1501
R.U.R. / R.U.R. — на чэшскай і рускай мовах. Старонка 16

Чэшска-руская кніга-білінгва

Karel Čapek

R.U.R.

Карел Чапек

R.U.R.

DAMON: Dělej pokusy na živých Robotech. Najdi, jak se dělají!

ДАМОН: Экспериментируй над живыми роботами. Изучи их устройство.

ALQUIST: Živá těla? Cože, já je mám zabíjet? Já, který jsem nikdy… Nemluv, Robote! Říkám ti přece, že jsem příliš stár! Vidíš, vidíš, jak se mi třesou prsty? Neudržím skalpel. Vidíš, jak mi slzí oči? Neviděl bych na vlastní ruce. Ne, ne, já nemohu!

АЛКВИСТ: Живые тела? Другими словами — чтобы я убивал? Я, который никогда… Замолчи, робот! Говорю тебе: я слишком стар. Видишь, видишь, как дрожат мои пальцы? Я не удержу скальпеля. Видишь, как слезятся мои глаза? Да мне не разглядеть своих собственных рук! Нет, нет, не могу!

3. ROBOT: Život zahyne.

3-Й РОБОТ: Жизнь погибнет.

ALQUIST: Přestaň proboha s tím šílenstvím! Spíš nám lidé podají život z onoho světa; snad k nám napřahují ruce plné života. Ach bylo v nich tolik vůle žít! Hleď, snad se ještě vrátí; jsou tak blízko nás, obléhají nás či co; chtějí se k nám prokopat jako v šachtě. Ach copak neslyším pořád hlasy, které jsem miloval?

АЛКВИСТ: Прекрати, ради бога, это безумие! Скорее люди с того света подадут нам жизнь; быть может, они ещё вернутся; они так близко от нас, словно окружают нас везде; стараются пробиться к нам, как из подземной шахты. Ax, разве я не слышу всё время голоса которые любил?

DAMON: Vezmi živá těla!

ДАМОН: Возьми живые тела!

ALQUIST: Slituj se, Robote, a nenaléhej! Vidíš přece, že nevím už, co dělám!

АЛКВИСТ: Смилуйся, робот, не принуждай меня! Ты видишь — я уже не знаю, что делаю!

DAMON: Živá těla!

ДАМОН: Живые тела!

ALQUIST: Cože, ty to tedy chceš? … Do pitevny s tebou! Tady, tady, ale rychle! … Jak, ty couváš? Přece jen se bojíš smrti?

АЛКВИСТ: А, ты хочешь этого? Ступай в прозекторскую! Сюда, сюда, живее! Ага! Вздрогнул? Значит, всё-таки боишься смерти?

DAMON: Já… proč právě já?

ДАМОН: Я? Почему именно я?

ALQUIST: Ty tedy nechceš?

АЛКВИСТ: Не хочется?

DAMON: Půjdu. (Jde vpravo.)

ДАМОН: Иду. (Уходит направо.)

ALQUIST (k ostatním): Svléknout ho! Položit na stůl! Rychle! A pevně držet!

АЛКВИСТ (остальным): Раздеть его! Положить на стол! Скорей! И крепко держать.

Všichni vpravo.

Все уходят направо.

ALQUIST (umývá si ruce a pláče): Bože, dej mi sílu! Dej mi sílu! Bože, aby to nebylo nadarmo! (Obléká bílý plášť.)

АЛКВИСТ (моет руки и плачет): Боже, дай мне силы! Дай мне силы! Боже, только бы это было не напрасно! (Надевает белый халат.)

HLAS VPRAVO: Hotovo!

ГОЛОС СПРАВА: Готово!

ALQUIST: Hned, hned proboha! (Vezme se stolu několik lahviček s reagenty.) Kterou vzít? (Ťuká lahvičkami do sebe.) Kterou z vás vyzkoušet?

АЛКВИСТ: Сейчас, сейчас. О господи! (Берёт со стола несколько склянок с реактивами.) Которую взять? (Постукивает склянками друг о друга.) Которую из вас испробовать?

HLAS VPRAVO: Začít!

ГОЛОС СПРАВА: Можно начинать!

ALQUIST: Ano, ano, začít nebo ukončit. Bože, dej mi sílu! (Odejde vpravo, nechávaje dveře pootevřeny.)

АЛКВИСТ: Да, да, начинать — или кончать. Боже, дай мне силы! (Уходит направо, оставив дверь полуоткрытой.)

Pauza.

Пауза.

HLAS ALQUISTŮV: Držte ho pevně!

ГОЛОС АЛКВИСТА: Держите его крепче!

HLAS DAMONŮV: Řež!

ГОЛОС ДАМОНА: Режь!

Pauza.

Пауза.

HLAS ALQUISTŮV: Vidíš ten nůž? Chceš ještě, abych řezal? Ty nechceš, viď?

ГОЛОС АЛКВИСТА: Видишь этот нож? И ты всё ещё хочешь, чтобы я резал? Не хочешь ведь, правда?

HLAS DAMONŮV: Začni!

ГОЛОС ДАМОНА: Режь!

Pauza.

Пауза.

KŘIK DAMONŮV: Aááá!

КРИК ДАМОНА: Аааааа!

HLAS ALQUISTŮV: Držte! držte!

ГОЛОС АЛКВИСТА: Держите! Держите!

KŘIK DAMONŮV: Aááá!

КРИК ДАМОНА: Аааааа!

HLAS ALQUISTŮV: Nemohu!

ГОЛОС АЛКВИСТА: Не могу!

KŘIK DAMONŮV: Řež! Řež rychle!

КРИК ДАМОНА: Режь! Режь скорей!

Roboti Primus a Helena vběhnou středem.

Из средней двери выбегают роботы Прим и Елена.

HELENA: Prime, Prime, co se děje? Kdo to křičí?

ЕЛЕНА: Прим, Прим, что тут творится? Кто это кричит?

PRIMUS (nahlíží do pitevny): Pán řeže Damona. Pojď se honem podívat, Heleno!

ПРИМ (заглянув в прозекторскую): Господин режет Дамона. Пойдём скорей, посмотрим, Елена!

HELENA: Ne ne ne! (Zakrývá si oči.) Je to hrrozné?

ЕЛЕНА: Нет, нет, нет! (Закрывает глаза.) Это уж-жасно!

KŘIK DAMONŮV: Řež!

КРИК ДАМОНА: Режь!

HELENA: Prime, Prime, pojď odtud! Nemohu to slyšet! Oh Prime, mně je špatně!

ЕЛЕНА: Прим, Прим, пойдём отсюда! Я не могу этого слышать! О, Прим, мне дурно!

PRIMUS (běží k ní): Jsi docela bílá!

ПРИМ (бежит к ней): Ты совсем белая!

HELENA: Já padnu! Co že je tam tak ticho?

ЕЛЕНА: Я сейчас упаду! Отчего там вдруг всё стихло?

KŘIK DAMONŮV: Aa… ó!

КРИК ДАМОНА: Аааа-о!

ALQUIST (se vyřítí zprava, odhazuje zkrvavený plášť): Nemohu! Nemohu! Bože ta hrůza!

АЛКВИСТ (вбегает справа, сбрасывает окровавленный халат): Не могу! Не могу! Боже, какой ужас!

RADIUS (ve dveřích pitevny): Řež, pane; ještě je živ!

РАДИЙ (в двери прозекторской): Режь, господин! Он ещё жив!

KŘIK DAMONŮV: Řezat! Řezat!

КРИК ДАМОНА: Режь! Режь!

ALQUIST: Odneste ho rychle! Nechci to slyšet!

АЛКВИСТ: Унесите его скорей! Я не хочу этого слышать!

RADIUS: Roboti snesou víc než ty. (Odejde.)

РАДИЙ: Роботы могут вынести больше тебя. (Уходит.)

ALQUIST: Kdo je tu? Pryč, pryč! Chci být sám! Jak se jmenuješ?

АЛКВИСТ: Кто тут? Подите прочь! Я хочу быть один! Как тебя зовут?

PRIMUS: Robot Primus.

ПРИМ: Робот Прим.

ALQUIST: Prime, nikoho sem nevpouštět! Chci spát, slyšíš? Jdi, jdi, ukliď pitevnu, děvče! Co je to? (Dívá se na své ruce.) Rychle vodu! Nejčistší vodu!

АЛКВИСТ: Никого сюда не впускать, Прим! Я хочу спать, слышишь? Ступай прибери в прозекторской, девушка! Что это? (Смотрит на свои руки.) Скорей воды! Самой чистой воды!

Helena odběhne.

Елена выбегает.

ALQUIST: Ó krev! Jak jste mohly, ruce… ruce, které jste milovaly dobrou práci, jak jste to mohly udělat? Mé ruce! Mé ruce! … Ó bože, kdo je tu?

АЛКВИСТ: О, кровь! Как могли вы, руки… руки, которые так любили добрый труд, как могли вы это сделать? Руки, руки мои… Господи, кто тут?

PRIMUS: Robot Primus.

ПРИМ: Робот Прим.

ALQUIST: Odnes ten plášť, nechci jej vidět!

АЛКВИСТ: Унеси халат. Видеть его не могу!

Primus odnese plášť.

Прим уносит халат.

ALQUIST: Krvavé pařáty, kdybyste ode mne odletěly! Všš, pryč! Pryč, ruce! Zabily jste…

АЛКВИСТ: Кровавые когти, как мне от вас отделаться? Кшш, прочь! Прочь, руки! Вы убили…

Zprava se potácí Damon zahalen ve zkrvaveném prostěradle.

Из правой двери, шатаясь, вваливается Дамин, закутанный в окровавленную простыню.

ALQUIST (couvá): Co tu chceš? Co tu chceš?

АЛКВИСТ (отшатывается): Что тебе? Что тебе?

DAMON: Ži-žiju! Je-je-je lépe žít!

ДАМОН: Жи… живой! Лу… лу… лучше — жить!

1. a 2. Robot vyběhnou za ním.

2-й и 3-й роботы вбегают за ним.

ALQUIST: Odneste ho! Odneste! Odneste rychle!

АЛКВИСТ: Унесите его! Унесите! Унесите скорей!

DAMON (odváděn vpravo): Život! Já… chci… žít! Je… lépe…

Дамона ведут направо.
ДАМОН: Жизнь!.. Я хочу… жить! Лу… лучше…

Helena přináší džbán vody.

Елена приносит кувшин с водой.

ALQUIST: … žít? … Co chceš, děvče? Aha, to jsi ty. Nalej mi vody, nalej! (Umývá si ruce.) Ach čistá chladící vodo! Studený potůčku, jak děláš dobře! Ach, mé ruce, mé ruce! Budu si vás do smrti ošklivět? … Jen nalej víc! Víc vody, ještě víc! Jak se jmenuješ?

АЛКВИСТ (помолчав): …жить?.. Что тебе, девушка? Ах, это ты. Полей, полей мне на руки! (Моет руки.) Ах, чистая, освежающая вода! Холодная струйка, как ты приятна! Ах, руки, руки мои! Неужели вы до самой смерти будете внушать мне отвращение? Лей, лей! Больше воды, ещё больше! Как тебя зовут?

HELENA: Robotka Helena.

ЕЛЕНА: Робот Елена.

ALQUIST: Helena? Proč Helena? Kdo ti tak dal říkat?

АЛКВИСТ: Елена? Почему Елена? Кто тебя так назвал?

HELENA: Paní Dominová.

ЕЛЕНА: Госпожа Домин.

ALQUIST: Ukaž se! Helena! Helena se jmenuješ? … Nebudu ti tak říkat. Jdi, odnes tu vodu.

АЛКВИСТ: Покажись, Елена! Так тебя зовут Елена? Я не буду называть тебя так. Унеси воду.

Helena odchází s kbelíkem.

Елена уходит с кувшином.

ALQUIST (sám): Nadarmo, nadarmo! Nic, zase nic jsi nepoznal! Což věčně budeš tápat, žáčku přírody? … Bože, bože, bože, jak se třáslo to tělo! (Otevře okno.) Svítá. Zas nový den, a nepostoupils o píď… Dost, ani o krok dál! Nehledej! Všechno je marno, marno, marno! Proč ještě svítá! Ó-ó-ó, co chce nový den na hřbitově života? Zastav se, světlo! Nevycházej už! … Ach jak je ticho, jak je ticho! Proč jste umlkly, milované hlasy? Kdybych… aspoň… kdybych jen usnul! (Zhasí světla, ulehne na pohovku a přetáhne přes sebe černý plášť.) Jak se třáslo to tělo! Ó-ó-ó, konec života!

АЛКВИСТ (один): Всё напрасно, всё напрасно! Ничего — опять ничего не узнал! Неужели ты вечно будешь двигаться вслепую, бездарный школяр природы? Боже, боже, боже, как трепетало это тело! (Открывает окно.) Светает. Опять новый день, а ты не продвинулся ни на пядь… ни на шаг вперёд! Оставь поиски! Всё тщетно, тщетно, тщетно! Зачем опять рассвет? Ооо, что нужно новому дню на кладбище жизни? Остановись, светило! Не всходи больше! Как тихо, как тихо! Зачем умолкли вы, любимые голоса? Если б… если б только я мог уснуть! (Гасит лампы, ложится на кушетку, натягивает на себя чёрный халат.) Как трепетало это тело! Ооо, конец жизни!

Pauza.

Пауза.

Zprava vklouzne Robotka Helena.

Справа в лабораторию прокрадывается Елена.

HELENA: Prime! Pojď sem honem!

ЕЛЕНА: Прим! Иди скорей сюда!

PRIMUS (vejde): Co chceš?

ПРИМ (входит): Что тебе?

HELENA: Podívej se, co tu má trubiček! Co s tím dělá?

ЕЛЕНА: Смотри, сколько у него тут трубочек! Что он с ними делает?

PRIMUS: Pokusy. Nesahej na to.

ПРИМ: Опыты. Не трогай.

HELENA (dívá se do mikroskopu): Koukni jen, co tu je vidět!

ЕЛЕНА (смотрит в микроскоп): Ой, смотри, как интересно!

PRIMUS: To je mikroskop. Ukaž!

ПРИМ: Это микроскоп. Ну-ка дай…

HELENA: Nesahej na mne! (Porazí zkumavku.) Ach, teď jsem to vylila!

ЕЛЕНА: Не трогай меня! (Разбила пробирку.) Ах, ну вот — пролила…

PRIMUS: Cos to udělala!

ПРИМ: Что ты наделала!

HELENA: To se utře.

ЕЛЕНА: Это можно вытереть.

PRIMUS: Zkazila jsi mu pokusy!

ПРИМ: Ты испортила ему опыт!

HELENA: Jdi, to je jedno. Ale to je tvá vina. Neměls ke mně chodit.

ЕЛЕНА: Оставь — это пустяки. Ты сам виноват. Нечего было подходить ко мне.

PRIMUS: Nemuselas mne volat.

ПРИМ: А тебе нечего было меня звать.

HELENA: Nemusels chodit, když jsem tě volala. Jen se podívej, Prime, co tady má pán napsáno!

ЕЛЕНА: Ну что же, пусть я звала — а ты бы не подходил. Ой, смотри, Прим: господин тут что-то написал!

PRIMUS: Na to se nesmíš dívat, Heleno. To je tajemství.

ПРИМ: Этого нельзя читать, Елена. Это тайна.

HELENA: Jaké tajemství?

ЕЛЕНА: Какая тайна?

PRIMUS: Tajemství života.

ПРИМ: Тайна жизни.

HELENA: To je hrrozně zajímavé. Samé číslice. Co to je?

ЕЛЕНА: Это уж-жасно интересно! Одни цифры. Что это такое?

PRIMUS: To jsou vzorce.

ПРИМ: Формулы.

HELENA: Nerozumím. (Jde k oknu.) Ne, Prime, podívej se!

ЕЛЕНА: Не понимаю. (Подходит к окну.) Нет, Прим взгляни!

PRIMUS: Co?

ПРИМ: Что там?

HELENA: Slunce vychází!

ЕЛЕНА: Солнце всходит!

PRIMUS: Počkej, já hned… (Prohlíží knihu.) Heleno, tohle je ta největší věc na světě.

ПРИМ: Постой, я сейчас.. (Просматривает книгу.) Елена, это величайшая вещь на свете!

HELENA: Tak pojď sem!

ЕЛЕНА: Пойди же сюда!

PRIMUS: Hned, hned…

ПРИМ: Сейчас, сейчас…

HELENA: Ale Prime, nech toho protivného tajemství života! Co ti je po nějakém tajemství? Pojď se podívat, honem!

ЕЛЕНА: Прим, да оставь ты эту противную тайну жизни! Какое тебе дело до всяких тайн? Иди скорей смотри!

PRIMUS (jde za ní k oknu): Co chceš?

ПРИМ (подходит к окну): Ну, что тут?

HELENA: Slyšíš? Ptáci zpívají. Ach Prime, já bych chtěla být ptákem!

ЕЛЕНА: Слышишь? Птицы поют. Ах, Прим, как бы мне хотелось стать птицей!

PRIMUS: Čím?

ПРИМ: Для чего?

HELENA: Já nevím, Prime. Mně je tak divně, já nevím, co to je: jsem jako pošetilá, ztratila jsem hlavu, bolí mě tělo, srdce, všechno bolí… A co se ti mně stalo, ach to ti neřeknu! Prime, já musím myslím umřít!

ЕЛЕНА: Не знаю, Прим. Мне так странно. Сама не знаю, что это такое: я словно с ума сошла, совсем голову потеряла, у меня болит тело, сердце — всё болит!.. А что со мной случилось — ах, этого я тебе не скажу! Знаешь, Прим, наверно, я скоро умру.

PRIMUS: Není ti někdy, řekni, Heleno, jako by bylo lépe umřít? Víš, snad jenom spíme. Včera ve spaní jsem zas mluvil s tebou.

ПРИМ: Скажи, Елена, не кажется тебе иногда, что лучше было бы умереть? Ведь может быть… мы просто спим? Вчера я опять во сне разговаривал с тобой.

HELENA: Ve spaní?

ЕЛЕНА: Во сне?

Рэклама