīgs un netiecos ko paveikt,
KÄ tikko dzimuÅ”ais, kas smieties vÄl nav spÄjÄ«gs,
KÄ gurdens ceļa gÄjÄjs, kam tÄvu zemes nav.
Ļaudīm pūlī visa ir papilnam,
Tikai vienÄ«gi man it kÄ nav nekÄ.
Gluži kÄ muļķim man nav nekÄdu vÄlmju,
Viss tik juceklīgs Ŕķiet un tik neskaidrs.
CilvÄki pasaulÄ visi tik uzbudinÄti,
Tikai es viens esmu nesatraukts.
Visi ļaudis tik pacilÄti un mundri,
Tikai es viens esmu vienaldzīgs.
IekÅ”Äja nemiera caurstrÄvots kÄ jÅ«ra
KlÄ«stu bez mÄrÄ·a kÄ vÄjÅ”, kam apstÄjas nav.
CilvÄkiem pÅ«lÄ« visiem ir ko darÄ«t,
Tikai es viens esmu dÄ«kdienÄ«gs, gluži kÄ slaists.
Tikai es viens esmu citÄds nekÄ Å”ie ļaudis,
Jo es turu cieÅÄ MÄti BarotÄju.
Kui pole tarkust, pole ka muresid.
Kui kaugel on jah ja ei?
Mis vahe on heal ja halval?
Mida peab kartma ja mida kahetsema?
MƵttetult, lƵputult.
RƵƵm ja pidu kevadel, rahvas kƵik vƤljas.
Minul ainult vaikne meel
nagu lapsel naeruta,
Ć¼kskƵikselt ja pƶƶrdumatult.
KƵikidel on nƵnda palju,
minul mitte midagi,
segaduses, rumalalt.
KƵik on nƵnda valguses,
mina ainult hƤmaras.
KƵik on nƵnda arukad,
mina ainult muretu
nagu laine, mis ei pĆ¼si.
KƵik nad teavad, mida teevad,
mina ainult algeline, mina ainult erinev.
Toitvat ema armastan.
21
21
AugstÄkÄ tikuma cilvÄks
Pilnīgi seko Dao.
Dao apjauÅ”ams tam, kas to meklÄ,
Virmaini, netverami.
Miglaini, nenoteikti
ViÅÄ mÄ«t tÄli.
Neskaidri, nenosakÄmi
ViÅÄ Åirb lietas.
BezdibenÄ«gÄ tumsÄ
ViÅÄ dus sÄkla.
Å Ä« sÄkla ir patiesÄ«ga,
TÄ uztur paļÄvÄ«bu.
No sÄkuma lÄ«dz Å”ai dienai
To neminot nevar saprast,
KÄ izceļas visas lietas.
Un kÄ gan man bÅ«tu zinÄms,
Ka Å”Ädi norit lietu izcelÅ”anÄs?
Ja no tÄ visa nÄ?
Suurim vƤgi kulgeb teel.
Tee on hƤmar, varjune.
Seal on kujundid,
nii hƤmaras, nii varjuses.
Seal on ollus, nii hƤmaras, nii varjuses.
Seal on sisu, kohe pƤriselt. Seal on usaldus.
Kaugetest aegadest siiani
pole ta nimi kadunud.
Kuidas ma seda tean?
Just nƵnda.
22
22
Kas ir līdz pusei, tas kļūs pilns.
Kas salÄ«cis ā tiks iztaisnots.
Kas tukŔs ir, tas taps piepildīts.
Kas vecs ir, tas tiks atjaunots.
Kam maz ir, tam tiks iedots klÄt.
Kam daudz ir, tam nÄks apskurbums.
Un arī gudrais:
Vienoto jauzdams,
Ir pasaulei paraugs.
ViÅÅ” nevÄlas spÄ«dÄt,
TÄdÄļ ir gaismÄ.
ViÅÅ” nemÄdz bÅ«t augstprÄtÄ«gs,
TÄdÄļ kļūst dižens.
ViÅÅ” neslavÄ sevi,
TÄdÄļ kļūst slavens.
ViÅÅ” nelaužas priekÅ”Ä,
TÄdÄļ tiek izcelts.
ViÅÅ” Ä·ildu neuzsÄkdams,
Paliek neuzvarams.
Ko senie teica: āKas ir lÄ«dz pusei, tas kļūs pilns,ā ā
Nav velti sacīts.
Tas visu īsteno pilnību izteic.
Kes on haige, terveks saab,
kes on kƵver, sirgeks saab,
kes on must, puhtaks saab,
kes on nƤrtsind, vƤrskeks saab.
VƤhe tahad ā palju saad,
palju tahad ā segi lƤhed.
Targal on vaid Ć¼ks ja Ƶige.
Ei nƤita, aga paistab.
Ei Ƶigusta, kuid on Ƶige.
Ei kiitle, kuid on au sees.
Ta ei vƵistle ā
ja temaga ei vƵistelda.
Ammu teada: kes on haige, terveks saab.
TƵsijutt. Vaja vaid tagasi tulla.
23
23
Ja netÄrÄ daudz vÄrdu,
Viss pats no sevis rit.
Ne visu rÄ«tu viesuļvÄtra plosÄs.
Ne augu dienu Ŕaltīm lietus līst.
Un kas Ŕos darbus dara?
Tos debess un zeme veic.
Ja zeme un debesis saspringst tik īsu brīdi,
Vai cilvÄks to ilgÄk var spÄt?
TÄdÄļ: ja darbu tu sÄksi, Åemot vÄrÄ Dao,
Tad būsi vienots ar visiem, kam Dao ir,
Ar tiem, kam piemīt De, būsi vienots, pateicoties De,
Ar tiem, kam ir trūkumi, būsi vienots trūkumos.
Ja esi vienots ar viÅiem tÄdÄļ, ka dÄrgs tev ir Dao,
Tad tie, kuri seko Dao, tev lÄ«ksmi pretÄ« nÄks.
Ja esi vienots ar viÅiem tÄdÄļ, ka De ir tavs paraugs,
Tad lÄ«ksmi nÄks pretÄ« tev tie, kam piemÄ«t De.
Ja esi vienots ar viÅiem trÅ«kumos,
Tad priecÄ«gi nÄks tev pretÄ« tie, kam trÅ«kumi ir.
Bet tur, kur plosÄs Å”aubas,
Dao neatrast.
SƵnad on vaikuses.
Marutuul vaibub lƵunaks,
paduvihm vaibub Ƶhtuks.
Neid teeb maailm.
Kui maailm kauem ei jƵua,
kuidas siis sinagi jƵuad?
SeepƤrast ole teel.
Kes on teel, see on tee.
Kes on vƤes, see on vƤgi.
Kes on eksituses, see on eksitus.
Tee hoiab teelist.
VƤgi hoiab vƤelist.
Eksitus hoiab eksijat.
Usaldus loob usalduse.
24
24
Uz pirkstu galiem
Nevar ilgi stÄvÄt.
ParÄdes marÅ”Ä
TÄlu nevar aiziet.
Tas, kurÅ” grib spÄ«dÄt,
Paliks ÄnÄ.
Tas, kurŔ ir savtīgs,
Nekļūs dižens.
Sevis slavinÄtÄjs
Nekļūs slavens.
Sevis cildinÄtÄjs
Netiks izcelts.
ViÅÅ” ir pret Dao, kÄ trums un mÄsls;
It visas bÅ«tnes viÅu nÄ«st;
Un tÄdÄļ tas, kurÅ” seko Dao,
ViÅu pametÄ«s.
Kaua sa seisad varvastel?
Kaua sa kƵnnid pikkade sammudega?
Kergitades sa ei paista.
Ƶigustades ei saa Ƶigeks.
Kiitlemine ei too austust,
uhkeldus ei anna uhkust.
Teel neid vaja ei ole.
MƵttetu praht.
Teele nad kaasa ei tule.
25
25
EsoÅ”ais, spÄjÄ«gs virmodams darinÄt sevi,
Iekams vÄl sÄkuÅ”as veidoties debesis un zeme,
MierÄ un tukŔībÄ ā
Vientuļi stÄv tas un izmaiÅas tam ir sveÅ”as;
Veicot pÄrmaiÅu apli, nepazÄ«st paguruma.
ViÅu var apjÄgt kÄ pasaules mÄti.
NezinÄdams tÄ vÄrdu,
DÄvÄju viÅu par Dao.
PÅ«loties zinÄt tÄ mÄkslu,
DÄvÄju viÅu par dižo.
Saucu par diženu to, kas mūžīgi mainīgs.
Saucu par mūžīgi mainÄ«gu to, kas izgaist tÄlÄs.
Saucu par tÄlÄs gaistoÅ”o to, kas atgriežas sevÄ«.
TÄdÄļ ir sacÄ«ts:
Dižens ir Dao un debesis arī ir dižas,
Dižena zeme un cilvÄku valdnieks ir dižs.
Pasaules telpÄ ir Äetri dižie
Un ļaužu Ä·ÄniÅÅ” ir viens no tiem.
Zeme ir cilvÄkam paraugs,
Debesis zemei ir paraugs,
Dao ir debesīm paraugs,
Un Dao ir paraugs pats sev.
Midagi on segadusest tekkinud,
enne maailma, tĆ¼hi ja vaikne,
Ć¼ks ja seesama,
igal pool, vahetpidamata.
Sealt ka maailm, kes teab.
Nime ei tea. Ćtleme, tee.
Nimi on suva. Ćtleme, suur.
Suur lƤheb Ƥra. Mis lƤheb, see tuleb.
Suur tee. Suur maa.
Suur taevas. Suur kuningas.
Kuningas on neljas.
Inimesel on maa.
Maal on taevas.
Taeval on tee.
Teel on tee.
26
26
Grūtais ir vieglajam sakne.
Miers ir nemiera kungs.
Gluži tÄpat arÄ« cÄlais:
Ceļodams augu dienu,
Nenoliek smagu nastu.
Kaut gan viÅÅ” arÄ« varÄtu krÄÅ”Åumu skatÄ«t,
ApmierinÄts viÅÅ” jÅ«tas savÄ vientulÄ«bÄ.
Cik daudzkÄrt mazÄk iespÄj diženais valdnieks,
Varas un krÄÅ”Åuma apÅemts, kÄdreiz tik brÄ«vi justies!
Tiecoties tikai pÄc vieglÄ, varenÄ«bai zÅ«d saknes.
Ķildu un nemieru gÅ«zmÄ varai pienÄk gals.
Kergus on raskuse pinnal.
Rahu on rahutuse juht.
Tark veab raskust pƤeval.
Ćhtul jƤtab rahule.
Kuidas muidu saaks
raskust kergelt vƵtta?
Kergelt vƵttes kaotad pinna.
Rahutusega kaob juht.
27
27
Labs ceļotÄjs neatstÄj pÄdas.
Labs runÄtÄjs nepÄrsakÄs.
Labs lÄsÄjs skaitÄ«kļus nelieto.
Labs slÄdzÄjs bez bultÄm un atslÄgÄm slÄdz,
Bet viÅa slÄgtais nav atdarÄms.
Labs saistÄ«tÄjs valgus nelieto,
Bet viÅa sietais nav atraisÄms.
TÄ arÄ« apskaidrotais:
ViÅÅ” allaž ir cilvÄku labais glÄbÄjs,
TÄdÄļ nav novÄrtÄ pamestu ļaužu.
ViÅÅ” allaž ir radÄ«bu labais glÄbÄjs,
TÄdÄļ nav novÄrtÄ pamestu bÅ«tÅu.
Jo tÄda ir viÅa apskaidrÄ«ba.
ViÅÅ” labos ļaudis dara par slikto skolotÄjiem
Un sliktos ļaudis dara par labo sekotÄjiem.
Gan to, kurÅ” nemÄ«l savu skolotÄju,
Gan to, kurÅ” nemÄ«l savu sekotÄju,
NekÄda gudrÄ«ba no maldÄ«Å”anÄs nepaglÄbj ā
TÄds ir vissvarÄ«gÄkais noslÄpums.
Heal kƵndijal pole jƤlgi.
Heal jutustajal pole tƵrkeid.
Heal arvutajal pole sƵrmi vaja.
Hea sulgeja ei vaja riivi,
aga lahti ei tule.
Heal sƵlmetegijal pole nƶƶri vaja,
aga lahti ei tule.
Tark hoolib kƵigist,
ei jƤta kedagi kƵrvale.
Tema selgus kandub edasi.
Tark Ƶpetab rumalaid,
rumalad Ƶpivad targalt.
Kes targalt ei Ƶpi,
see eksib.
Kummaline?
28
28
Kas, zinÄdams savu vÄ«riŔķo spÄku,
Turpina sieviÅ”Ä·Ä nespÄkÄ palikt,
Tas ir gultne pasaules plūdumam.
Ja viÅÅ” ir gultne pasaules plÅ«dumam,
ViÅu nepamet mūžīgais De
Un viÅÅ” var atpakaļ vÄrsties un atkal kļūt kÄ bÄrns.
Kas, zinÄdams savu apskaidrÄ«bu,
Turpina nespodrÄ ikdienÄ palikt,
Tas ir pasaulei paraugs.
Ja viÅÅ” ir pasaulei paraugs,
Tad tam netrÅ«kst mūžīgÄ De,
Un viÅÅ” var atpakaļ vÄrsties un kļūt par vÄl nedzimuÅ”o.
KurÅ”, zinÄdams savu diženumu,
Turpina nemanÄms palikt,
Tas ir pasaules iespÄjamÄ«ba.
Ja viÅÅ” ir pasaules iespÄjamÄ«ba,
Tad viÅam prieku dod mūžīgais De,
Un viÅÅ” var sÄkotnÄ atgriezties.
Ja sÄkotnÄ«ba gaist, kļūst cilvÄks lietojams,
Ja cildenais zin Å”Ädu noslÄpumu, viÅÅ” spÄjÄ«gs gudri vadÄ«t kalpotÄjus.
TÄdÄļ: ja augums cÄls, nav jÄapgraiza tas.
Kes on mees, sel on naine.
Kes on maailma jƵgi,
see on maailma jƵgi.
VƤgi jƤƤb alles, laps tuleb jƤlle.
Kes on hele, sel on tume.
Kes on maailma mƵƵt,
see on maailma mƵƵt.
VƤge ei kao, lƵputu tuleb jƤlle.
Kes on aus, sel on hƤbi.
Kes on maailma org,
see on maailma org.
VƤge jƤtkub, lihtsus tuleb jƤlle.
Lihtsusest saab vajalik.
targast tuleb valitseja.
Suur teeb kƵike tegemata.
29
29
Ja, lietojot varu, kÄds tÄ«ko pasauli sagrÄbt,
Es zinu, viÅÅ” neveiksmi piedzÄ«vos.
Jo pasaule ir tik viegli izgaistoŔa,
Ka ar to nevar rupji rīkoties.
Kas ar to rÄ«koties vÄlas, tas to pazudina.
Kas noturÄt to vÄlas, tas to pazaudÄ.
Jo bÅ«tnes vai nu izvirzÄs, vai seko lÄ«dzi.
TÄs saniknotas ir vai noskumuÅ”as,
TÄs spÄkÄ pieÅemas vai spÄku zaudÄ,
Vai uzvar tÄs, vai uzvarÄtas tiek.
Un arī apskaidrotais:
ViÅÅ” izvairÄs no straujÄ,
ViÅÅ” izvairÄs no krÄÅ”ÅÄ,
ViÅÅ” izvairÄs no majestÄtiskÄ.
Maailma muuta ei Ƶnnestu,
maailm on imesid tƤis.
Nii kui puutud, lƤheb katki,
nii kui vƵtad, lƤheb kaotsi.
MƵni on ees, mƵni on taga.
MƵni hingab sisse, mƵni vƤlja.
MƵni on tugev, mƵni on nƵrk.
MƵni tekib, mƵni kaob.
Tark jƤtab liigse,
jƤtab kasutu, jƤtab tĆ¼hise.
30
30
Kas pÄc Dao likuma ļaužu valdniekam palÄ«dz,
Tas ar ierožu spÄku pasauli neapdraud.
ViÅa augstÄkÄ mÄksla ir prasme bÅ«t piekÄpÄ«gam.
Tur, kur kareivju mituÅ”i, ÄrkŔķi un dadži aug.
LielÄm armijÄm lÄ«dzi nÄk grÅ«ti laiki.
Faktisko uzvaru vÄlas gudrais un vienÄ«gi to,
NeiedroÅ”inÄdamies ar varu iekarot.
Faktisko uzvaru, kurai neseko dižoÅ”anÄs,
Faktisko uzvaru, kurai neseko lepoÅ”anÄs,
Faktisko uzvaru tad, ja citÄdi nevar,
Faktisko uzvaru, kurÄ nav varas draudu.
Kas kļuvis varmÄcÄ«gs, tas noveco,
Jo tas ir pretrunÄ ar Dao.
Un kas ir pretrunÄ ar Dao, tas drÄ«z mirst.
Kui toetad valitsejat teel,
siis pole vaja vƵidelda.
Tulemused saabuvad.
VƵitlusvƤljal kasvab takjas,
pƤrast vƵitlust ā ikaldus.
Ka suurim sƵjavƤgi saab lĆ¼Ć¼a.
Kui said valmis, jƤta rahule.
Kui saavutad, siis taandu.
Kui saavutad, Ƥra hinda.
Kui saavutad, Ƥra kiitle.
Kui saavutad, Ƥra hoople.
Kui saavutad, Ƥra vƵta.
Mis tee see on, kui oled vanadusest nƵder?
Kui poleks tee, siis oleks ammu lƵpp.
31
31
Pat visskaistÄkie ieroÄi nelaimi vÄsta,
TÄdÄļ visas radÄ«bas ieroÄus nÄ«st.
Tas, kurÅ” izpratis Dao, pie ieroÄiem nekavÄjas.
Apskaidrotais savÄ ikdienas dzÄ«vÄ
Uzskata kreiso pusi par goda vietu.
IeroÄu amatÄ goda vieta ir labÄ puse.
IeroÄi postu un nelaimi nes,
Tie nav līdzeklis cildenajam.
Tikai, ja citÄdi nevar, cÄlais ieroÄus lieto.
Miers un apcere viÅam visdÄrgÄkais.
Cildenais uzvar, bet neizjūt uzvaras prieku.
Kas ar uzvaru lielÄs, tas lÄ«ksmo, kad ļaudis mirst.
Kas nÄvÄÅ”anÄ rod prieku, ilgoto nesasniegs.
Laimīgos brīžos uzskata kreiso pusi par goda vietu.
Nelaimīgos brīžos uzskata labo pusi par goda vietu.
ZemÄkais virsnieks pa kreisi stÄv, augstÄkais virsnieks ā pa labi.
TÄtad tie ieÅem vietas gluži kÄ bÄrÄs.
Daudziem cilvÄkiem mirstot, vajag tos godinÄt sÄrÄs.
Tam, kurÅ” gÅ«st uzvaru kaujÄ, kÄ bÄrÄs jÄizturas.
SƵjariistad Ƶnne ei too,
teel neid vaja ei ole.
Parimad mƵtlevad, et rahu ajal
olen vasakul, sƵja ajal olen paremal.
SƵjariistad Ƶnne ei too,
parimatel neid vaja ei ole.
Tarvitavad, kui muidu ei saa,
rahu on aga parim.
VƵita vƵib, kuid valusalt,
rƵƵmu tapmisest ei tule.
Tapmisest rƵƵmu tundes soovid ei tƤitu.
Heal ajal vasemal, halval ajal paremal.
Kannupoiss on vasemal, ohvitser on paremal.
Nagu ikka halval ajal, nagu ikka leina-ajal,
kus on vƤga palju surnuid.
Kui vƵit on kƤes, siis lasku leina.
32
32
KamÄr Dao pirmpasaules mūžībÄ paliek,
VÄrdu vÄl nav.
Tik nenozīmīga ir Dao neskartība,
Ka pasaulÄ nevar neviens to tikai kÄ lÄ«dzekli lietot.
Ja valdÄ«tÄji un dižie saglabÄt to prastu,
Tad visas bÅ«tnes kÄ viesi malÄ nostÄtos.
Tad vienotos debess un zeme, lai dÄvÄtu saldo rasu.
Un tauta pÄc savas gribas par taisnÄ«bu rÅ«pÄtos.
Vien tad, kad tÄlu skaidroÅ”anÄs sÄkas,
Ir vÄrdi uzrodas.
Bet, kamÄr attiecas vÄrdi uz esoÅ”o vienÄdÄ mÄrÄ,
VÄl zinÄms arÄ« tas, kur vajag apstÄties.
Ja zina, kad apstÄties klÄjas, tad juceklis neveidosies.
Kas Dao pasaulei ir, var apjaust, to salīdzinot
Ar kalnu un ieleju strautiem, kas upes un jūru pilda.
Teel pole kunagi nime.
Ta on loomulik ja mƤrkamatu,
maailm teda ei muuda.
Kui kuningas on teel,
siis kƵik on temaga.
Taevas tuleb maa peale,
vihm lƤheb magusaks,
korraldusi pole ja kƵik on Ƶiglane.
Korraldustel on nimed.
Nimedes on lƵpp.
Kes lƵppu nƤeb, jƤƤb seisma.
Kes seisma jƤƤb, on kaitstud.
Tee on nagu oja,
mis jƵkke ja merre viib.
33
33
Kas izprot citus, tam daudz prÄta.
Kas izprot sevi, tas ir gudrs.
Kas pÄrvar citus, tam daudz spÄka,
Kas pÄrvar sevi, tas ir varens.
Kas sekmes izcīna, tam stingra griba,
VisbagÄtÄkais tas, kam pieder mÄrenÄ«ba.
Kas ilgi amatÄ, tam pieder laika sprÄ«dis.
Tas, ko pÄc nÄves neaizmirst, joprojÄm dzÄ«vs.
Kes teisi tunneb, on tark.
Kes ennast tunneb, see teab.
Kes teisi vƵidab, on tugev.
Kes ennast vƵidab, sel vƤgi.
Kes vƤhe tahab, on rikas.
Kes palju tahab, sel jƵud.
Kes paigale jƤƤb, jƤƤb alles.
Kes surres ei kao, elab kaua.
34
34
Diženais Dao iestrÄvo visur,
LabÄ un kreisajÄ pusÄ tas var bÅ«t.
Visas radÄ«bas vien caur viÅu rodas,
Un viÅÅ” sevi tÄm neatrauj.
Kad darbs ir veikts,
ViÅÅ” pie tÄ nekavÄjas.
ViÅÅ” baro un tÄrpj visas bÅ«tnes,
Bet neuzkundzÄjas.
TÄdÄļ, ka alku tam nav.
ViÅu varam par niecÄ«gu saukt,
TÄdÄļ, ka bÅ«tnes tikai uz viÅu vÄrÅ”as,
(Un viÅÅ” tÄm neuzkundzÄjas)
ViÅu varam par diženu saukt.
TÄ arÄ« apskaidrotais:
Nekad viÅÅ” necenÅ”as bÅ«t liels,
TÄdÄļ spÄj dižens bÅ«t.
Suur tee laiub igale poole
ja kƵik on temaga.
Ta mƵjub ja nime ei vaja
ja midagi Ƥra ei vƵta.
Ta hoolitseb kƵikide eest
kedagi valitsemata,
midagi soovimata.
Tegelikult on ta vƤike.
KƵik tulevad temaga,
tema ei valitse kedagi.
Tegelikult on ta suur.
Ta ei pea suur olema,
nii ta suur ongi.
35
35
Kas Lielo PirmtÄlu spÄjÄ«gs sevÄ« glabÄt,
Tam, visa pasaule pati pienÄk klÄt.
TÄ tuvojas, un neviens tai nedara ļauna;
TÄ bauda mieru, aizstÄvÄ«bu un labvÄlÄ«bu.
Gan mÅ«zikas skaÅas un gardumi vilinoÅ”i
Var aizkavÄt gÄjÄju doties tÄlÄkÄ ceļÄ,
Bet Dao, ja tas kÄdreiz izsacÄ«ts vÄrdos,
Ir maigs un nekÄda garÅ”a tam nepiemÄ«t.
Ja uzlūko to, nekas seviŔķs nav saredzams,
Ja ieklausÄs tajÄ, nekas seviŔķs nav sadzirdams,
Ja rÄ«kojas tÄ, kÄ liek Dao, Å”ai darbÄ«bai beigu nav.
JƤƤ suureks.
KƵik tuleb sinusse.
KƵigil on hea ja kindel,
kƵigil on rahu ja vaikus.
Muusika ja maiustused
meelitavad rƤndureid.
Teel ei ole maitset.
Vaatad teda ā nƤha pole.
Kuulad teda ā kuulda pole.
Pruugid teda ā otsa ei saa.
36
36
Ja grib kaut ko savilkt kopÄ,
Tam iepriekÅ” jÄļauj krietni izplesties.
Ja grib kaut ko vÄju darÄ«t,
Tam iepriekÅ” jÄļauj krietni stipram kļūt.
Ja grib kaut ko iznÄ«cinÄt,
Tam iepriekŔ krietni uzplaukt vajag ļaut.
Ja vÄlas kaut ko paÅemt,
Tad iepriekŔ nepiecieŔams krietni dot.
To sauc par slÄpto apskaidrÄ«bu.
Jo maigais pÄrvar cieto,
Jo stipro uzvar vÄjais.
KÄ zivis nedrÄ«kst atstÄt Å«dens dzÄ«les,
TÄ valdÄ«Å”anas prasmi nedrÄ«kst tautai paust.
Enne laienda, siis vƤhenda.
Enne tugevda, siis nƵrgenda.
Enne ehita, siis lammuta.
Enne anna, siis vƵta.
See on mƤrkamatu selgus.
Ćrn ja nƵrk on tugevast ja kƵvast Ć¼le.
Kala ei pĆ¼Ć¼ta sĆ¼gavikust.
Inimestele tapariistu ei nƤidata.
37
37
Ir Dao mūžīgs savÄ bezdarbÄ«bÄ,
Bet it nekas nav atstÄts nepaveikts.
Ja valdnieki un dižie to allaž Åemtu vÄrÄ,
Tad visas būtnes paŔas veidotos.
Un pat ja veidojoties izraisÄ«tos dziÅas,
TÄs rimtos vientiesÄ«bÄ, bez vÄrdiem iztiekot.
Bez vÄrdiem vientiesÄ«ba no dziÅÄm atbrÄ«vo.
Ja dziÅas rimuÅ”as, tad miers var iestÄties.
Tad pasaule pati no sevis var palikt taisnīga.
Tee ei tee midagi
ja midagi ei jƤƤ tegemata.
Kui kuningas on teel,
siis kƵik ta Ć¼mber kujuneb.
Kui keegi tahab toimetada,
siis ise olles nimetu ja loomulik,
ta peagi rahuneb.
Nimetu ja loomulik
ei soovi midagi.
Ei ole soove, on vaikus.
On rahu maailmas.
38
38
Tas, kam De ir visvairÄk, nealkst veikt labus darbus,
TieÅ”i tÄdÄļ tam piemÄ«t visaugstÄkais De.
Tas, kam De tikai nedaudz, bez mitas alkst paveikt ko labu,
TieÅ”i tÄdÄļ tam ir tikai nedaudz De.
Tas, kam ir augstÄkais De, bez rÄ«cÄ«bas visu paspÄj,
TaÄu, kam De tikai nedaudz, tas rosÄs, bet daudz ko nepaspÄj.
Tas, kam ir labsirdÄ«ba, dara par mÄrÄ·iem nedomÄjot,
Bet, kas pÄc taisnÄ«bas tiecas, tas rÄ«kojas, mÄrÄ·iem sekojot.
Kas rÄ«kojas morÄles priekÅ”raksta vÄrdÄ, alkst algas un pateicÄ«bas,
TaÄu, ja pateicÄ«bu un algu nesagaida,
Tad gatavs neganti rīkoties.
TÄdÄļ, ja Dao zudis, vÄl paliek De.
Ja De arÄ« zudis, vÄl paliek labsirdÄ«ba.
Izgaistot labsirdībai, paliek taisnīgums.
Ja arÄ« taisnÄ«gums zudis, paliek morÄles priekÅ”raksts.
Kur spÄkÄ morÄles priekÅ”raksts, tur zudusi uzticÄ«ba.
Tas jau ir juku laikmeta iesÄkums.
SÄ«kumains aprÄÄ·ins ÄrÄji Ŕķiet it kÄ Dao, bet aizved nejÄdzÄ«bÄ.
Gudrais pievÄrÅ”as bÅ«tÄ«bai, nevis ÄrÄjam veidam,
ViÅÅ” pÄc kodola tiecas, nevis pÄc ÄaumalÄm,
VairÄk Åem vÄrÄ Ä«sto nekÄ Å”Ä·ietamo.
KƵrge vƤgi ei ole vƤgev. Tal on vƤgi.
Madal vƤgi on vƤgev.Tal ei ole vƤge.
KƵrge vƤgi ei tee midagi
ja midagi ei jƤƤ tegemata.
Madalam vƤgi teeb ja palju jƤƤb teha.
SĆ¼damlikkus teeb ja midagi ei jƤƤ tegemata.
Ćiglus teeb ja palju jƤƤb teha.
Kombed teevad oma tƶƶd,
nende vastu ei saa, kohe tullakse kallale.
Kaob tee, jƤƤb vƤgi. Kaob vƤgi, jƤƤb sĆ¼damlikkus.
Kaob sĆ¼damlikkus, jƤƤb Ƶiglus.
Kaob Ƶiglus, jƤƤvad kombed.
Kombed on kest usaldusele, aga ka segaduse algus.
EttenƤgemine on Ƶis teel, aga ka rumaluse algus.
Tark on tuumas, mitte koorel.
Viljas, mitte Ƶiel.
Ćhe jƤtab, teise vƵtab.
39
39
Jau kopŔ pirmlaikiem vajadzīgs vienojoŔais.
Debesis, iemantojuÅ”as vienojoÅ”o, spÄj bÅ«s dzidras,
Zeme, iemantojusi vienojoÅ”o, spÄj bÅ«t stingra,
Gari, guvuÅ”i vienojoÅ”o, spÄjÄ«gi radoÅ”i bÅ«t,
Ielejas tukŔība, guvusi vienojoŔo, tiek piepildīta,
Radības guvuŔas vienojoŔo un ir dzīvas,
Valdnieki iemantojuÅ”i vienojoÅ”o un ir cÄli.
Visur darbojas vienojoŔais.
Ja debesis nebÅ«tu dzidras, tÄm nÄktos sagrÅ«t,
Ja zeme nebÅ«tu stingra, tai nÄktos trÄ«cÄt,
Ja gari nebÅ«tu radoÅ”i, viÅiem nÄktos sastingt,
Ja tukŔība netiktu piepildÄ«ta, tai nÄktos izsÄ«kt,
Ja radÄ«bas nebÅ«tu dzÄ«vas, tÄm nÄktos sairt,
Ja valdnieki nebÅ«tu cÄli, tie tiktu gÄzti,
Un tÄtad: dižajam pamats ir sÄ«kais,
Augstajam pamats ir zemais.
Un arÄ« diženie, un arÄ« valdÄ«tÄji
MÄdz dÄvÄties par vientuļiem, par niecÄ«bÄm, par sÄrdieÅiem
Un Å”Ädi atzÄ«st niecÄ«go par pirmssÄkumu.
Bet ja tÄ nenotiktu?
Ja ratiem vienas sastÄvdaļas trÅ«kst, nav paÅ”u ratu.
Un tÄdÄļ tÄ«kamÄks par jaÅ”mas gludenumu
VienkÄrÅ”Ä akmens raupjums.
Kunagi leiti see Ć¼ks ja ainus.
Taeval on ainus selgus,
maal on ainus kindlus,
vaimul on ainus vƵimsus,
orul on ainus kĆ¼llus,
kƵigil on ainus elujƵud,
kuningal on ainus austus.
Nendel on see Ć¼ks ja ainus.
Taeva selgus vƵib tumeneda,
maa kindlus vƵib mƵraneda,
vaimu vƵimsus vƵib lahtuda,
oru kĆ¼llus vƵib ammenduda,
kƵikide elujƵud vƵib hƤƤbuda,
kuninga austus vƵib langeda.
Austusest kasvab alandus;
Ć¼levus seisab alandusel.
Kuningas vƵib ju ennast alandada, aga miks?
Austusest kasvab alandus, aga mitte nƵnda.
Lammutamine ei kasvata.
PƤrl on kees, kivi on maas.
40
40
AtpakaļatgrieÅ”anÄs ir Dao virzÄ«Å”anÄs.
NevarÄ«ba ir Dao izpauÅ”anÄs.
Visas lietas debesīs un uz zemes rodas no esamības.
EsamÄ«ba cÄlusies ir no tÄ, kas ir neesoÅ”s.
Tee toob tagasi.
Kergelt.
KƵik tuleb sellest, mis on.
Mis on, tuleb sellest, mida pole.
41
41
Ja augstÄko spÄju cilvÄks uzzina par Dao,
ViÅÅ” cenÅ”as dzÄ«vot saskaÅÄ ar to.
Ja vidÄju spÄju cilvÄks uzzina par Dao,
ViÅÅ” reizÄm seko tam, bet brīžiem neseko.
Ja neapdÄvinÄts cilvÄks uzzina par Dao,
ViÅÅ” tikai gardi pasmejas par to.
Bet, ja viÅa smiekli tad neskan visai skaļi,
Par Ä«sto Dao viÅÅ” vÄl nav dzirdÄjis.
TÄdÄļ parunu teicÄjs sacÄ«jis Å”Ädus vÄrdus:
Dao apjÄgÅ”ana Ŕķiet kÄ miglainÄ«ba,
SekoÅ”ana Dao Ŕķiet kÄ aÄgÄrnÄ«ba.
Skaidrais Dao maigums liekas skarbums.
Augsta prasme Ŕķiet kÄ tūļÄÅ”anÄs.
ÄŖsta tikumÄ«ba liekas izlaidÄ«ba.
Liela bagÄtÄ«ba Ŕķiet kÄ trÅ«kums.
Patiess spÄks Ŕķiet bikls kautrÄ«gums.
ÄŖstÄ bÅ«tÄ«ba izpaužas pÄrmaiÅu gaitÄ.
Lielam laukam stÅ«ri nav pamanÄmi.
Labus darba rÄ«kus lÄni gatavo.
Pati dobjÄkÄ skaÅa nav sadzirdama.
Lielam veidojumam aprises izgaist tÄlÄ.
Dao mÄdz bÅ«t apslÄpts un bez vÄrda,
TaÄu visiem nes veltes un piepildÄ«jumu dod.
Tark Ƶpilane jƤrgib teed.
Keskmine vahel jƤrgib, vahel mitte.
Rumal ainult naerab.
Kui naeru poleks, siis poleks ka teed.
SeepƤrast ƶeldakse:
Valge tee tundub hƤmarana,
mineku tee tundub tulemisena,
sile tee tundub konarlikuna,
kƵrgeim vƤgi tundub madalana,
suurim puhtus tundub rƤpasena,
kƵikehƵlmav vƤgi tundub puudulikuna,
vƵimas vƤgi tundub jƵuetuna,
ausameelsus tundub kahtlasena.
Suurel ruudul nurki ei ole,
suur tƶƶ ei saa valmis,
suurt heli ei kuule,
suurel asjal pole kuju.
Teel nime ei ole.
Ta on varjus, ta loovutab ja tƤiustab.
42
42
Dao radījis vienu.
No viena divÄjÄdÄ«ba cÄlusies.
DivÄjÄdÄ«ba radÄ«jusi trejÄdÄ«bu.
Bet trejÄdÄ«ba radÄ«jusi visas bÅ«tnes.
BÅ«tnÄm aizmugurÄ palikusi tumsa,
PretÄ« atspÄ«d gaismas vizÄÅ”ana,
Bet visu bÅ«tÅu pirmssÄkumu veido abu saplÅ«dums.
CilvÄkiem netÄ«k vÄrdi vientuļais, pamestais, nelaimÄ«gais,
Bet Å”Ädi sevi dÄvÄ valdnieki un dižie.
Jo bÅ«tnes liekas zemas, ja tÄs izceļ,
Un liekas augstas, ja tÄs zemu liek.
Ko mÄca citi, mÄcu arÄ« es:
āVarmÄkas nenomirst dabiskÄ nÄvÄ.ā
To vÄlos darÄ«t par mÄcÄ«bas pamattÄzi.
Tee annab Ć¼he,
Ć¼ks annab kaks,
kaks annavad kolm,
kolm annavad kƵik.
KƵigil on tumedus sĆ¼les ja heledus Ć¼mber,
elujƵud koos.
Inimene hoidub alandusest,
kuningas alandab end ise.
Mis kaob, see tuleb;
mis tuleb, see kaob.
On teised ƶelnud,
Ć¼tlen minagi:
Kangus ise ei sure.
43
43
Tas, kas ir vismierÄ«gÄkais virs zemes,
PÄrveic to, kas ir visstiprÄkais.
Un pat tanÄ«, kam nav poru, neesoÅ”ais ienÄk,
TÄdÄļ veiksmi var dot arÄ« mierÄ«gums.
Bez vÄrdiem mÄcÄ«bu, bez rÄ«koÅ”anÄs veiksmi
Var tikai nedaudzi virs zemes gūt.
Ćrn on kangest Ć¼le.
Mida pole, lƤheb sinna, kus on;
just nƵnda on kasu siis, kui midagi ei tee.
SƵnu pole vaja,
teha pole vaja.
VƤhesed mƵistavad.
44
44
Mans vÄrds vai miesa,
Kas man tuvÄks?
Mans mūžs vai manta,
Kas man dÄrgÄks?
IegÅ«t vai zaudÄt, ā
Kas gan ir grÅ«tÄk?
Jo ir taÄu zinÄms:
KurÅ” savu sirdi vÄrtis alkatÄ«gu,
Tas katrÄ ziÅÄ daudzko izniekos.
Tam, kurÅ” daudzko krÄjis,
NÄksies daudzko zaudÄt.
Kas spÄj bÅ«t pieticÄ«gs, tas nepiedzÄ«vos kaunu,
Kas mÄru zin, tas nepieredzÄs briesmas,
Un viÅÅ” var cerÄt sasniegt ilgstamÄ«bu.
Su nimi vƵi sa ise?
Sa ise vƵi su vara?
Saamine vƵi andmine?
Palju tahad ā palju kulub.
Palju kogud ā palju kaob.
Kui piisab, oled hƤbist vƤljas.
Kui peatud, oled ohust vƤljas.
Nii kestad kaua.
45
45
Liela pabeigtÄ«ba Ŕķiet kÄ pirmatnÄ«ba,
TaÄu nebeidzama ir tÄs darboÅ”anÄs.
Liela pÄrpilnÄ«ba Ŕķiet kÄ nepilnÄ«ba,
TaÄu neizsmeļama tÄs izpauÅ”anÄs.
Liela patiesība liekas aplamība.
Dziļa asprÄtÄ«ba liekas nejÄdzÄ«ba.
Liela daiļrunÄ«ba Ŕķiet kÄ neprasmÄ«ga runÄÅ”ana.
Kustība veic salu.
Tveici pÄrvar miers.
Bet skaidrÄ«ba un miers var pÄrvaldÄ«t pasauli.
Parim tundub poolik.
Ometi ei ammendu.
TƤius tundub tĆ¼hi.
Ometi ei lƵpe.
Ćige tundub kƵver.
Oskus tundub kohmakas.
Hea kƵne tundub kogelus.
Liikudes saad sooja.
Rahunedes jahtud maha.
Selgus ja rahu korrastavad kƵik.
46
46
Tad, kad zemes virsÅ« Dao ievÄro,
Zirgi mÄslojumu ved uz lauka.
Tad, kad Dao netiek ievÄrots,
PÄri laukiem auļo kara zirgi.
BriesmÄ«gÄkais grÄks ā savai iekÄrei dot pilnu vaļu.
BriesmÄ«gÄkais ļaunums ā nebeidzama alkatÄ«ba.
PostoÅ”ÄkÄ Ä¼aužu sÄrga ā mantkÄrÄ«ba.
Kas ar pietiekamo spÄjÄ«gs mierÄ bÅ«t,
Tas bÅ«s ilgstoÅ”i apmierinÄts.
Kui maailm on teel,
siis hobused vƤetavad pƵlde.
Kui maailm ei ole teel,
siis hobused valvavad piiridel.
Soovid toovad kurja.
Rahutus toob pahandust.
Tahtmine toob Ƶnnetust.
Kui tead, et piisab,
siis ka piisab.
47
47
Nav jÄiziet pa durvÄ«m,
Lai zinÄtu pasauli.
Nav jÄraugÄs pa logu,
Lai Dao nojaustu.
Jo tÄlÄk aizklÄ«st kÄds,
Jo mazÄk zina.
Un arī apskaidrotais:
ViÅÅ”, ceÄ¼Ä nedodamies, sasniedz mÄrÄ·i;
ViÅÅ” nevÄrodams daudzko noskaidro;
ViÅÅ” nepÅ«las, bet tomÄr daudzko veic.
Ei pea vƤlja minema,
et aru saada.
Ei pea vaatama,
et nƤha teed.
Kaugenedes
mƵistad vƤhem.
Tark ei liigu, aga teab;
ei vaata, aga nƤeb;
ei tee, aga mƵjub.
48
48
Kas mÄcÄs, tas ik dienas vairÄk zina,
Kas seko Dao, tas ik dienas mazÄk dara.
Tas allaž ierobežo savu rosīŔanos,
LÄ«dz spÄjÄ«gs sasniegt nerÄ«koÅ”anos.
Bet nerÄ«kojoties nekas nav atstÄts nepaveikts.
Jo varu iegÅ«t spÄjÄ«gs tikai tas,
Kas vienmÄr paliek brÄ«vs no darboÅ”anÄs.
PÄrlieku rosÄ«gais nav spÄjÄ«gs varu gÅ«t.
Kui Ƶpid, siis kasvad.
Kui oled teel, siis kaod.
Kui kaod, siis loobud.
Kui loobud, ei tee midagi, aga mƵjud.
Kui ei tee, siis saad.
Kui teed, saad vƤhe.
49
49
Apskaidrotais nedzīvo ar savu sirdi,
Tautas sirds tam kļuvusi par viÅa paÅ”a sirdi.
ViÅÅ” pret tiem, kas labi, vienmÄr labs.
Un pret tiem, kas ļauni, arÄ« vienmÄr labs.
Å Ädi stiprinoties labestÄ«bÄ
Tiem, kas uzticÄ«gi, apskaidrotais vienmÄr uzticÄ«gs,
TaÄu arÄ« neuzticÄ«gajiem viÅÅ” ir uzticÄ«gs.
Å Ädi, stiprinoties uzticÄ«bÄ,
Apskaidrotais dzÄ«vo gluži nemanÄmi,
TaÄu tautai atdarÄ«ta viÅa sirds.
Ä»audis nÄk pie viÅa dziÄ¼Ä godbijÄ«bÄ.
ViÅÅ” tos uzlÅ«ko kÄ savus bÄrnus.
Tark ei mƵtle.
Rahvas mƵtleb temaga.
Headele hea.
Halbadele hea.
VƤgevatele hea.
Usaldusele usaldus.
Usaldamatule usaldus.
VƤgevatele usaldus.
Tark on tasa.
Rahu levib.
Rahvas kuulab.
Lapsed kƵik.
50
50
BÅ«tnes nerimtÄ«gi dzimst un nÄvÄ dodas.
Treji dzÄ«vÄ nÄk no katriem desmit ļaudÄ«m.
Treji dzÄ«vie nÄvei pretÄ« iet,
Bet vÄl irāa treji, kas mirst darboÅ”anÄs dÄļ.
KÄdÄļ tas tÄ?
Jo viÅi pÄrÄk tiekuÅ”ies pÄc dzÄ«ves labumiem.
Man nÄcies dzirdÄt,
Ka tas, kurÅ” iemÄcÄ«jies saprÄtÄ«gi dzÄ«vot,
Var ceļot, neizvairoties no tīģeriem un degunradžiem,
Var neapbruÅots iziet cauri karapulkiem.
Jo degunradzim nav viÅÄ, kur ragu iegrÅ«st,
Un tÄ«Ä£erim tur nav nekÄ ko plosÄ«t,
Un ierocim tur nav nekÄ ko cirst.
KÄdÄļ tas tÄ?
Jo viÅÄ nav nekÄ, kam bÅ«tu jÄmirst.
Kes sĆ¼nnib, see sureb.
MƵned on elus.
MƵned on surmas.
MƵned on elus ja surmas.
Sest liiga palju tahavad.
Olevat Ƶieti liikujaid,
kel pole vaja karta
ninasarvikut ega tiigrit
ega sƵjariistu.
Ninasarvik ei leia sarve jaoks kohta.
Tiiger ei leia kĆ¼Ć¼nte jaoks kohta.
SƵjariist ei leia temas kohta.
Sest temas pole surma.