Tao Te Ching / ๋„๋•๊ฒฝ โ€” ะฝะฐ ะฐะฝะณะปะธะนัะบะพะผ ะธ ะบะพั€ะตะนัะบะพะผ ัะทั‹ะบะฐั…. ะกั‚ั€ะฐะฝะธั†ะฐ 2

ะะฝะณะปะธะนัะบะพ-ะบะพั€ะตะนัะบะฐั ะบะฝะธะณะฐ-ะฑะธะปะธะฝะณะฒะฐ

Lao Tzu

Tao Te Ching

๋…ธ์ž

๋„๋•๊ฒฝ

51. Nurture

์žฅ ์ œ51

The Way bears all things;
Harmony nurtures them;
Nature shapes them;
Use completes them.
Each follows the Way and honours harmony,
Not by law,
But by being.
The Way bears, nurtures, shapes, completes,
Shelters, comforts, and makes a home for them.
Bearing without possessing,
Nurturing without taming,
Shaping without forcing,
This is harmony.

๋„๋Š” ๋‚ณ๊ณ , ๋•์€ ๊ธฐ๋ฅด๋‹ˆ,
์‚ฌ๋ฌผ์˜ ๋ชจ์–‘์ด ์žกํžˆ๊ณ , ํž˜์˜ ํ๋ฆ„์ด ์ƒ๊ธด๋‹ค.
๊ทธ๋Ÿฌ๋ฏ€๋กœ ๋งŒ๋ฌผ์€ ๋„๋ฅผ ์‚ดํ”ผ๊ณ  ๋•์„ ๊ท€ํžˆ ์—ฌ๊ธฐ์ง€ ์•Š๋Š” ๊ฒƒ์ด ์—†๋‹ค.
๋„๋ฅผ ๋†’์ด๊ณ  ๋•์„ ๊ท€ํžˆ ์—ฌ๊ธฐ๋Š” ๊ฒƒ์€,
๋ˆ„๊ฐ€ ์‹œํ‚ค์ง€ ์•Š์•„๋„ ์ž์—ฐํžˆ ๊ทธ๋Ÿฌํ•œ ๊ฒƒ์ด๋‹ค.
๊ทธ๋Ÿฌ๋ฏ€๋กœ ๋„๋Š” ๋‚ณ๊ณ , ๋•์€ ๊ธฐ๋ฅด๋‹ˆ,
๊ธฐ๋ฅด๊ณ  ๋ณด์‚ดํ”ผ๊ณ ,
์ด๋ฃจ๊ณ  ์„ฑ์ˆ™์‹œํ‚ค๊ณ ,
๋Œ๋ณด๊ณ  ๋ฎ์–ด์ค€๋‹ค.
๋‚ณ๋˜ ์†Œ์œ ํ•˜์ง€ ์•Š์œผ๋ฉฐ,
์œ„ํ•˜๋˜ ๋ป๊ธฐ์ง€ ์•Š์œผ๋ฉฐ,
๊ธฐ๋ฅด๋˜ ๊ฐ„์„ญํ•˜์ง€ ์•Š์œผ๋‹ˆ,
์ด๋ฅผ ๊ทธ์œฝํ•œ ๋•์ด๋ผ ๋ถ€๋ฅธ๋‹ค.

52. Clarity

์žฅ ์ œ52

The origin of the world is its mother;
Understand the mother, and you understand the child;
Embrace the child, and you embrace the mother,
Who will not perish when you die.
Reserve your judgments and words
And you maintain your influence;
Speak your mind and take positions
And nothing can save you.
As observing detail is clarity,
So maintaining flexibility is strength;
Use the light but shed no light,
So that you do yourself no harm,
But embrace clarity.

์ฒœํ•˜์—๋Š” ์‹œ์ž‘์ด ์žˆ์œผ๋‹ˆ ์ด๋ฅผ ์ฒœํ•˜์˜ ์–ด๋ฏธ๋ผ ํ•œ๋‹ค.
์ด๋ฏธ ๊ทธ ์–ด๋ฏธ๋ฅผ ์–ป์—ˆ์œผ๋‹ˆ, ๊ทธ ์ž์‹์„ ์•Œ๊ณ ,
์ด๋ฏธ ๊ทธ ์ž์‹์„ ์•Œ๊ธฐ์—, ๋‹ค์‹œ ๊ทธ ์–ด๋ฏธ๋ฅผ ์ง€ํ‚ฌ ์ˆ˜ ์žˆ์–ด,
์ฃฝ์„๋•Œ๊นŒ์ง€ ์œ„ํƒœ๋กญ์ง€ ์•Š๋‹ค.
๊ตฌ๋ฉ์„ ๋ง‰๊ณ  ๋ฌธ์„ ๋‹ซ์œผ๋ฉด, ํ‰์ƒ ๋‹คํ•จ์ด ์—†์œผ๋‚˜,
๊ตฌ๋ฉ์„ ์—ด๊ณ  ์ผ์„ ์ด๋ฃจ๋ ค๋“ค๋ฉด, ๋๋‚ด ์ด๋ฃจ์ง€ ๋ชปํ•œ๋‹ค.
์ž‘์€ ๊ฒƒ์„ ๋ณด๋Š” ๊ฒƒ์„ ๋ฐ๋‹ค๊ณ  ํ•˜๋ฉฐ, ๋ถ€๋“œ๋Ÿฌ์›€์„ ์ง€ํ‚ค๋Š” ๊ฒƒ์„ ๊ฐ•ํ•˜๋‹ค๊ณ  ํ•œ๋‹ค.
๊ทธ ๋น›์„ ์“ฐ๊ณ  ๊ทธ ๋ฐ์Œ์œผ๋กœ ๋‹ค์‹œ ๋Œ์•„๊ฐ€๋ฉด, ๋ชธ์— ์žฌ์•™์ด ๋‚จ์ง€ ์•Š์œผ๋‹ˆ,
์ด๋ฅผ ์˜ค๋ž˜๊ฐ์„ ์ตํžˆ๋Š” ๊ฒƒ์ด๋ผ ๋ถ€๋ฅธ๋‹ค.

53. Difficult Paths

์žฅ ์ œ53

With but a small understanding
One may follow the Way like a main road,
Fearing only to leave it;
Following a main road is easy,
Yet people delight in difficult paths.
When palaces are kept up
Fields are left to weeds
And granaries empty;
Wearing fine clothes,
Bearing sharp swords,
Glutting with food and drink,
Hoarding wealth and possessions โ€”
These are the ways of theft,
And far from the Way.

๋‚˜๋กœ ํ•˜์—ฌ๊ธˆ ์กฐ๊ทธ๋งŒ ์•Œ์Œ์ด ์žˆ๋‹ค๋ฉด
ํฐ ๋„์— ๋”ฐ๋ฅด๊ณ  ๋‹จ์ง€ ํ”๋“ค๋ฆด๊นŒ ๋‘๋ ค์›Œํ•œ๋‹ค.
ํฐ ๋„๋Š” ๋งค์šฐ ๋„“์ง€๋งŒ ์‚ฌ๋žŒ๋“ค์€
์งˆ๋Ÿฌ๊ฐ€๊ธฐ๋ฅผ ์ข‹์•„ํ•œ๋‹ค.
๋‚˜๋ผ์‚ด๋ฆผ์€ ๊ฑฐ๋œ๋‚˜๊ณ  ๋ฐญ์€ ๊ฑฐ์น ๊ณ 
๊ณณ๊ฐ„์€ ๋น„์—ˆ๋Š”๋ฐ ๋น›๋‚˜๋Š” ์˜ท์„ ์ž…๊ณ  ์นผ์„ ์ฐจ๊ณ 
์‹ค์ปท ๋จน๊ณ  ์“ฐ๋Š” ๋ˆ์ด ๋‚จ์•„ ๋„๋Š” ๊ฒƒ์„
์ผ์ปฌ์–ด ๋„๋‘‘์˜ ์น˜๋ ˆ์ด๋‹ˆ ๋„๊ฐ€ ์•„๋‹ˆ๋‹ˆ๋ผ.

54. Cultivate Harmony

์žฅ ์ œ54

Cultivate harmony within yourself, and harmony becomes real;
Cultivate harmony within your family, and harmony becomes fertile;
Cultivate harmony within your community, and harmony becomes abundant;
Cultivate harmony within your culture, and harmony becomes enduring;
Cultivate harmony within the world, and harmony becomes ubiquitous.
Live with a person to understand that person;
Live with a family to understand that family;
Live with a community to understand that community;
Live with a culture to understand that culture;
Live with the world to understand the world.
How can I live with the world?
By accepting.

์ž˜ ์ง€์–ด์ง„ ๊ฒƒ์€ ๋ฝ‘ํžˆ์ง€ ์•Š๊ณ ,
์ž˜ ๊ฐ์‹ธ์ง„ ๊ฒƒ์€ ๋ฒ—๊ฒจ์ง€์ง€ ์•Š์œผ๋‹ˆ,
์ž์†๋“ค์ด ๋ชจ์‹œ๊ธฐ๋ฅผ ๊ทธ์น˜์ง€ ์•Š๋Š”๋‹ค.
์Šค์Šค๋กœ๋ฅผ ๋‹ฆ์œผ๋ฉด ๊ทธ ๋•์ด ์ฐธ๋˜์ง€๊ณ ,
์ง‘์•ˆ์„ ๋‹ฆ์œผ๋ฉด ๊ทธ ๋•์— ๋‚จ์Œ์ด ์ƒ๊ธฐ๊ณ ,
๋™๋„ค๋ฅผ ๋‹ฆ์œผ๋ฉด ๊ทธ ๋•์ด ์˜ค๋ž˜๊ฐ€๊ณ ,
๋‚˜๋ผ๋ฅผ ๋‹ฆ์œผ๋ฉด ๊ทธ ๋•์ด ๋„‰๋„‰ํ•ด์ง€๋ฉฐ,
์„ธ์ƒ์„ ๋‹ฆ์œผ๋ฉด ๊ทธ ๋•์ด ๋„“์–ด์ง„๋‹ค.
๊ทธ๋ฆฌํ•˜์—ฌ ๋‚˜๋กœ ๋‚จ์„ ๋ณด๊ณ ,
๋‚ด ์ง‘์œผ๋กœ ๋‚จ์˜ ์ง‘์„ ๋ณด๊ณ ,
์šฐ๋ฆฌ ๋™๋„ค๋กœ ๋‚จ์˜ ๋™๋„ค๋ฅผ ๋ณด๊ณ ,
์šฐ๋ฆฌ ๋‚˜๋ผ๋กœ ๋‹ค๋ฅธ ๋‚˜๋ผ๋ฅผ ๋ณด๋ฉฐ,
๋‚˜์˜ ์„ธ์ƒ์œผ๋กœ ๋‹ค๋ฅธ ์„ธ์ƒ์„ ๋ณธ๋‹ค.
๋‚˜๋Š” ์–ด์ฐŒํ•˜์—ฌ ์„ธ์ƒ์ด ๊ทธ๋Ÿฌํ•˜๋‹ค๋Š” ๊ฒƒ์„ ์•„๋Š”๊ฐ€? ์ด๋กœ์จ์ด๋‹ค.

55. Soft Bones

์žฅ ์ œ55

Who is filled with harmony is like a newborn.
Wasps and snakes will not bite him;
Hawks and tigers will not claw him.
His bones are soft yet his grasp is sure,
For his flesh is supple;
His mind is innocent yet his body is virile,
For his vigour is plentiful;
His song is long-lasting yet his voice is sweet,
For his grace is perfect.
But knowing harmony creates abstraction,
And following abstraction creates ritual.
Exceeding nature creates calamity,
And controlling nature creates violence.

๋•์„ ๋‘ํ…๊ฒŒ ํ’ˆ์€ ์ž๋Š”, ๋น„์œ ํ•˜์ž๋ฉด ์–ด๋ฆฐ์•„์ด๊ฐ™๋‹ค.
๋…๋ฒŒ๋ ˆ๊ฐ€ ์˜์ง€ ์•Š๊ณ , ์‚ฌ๋‚˜์šด ์ง์Šน์ด ๋ฎ์น˜์ง€ ์•Š๊ณ , ํž˜์„ผ ์ƒˆ๋„ ์ฑ„๊ฐ€์ง€ ์•Š๋Š”๋‹ค.
์–ด๋ฆฐ์•„์ด๋Š” ๋ผˆ๋„ ์•ฝํ•˜๊ณ  ๊ทผ์œก๋„ ๋ถ€๋“œ๋Ÿฝ์ง€๋งŒ ๋‹จ๋‹จํžˆ ์ฅ”๋‹ค.
๋‚จ๋…€๊ฐ„์˜ ๊ตํ•ฉ์€ ๋ชจ๋ฅด์ง€๋งŒ ๊ณ ์ถ”๊ฐ€ ๋‹จ๋‹จํ•ด์ง€๋Š” ๊ฒƒ์€ ์ •๊ธฐ์˜ ์ง€๊ทนํ•จ์ด๋‹ค.
์ข…์ผ ์šธ์–ด๋„ ๋ชฉ์ด ์‰ฌ์ง€ ์•Š๋Š” ๊ฒƒ์€ ์กฐํ™”์˜ ์ง€๊ทนํ•จ์ด๋‹ค.
์กฐํ™”๋ฅผ ์•„๋Š” ๊ฒƒ์€ ์˜ค๋ž˜๊ฐ„๋‹ค ๋ถ€๋ฅด๊ณ ,
์˜ค๋ž˜๊ฐ์„ ์•„๋Š” ๊ฒƒ์€ ๋ฐ๋‹ค ๋ถ€๋ฅด๊ณ ,
์ƒ์„ ๋”ํ•˜๋Š” ๊ฒƒ์€ ์ƒ์„œ๋กญ๋‹ค ๋ถ€๋ฅด๋‚˜,
๋งˆ์Œ์ด ๊ธฐ๋ฅผ ๋ถ€๋ฆฌ๋Š” ๊ฒƒ์€ ๊ฐ•ํ•˜๋‹ค ๋ถ€๋ฅธ๋‹ค.
๋ชจ๋“  ๊ฒƒ์€ ๊ฐ•ํ•ด์ง€๋ฉด ๊ณง ๋Š™์œผ๋‹ˆ ์ด๋ฅผ ๋„๊ฐ€ ์•„๋‹ˆ๋ผ๊ณ  ํ•œ๋‹ค.
๋„๊ฐ€ ์•„๋‹Œ ๊ฒƒ์€ ์ผ์ฐ ๊ทธ์นœ๋‹ค.

56. Impartiality

์žฅ ์ œ56

Who understands does not preach;
Who preaches does not understand.
Reserve your judgments and words;
Smooth differences and forgive disagreements;
Dull your wit and simplify your purpose;
Accept the world.
Then,
Friendship and enmity,
Profit and loss,
Honour and disgrace,
Will not affect you;
The world will accept you.

์•„๋Š” ์ด๋Š” ๋งํ•˜์ง€ ์•Š๊ณ , ๋งํ•˜๋Š” ์ด๋Š” ์•Œ์ง€ ๋ชปํ•œ๋‹ค.
๊ตฌ๋ฉ์„ ๋ง‰๊ณ , ๋ฌธ์„ ์ž ๊ทธ๊ณ ,
๋‚ ์นด๋กœ์›€์„ ๊บพ๊ณ , ์–ด์ง€๋Ÿฌ์›€์„ ํ’€๊ณ ,
๋น›๋‚จ์„ ๋‹ค์Šค๋ฆฌ๊ณ , ๋จผ์ง€์™€ ํ•จ๊ป˜ํ•˜๋‹ˆ,
์ด๋ฅผ ์•Œ์ˆ˜์—†๊ฒŒ ๊ฐ™์•„์ง„๋‹ค๊ณ  ํ•œ๋‹ค.
๊ทธ๋ฆฌํ•˜์—ฌ ๊ฐ€๊นŒ์ดํ•˜์ง€๋„ ๋ฉ€๋ฆฌํ•˜์ง€๋„ ๋ชปํ•˜๋ฉฐ,
์ด๋กญ๊ฒŒ๋„ ํ•ด๋กญ๊ฒŒ๋„ ๋ชปํ•˜๊ณ 
๊ท€ํ•˜๊ฒŒ๋„ ์ฒœํ•˜๊ฒŒ๋„ ํ•˜์ง€ ๋ชปํ•œ๋‹ค.
๊ทธ๋ž˜์„œ ์ฒœํ•˜์— ๊ท€ํ•œ๊ฒƒ์ด ๋œ๋‹ค.

57. Conquer with Inaction

์žฅ ์ œ57

Do not control the people with laws,
Nor violence nor espionage,
But conquer them with inaction.
For:
The more morals and taboos there are,
The more cruelty afflicts people;
The more guns and knives there are,
The more factions divide people;
The more arts and skills there are,
The more change obsoletes people;
The more laws and taxes there are,
The more theft corrupts people.
Yet take no action, and the people nurture eachother;
Make no laws, and the people deal fairly with eachother;
Own no interest, and the people cooperate with eachother;
Express no desire, and the people harmonize with eachother.

์˜ฌ๋ฐ”๋ฆ„์œผ๋กœ ๋‚˜๋ผ๋ฅผ ๋‹ค์Šค๋ฆฌ๊ณ , ์ „๋žต์œผ๋กœ ๊ตฐ๋Œ€๋ฅผ ์ด๋Œ๋ฉฐ,
์•„๋ฌด๊ฒƒ๋„ ํ•˜์ง€ ์•Š์•„ ์ฒœํ•˜๋ฅผ ์žก๋Š”๋‹ค.
๋‚˜๋Š” ์–ด์ฐŒํ•˜์—ฌ ๊ทธ๋Ÿฌํ•จ์„ ์•„๋Š”๊ฐ€? ์ด๋กœ์จ์ด๋‹ค.
์ฒœํ•˜์— ๊บผ๋ฆฌ๊ณ  ํ”ผํ•˜๋Š” ๊ฒƒ์ด ๋งŽ์•„์ง€๋ฉด ๋ฐฑ์„ฑ๋“ค์€ ๋‘๋ฃจ ๊ฐ€๋‚œํ•ด์ง€๊ณ ,
๋ฐฑ์„ฑ๋“ค์—๊ฒŒ ๋ฌผ๊ฑด์ด ๋งŽ์•„์ง€๋ฉด ๋‚˜๋ผ๋Š” ๋”์šฑ ํ˜ผ๋ฏธํ•ด์ง€๊ณ ,
์‚ฌ๋žŒ๋“ค์ด ์žฌ์ฃผ๊ฐ€ ๋Š˜๊ณ  ๊ตํ™œํ•ด์ง€๋ฉด ๊ธฐ์ดํ•œ ๋ฌผ๊ฑด์€ ๋”์šฑ ์ƒ๊ฒจ๋‚  ๋ฟ์ด๊ณ ,
๋ฒ•๊ณผ ๋ช…๋ น์ด ๋ช…๋ฐฑํ•ด์ง€๋ฉด ๋„์ ์ด ๋Š˜์–ด๋‚  ๋ฟ์ด๋‹ค.
๊ทธ๋ฆฌํ•˜์—ฌ ์„ฑ์ธ์ด ๋งํ•˜๊ธธ,
๋‚˜๋Š” ์•„๋ฌด๊ฒƒ๋„ ํ•˜์ง€ ์•Š์•„ ๋ฐฑ์„ฑ์€ ์Šค์Šค๋กœ ๋ณ€ํ•˜๊ณ ,
๋‚ด๊ฐ€ ๊ณ ์š”ํ•จ์„ ์ข‹์•„ํ•˜๋‹ˆ ๋ฐฑ์„ฑ์€ ์˜ฌ๋ฐ”๋ฅด๊ฒŒ ๋˜๋ฉฐ,
๋‚ด๊ฐ€ ์•„๋ฌด๊ฒƒ๋„ ํ•˜์ง€ ์•Š์œผ๋‹ˆ ๋ฐฑ์„ฑ์€ ์Šค์Šค๋กœ ํ’์กฑํ•ด์ง€๊ณ ,
๋‚ด๊ฐ€ ์š•์‹ฌ์„ ๋‚ด์ง€ ์•Š์œผ๋‹ˆ ๋ฐฑ์„ฑ์€ ์Šค์Šค๋กœ ์ˆœ๋ฐ•ํ•ด์ง€๋”๋ผ.

58. No End

์žฅ ์ œ58

When government is lazy and informal
The people are kind and honest;
When government is efficient and severe
The people are discontented and deceitful.
Good fortune follows upon disaster;
Disaster lurks within good fortune;
Who can say how things will end?
Perhaps there is no end.
Honesty is ever deceived;
Kindness is ever seduced;
Men have been like this for a long time.
So the sage is firm but not cutting,
Pointed but not piercing,
Straight but not rigid,
Bright but not blinding.

๋‹ค์Šค๋ฆผ์ด ์–ด๋‘ก๊ณ  ๋‹ต๋‹ตํ•œ๋ฐ๋„, ๋ฐฑ์„ฑ์€ ์ˆœ๋ฐ•, ์งˆ๋ฐ•ํ•˜๊ณ ,
๋‹ค์Šค๋ฆผ์ด ๊ผผ๊ผผํ•˜๊ณ  ์ž์ƒํ•œ๋ฐ๋„, ๋ฐฑ์„ฑ์€ ๋ชจ์ž๋ž€๋‹ค ์•„์šฐ์„ฑ์ด๋‹ค.
ํ™”๋Š” ๋ณต์ด ์˜์ง€ํ•˜๋Š” ๋ฐ”์ด๊ณ , ๋ณต์€ ๊ทธ ์•ˆ์— ํ™”๊ฐ€ ์ˆจ๋Š”๊ฒŒ๋กœ๊ตฌ๋‚˜!
๋ˆ„๊ฐ€ ๊ทธ ๋์„ ์•Œ๊ฒ ๋Š”๊ฐ€. ์ •ํ•ด์ง„ ๊ฒƒ์€ ์—†๋‹ค.
์˜ฌ๋ฐ”๋ฆ„์ด ๊ธฐ์ดํ•œ ๊ฒƒ์ด ๋˜๊ณ , ์ฐฉํ•œ๊ฒƒ์ด ๋‹ค์‹œ ์š”๋งํ•ด์ง€๋‹ˆ,
๋ฐฑ์„ฑ๋“ค์ด ๋ฏธํ˜น๋œ์ง€ ์ด๋ฏธ ์˜ค๋ž˜์ด๋‹ค.
๊ทธ๋ฆฌํ•˜์—ฌ ์„ฑ์ธ์€
๋ฐฉ์ •ํ•˜์ง€๋งŒ ํ•ด๋ฅผ ๋ผ์น˜์ง€ ์•Š๊ณ , ์ฒญ๋ ดํ•˜์ง€๋งŒ ์ƒ์ฒ˜์ž…ํžˆ์ง€ ์•Š๊ณ ,
๊ฐ•์งํ•˜์ง€๋งŒ ๋ฐฉ์žํ•˜์ง€ ์•Š๊ณ , ๋น›๋‚˜์ง€๋งŒ ๋ˆˆ๋ถ€์‹œ์ง€ ์•Š๋‹ค.

59. Restraint

์žฅ ์ œ59

Manage a great nation as you would cook a delicate fish.
To govern men in accord with nature
It is best to be restrained;
Restraint makes agreement easy to attain,
And easy agreement builds harmonious relationships;
With sufficient harmony no resistance will arise;
When no resistance arises, then you possess the heart of the nation,
And when you possess the nationโ€™s heart, your influence will long endure:
Deeply rooted and firmly established.
This is the method of far sight and long life.

์‚ฌ๋žŒ์„ ๋‹ค์Šค๋ฆฌ๊ณ  ํ•˜๋Š˜์„ ์„ฌ๊ธฐ๋Š” ์ผ์—๋Š”, ๊ฒ€์†Œํ•จ๋งŒํ•œ ๊ฒƒ์ด ์—†๋‹ค.
๊ทธ์ € ๊ฒ€์†Œํ•ด์•ผ ํ•˜๋Š” ๊ฒƒ์ด๋‹ˆ, ์ด๋ฅผ '๋จผ์ € ํ•œ๋‹ค'๊ณ  ๋ถ€๋ฅธ๋‹ค.
'๋จผ์ € ํ•œ๋‹ค'๋Š” ๊ฒƒ์€ ๋•์„ ๊ฑฐ๋“ญ ์Œ“๋Š” ๊ฒƒ์ด๋‹ค.
๋•์„ ๊ฑฐ๋“ญ ์Œ“๋‹ค๋ณด๋ฉด ์ด๊ฒจ๋‚ด์ง€ ๋ชปํ•  ๊ฒƒ์ด ์—†๋‹ค.
์ด๊ฒจ๋‚ด์ง€ ๋ชปํ•  ๊ฒƒ์ด ์—†๋‹ค๋Š” ๊ฒƒ์€ ๊ทธ ๋์„ ๋ชจ๋ฅธ๋‹ค๋Š” ๊ฒƒ์ด๋‹ค.
๋์„ ๋ชจ๋ฅผ ์ •๋„๋ผ๋ฉด, ํ•œ ๋‚˜๋ผ๋ฅผ ์–ป์„๋งŒ ํ•˜๋‹ค.
๋‚˜๋ผ๋ฅผ ์–ป์–ด ๊ทธ ์–ด๋ฏธ๊ฐ€ ๋˜๋ฉด, ์˜ค๋ž˜๊ฐˆ๋งŒ ํ•˜๋‹ค.
์ด๋ฅผ '๋ฟŒ๋ฆฌ๊ฐ€ ๊นŠ๊ณ  ๋‹จ๋‹จํžˆ ๋ป—์–ด, ์˜ค๋ž˜ ์‚ด๊ณ  ๊ธธ๊ฒŒ ๋ณผ ์ˆ˜ ์žˆ๋Š”' ๋„๋ผ ๋ถ€๋ฅธ๋‹ค.

60. Demons

์žฅ ์ œ60

When you use the Way to conquer the world,
Your demons will lose their power to harm.
It is not that they lose their power as such,
But that they will not harm others;
Because they will not harm others,
You will not harm others:
When neither you nor your demons can do harm,
You will be at peace with them.

ํฐ ๋‚˜๋ผ๋ฅผ ๋‹ค์Šค๋ฆฌ๋Š” ๊ฒƒ์€ ๋งˆ์น˜ ์ž‘์€ ์ƒ์„ ์„ ์‚ถ๋“ฏ ํ•œ๋‹ค.
๋„๋กœ์„œ ์ฒœํ•˜์— ์ž„ํ•˜๋ฉด ๊ท€์‹ ๋„ ํž˜์„ ๋ชป์“ด๋‹ค.
๊ท€์‹ ๋„ ํž˜์„ ๋ชป์“ฐ๋‹ˆ, ๊ทธ ํž˜์€ ์‚ฌ๋žŒ์„ ์ƒํ•˜๊ฒŒ ํ•  ์ˆ˜๊ฐ€ ์—†๋‹ค.
๊ทธ ํž˜๋„ ์‚ฌ๋žŒ์„ ์ƒํ•˜๊ฒŒ ๋ชปํ•˜๋‹ˆ, ์„ฑ์ธ ์—ญ์‹œ ์‚ฌ๋žŒ์„ ์ƒํ•˜๊ฒŒ ๋ชปํ•œ๋‹ค.
๊ท€์‹ ๋„ ์„ฑ์ธ๋„ ์‚ฌ๋žŒ์„ ์ƒํ•˜๊ฒŒ ๋ชปํ•˜๋ฏ€๋กœ, ๋•์ด ์‚ฌ๋žŒ์—๊ฒŒ ๋Œ์•„๊ฐ„๋‹ค.

61. Submission

์žฅ ์ œ61

A nation is like a hierarchy, a marketplace, and a maiden.
A maiden wins her husband by submitting to his advances;
Submission is a means of union.
So when a large country submits to a small country
It will adopt the small country;
When a small country submits to a large country
It will be adopted by the large country;
The one submits and adopts;
The other submits and is adopted.
It is in the interest of a large country to unite and gain service,
And in the interest of a small country to unite and gain patronage;
If both would serve their interests,
Both must submit.

ํฐ ๋‚˜๋ผ๋Š” ์•„๋ž˜๋กœ ํ˜๋Ÿฌ๊ฐ„๋‹ค.
์ฒœํ•˜๊ฐ€ ๋งŒ๋‚˜๋Š” ๊ฒƒ์ด๋‹ˆ ์ฒœํ•˜์˜ ์•”์ปท์ด๋‹ค.
์•”์ปท์€ ์–ธ์ œ๋‚˜ ๊ณ ์š”ํ•จ์œผ๋กœ ์ˆ˜์ปท์„ ์ด๊ธฐ๋‹ˆ, ๊ณ ์š”ํ•จ์œผ๋กœ ์•„๋ž˜๊ฐ€ ๋œ๋‹ค.
๊ทธ๋Ÿฌ๋ฏ€๋กœ ํฐ ๋‚˜๋ผ๊ฐ€ ์ž‘์€ ๋‚˜๋ผ์˜ ์•„๋ž˜๊ฐ€ ๋˜๋ฉด, ์ž‘์€ ๋‚˜๋ผ๋ฅผ ์–ป์„ ์ˆ˜ ์žˆ๊ณ ,
์ž‘์€ ๋‚˜๋ผ๊ฐ€ ํฐ ๋‚˜๋ผ์˜ ์•„๋ž˜๊ฐ€ ๋˜๋ฉด, ํฐ ๋‚˜๋ผ๋ฅผ ์–ป์„ ์ˆ˜ ์žˆ๋‹ค.
๊ทธ๊ฒƒ์€ ์–ป์–ด์„œ ๋‚ฎ์•„์ง€๋Š” ๊ฒƒ์ด๊ธฐ๋„ ํ•˜๊ณ , ๋‚ฎ๊ธฐ๋•Œ๋ฌธ์— ์–ป์–ด์ง€๋Š” ๊ฒƒ์ด๊ธฐ๋„ ํ•˜๋‹ค.
ํฐ ๋‚˜๋ผ๋Š” ์ž‘์€ ๋‚˜๋ผ ์‚ฌ๋žŒ๋“ค์„ ์•„์šธ๋Ÿฌ ๊ธฐ๋ฅด๋Š” ๊ฒƒ ๋ฟ์ด๊ณ ,
์ž‘์€ ๋‚˜๋ผ๋Š” ํฐ ๋‚˜๋ผ ์‚ฌ๋žŒ๋“ค์—๊ฒŒ ๋“ค์–ด๊ฐ€ ์„ฌ๊ธฐ๋ ค๋Š” ๊ฒƒ ๋ฟ์ด๋‹ˆ,
๋ฌด๋ฆ‡ ๋‘ ๋‚˜๋ผ๊ฐ€ ๊ฐ์ž ์ด๋ฃจ๊ณ ์žํ•˜๋Š” ๊ฒƒ์„ ์–ป์œผ๋ ค๋ฉด,
๋งˆ๋•…ํžˆ ํฐ ๋‚˜๋ผ๊ฐ€ ๋‚ฎ์ถ”์–ด์•ผ ํ•œ๋‹ค.

62. Sin

์žฅ ์ œ62

The Way is the fate of men,
The treasure of the saint,
And the refuge of the sinner.
Fine words are often borrowed,
And great deeds are often appropriated;
Therefore, when a man falls, do not abandon him,
And when a man gains power, do not honour him;
Only remain impartial and show him the Way.
Why should someone appreciate the Way?
The ancients said, โ€œBy it, those who seek may easily find,
And those who regret may easily absolveโ€
So it is the most precious gift.

๋„๋Š” ๋ชจ๋“  ๊ฒƒ์˜ ๊ทผ์›์ด๋ผ,
์ฐฉํ•œ ์ด์˜ ๋ณด๋ฐฐ์ง€๋งŒ, ์ฐฉํ•˜์ง€ ์•Š์€ ์ด๋„ ๊ฐ„์งํ•˜๊ณ  ์žˆ๋‹ค.
์•„๋ฆ„๋‹ค์šด ๋ง์€ ์ฒœ๋ƒฅ๋นš๋„ ๊ฐš๊ณ , ์กด๊ฒฝ์Šค๋Ÿฌ์šด ํ–‰๋™์€ ์‚ฌ๋žŒ๋“ค ๋งˆ์Œ์— ๋‚จ์„ ์ˆ˜ ์žˆ๋‹ค.
์‚ฌ๋žŒ์ด ์ฐฉํ•˜์ง€ ์•Š๋‹ค๊ณ  ์–ด์ฐŒ ๋ฒ„๋ฆด ์ˆ˜ ์žˆ๊ฒ ๋Š”๊ฐ€.
๊ทธ๋ž˜์„œ ์ฒœ์ž๋ฅผ ์„ธ์šฐ๊ณ  ์‚ผ๊ณต์„ ๋‘์—ˆ๋‹ค.
๋น„๋ก ์˜ฅ์„ ๋ฐ”์นœ ๋’ค ๋งˆ์ฐจ๋ฅผ ๋ฐ”์นœ๋‹ค ํ•˜๋”๋ผ๋„, ๊ฟ‡์–ด์•‰์•„ ์ด ๋„๋ฅผ ์˜ฌ๋ฆผ๋งŒ ๋ชปํ•˜๋‹ค.
์˜›๋‚ ์— ์ด ๋„๋ฅผ ๊ท€ํ•˜๊ฒŒ ์—ฌ๊ธด ๊นŒ๋‹ญ์€ ๋ฌด์—‡์ธ๊ฐ€.
๋„๋ฅผ ์–ป์œผ๋ฉด ์ฃ„๊ฐ€ ์žˆ์–ด๋„ ์šฉ์„œ๋ฐ›๊ธฐ ๋•Œ๋ฌธ์ด๋ผ ํ•˜์ง€ ์•Š์•˜๋˜๊ฐ€.
๊ทธ๋Ÿฌ๋ฏ€๋กœ ์ฒœํ•˜์˜ ๊ท€ํ•œ ๊ฒƒ์ด ๋œ๋‹ค.

63. Difficulty

์žฅ ์ œ63

Practice no-action;
Attend to do-nothing;
Taste the flavorless,
Magnify the small,
Multiply the few,
Return love for hate.
Deal with the difficult while it is yet easy;
Deal with the great while it is yet small;
The difficult develops naturally from the easy,
And the great from the small;
So the sage, by dealing with the small,
Achieves the great.
Who finds it easy to promise finds it hard to be trusted;
Who takes things lightly finds things difficult;
The sage recognizes difficulty, and so has none.

'์œ„ํ•˜์ง€ ์•Š์Œ'์„ ํ•˜๊ณ ,
'์ผ์—†์Œ'์„ ์ผ์‚ผ๊ณ ,
'๋ง›์ด ์—†์Œ'์„ ๋ง›๋ณด๋ผ.
ํฐ๊ฒƒ์„ ์ž‘๊ฒŒ, ๋งŽ์€ ๊ฒƒ์„ ์ ๊ฒŒ, ์›ํ•œ์€ ๋•์œผ๋กœ ๊ฐš์•„๋ผ.
์–ด๋ ค์šด ์ผ์€ ์‰ฌ์šด ๊ฒƒ๋ถ€ํ„ฐ ๊ทธ๋ฆฌ๊ณ ,
ํฐ ์ผ์€ ์„ธ์„ธํ•œ ๊ฒƒ๋ถ€ํ„ฐ ํ•œ๋‹ค.
์ฒœํ•˜์˜ ์–ด๋ ค์šด ์ผ์€ ๋ฐ˜๋“œ์‹œ ์‰ฌ์šด ๊ฒƒ๋ถ€ํ„ฐ ์ƒ๊ฒจ๋‚˜๊ณ ,
์ฒœํ•˜์˜ ํฐ ์ผ์€ ๋ฐ˜๋“œ์‹œ ์„ธ์„ธํ•œ ๊ฒƒ๋ถ€ํ„ฐ ๋งŒ๋“ค์–ด์ง€๊ธฐ ๋•Œ๋ฌธ์ด๋‹ค.
๊ทธ๋ฆฌํ•˜์—ฌ ์„ฑ์ธ์€ ๊ฒฐ์ฝ” ํฐ ์ผ์„ ํ•˜์ง€ ์•Š์•„, ๋Šฅํžˆ ํฐ ์ผ์„ ์ด๋ฃฐ ์ˆ˜ ์žˆ๋‹ค.
๋ฌด๋ฆ‡ ๊ฐ€๋ฒผ์šด ์Šน๋ฝ์€ ๋ฏฟ์Œ์ด ์ ๊ธฐ ๋งˆ๋ จ์ด๊ณ 
์‰ฌ์šด ์ผ์ด ๋งŽ์œผ๋ฉด ๋ฐ˜๋“œ์‹œ ์–ด๋ ค์šด ์ผ๋„ ๋งŽ๋‹ค.
๊ทธ๋ฆฌํ•˜์—ฌ ์„ฑ์ธ์€ ๋‹ค๋งŒ ๋ชจ๋“  ๊ฒƒ์„ ์–ด๋ ต๊ฒŒ ์—ฌ๊ฒจ, ๋๋‚ด ์–ด๋ ค์šด ์ผ์ด ์—†๋‹ค.

64

์žฅ ์ œ64

64a. Care at the Beginning

What lies still is easy to grasp;
What lies far off is easy to anticipate;
What is brittle is easy to shatter;
What is small is easy to disperse.
Yet a tree broader than a man can embrace is born of a tiny shoot;
A dam greater than a river can overflow starts with a clod of earth;
A journey of a thousand miles begins at the spot under oneโ€™s feet.
Therefore deal with things before they happen;
Create order before there is confusion.

64b. Care at the End

He who acts, spoils;
He who grasps, loses.
People often fail on the verge of success;
Take care at the end as at the beginning,
So that you may avoid failure.
The sage desires no-desire,
Values no-value,
Learns no-learning,
And returns to the places that people have forgotten;
He would help all people to become natural,
But then he would not be natural.

์•ˆ์ •๋œ ๊ฒƒ์€ ์ง€๋‹ˆ๊ธฐ ์‰ฝ๊ณ , ๋“œ๋Ÿฌ๋‚˜์ง€ ์•Š์€ ๊ฒƒ์€ ๊พ€ํ•˜๊ธฐ ์‰ฝ๊ณ ,
์—ฐํ•œ ๊ฒƒ์€ ๋…น๊ธฐ ์‰ฝ๊ณ , ์ž‘์€ ๊ฒƒ์€ ํฉ์–ด์ง€๊ธฐ ์‰ฝ๋‹ค.
๋“œ๋Ÿฌ๋‚˜์ง€ ์•Š์•˜์„๋•Œ ํ•ด์•ผํ•˜๊ณ , ์–ด์ง€๋Ÿฝ์ง€ ์•Š์•˜์„ ๋•Œ ๋‹ค์Šค๋ ค์•ผ ํ•œ๋‹ค.
์•„๋ฆ„๋“œ๋ฆฌ ๋‚˜๋ฌด๋„ ํ„ธ๋๋งŒํ•œ ๊ฒƒ์—์„œ ์ƒ๊ฒจ๋‚˜๊ณ ,
๊ตฌ์ธต ๋ˆ„๋Œ€๋„ ๋ฐ”๋‹ฅ๋‹ค์ง€๊ธฐ๋กœ๋ถ€ํ„ฐ ์ผ์–ด๋‚˜๋ฉฐ,
์ฒœ๋ฆฌ๊ธธ๋„ ๋ฐœ๋ฐ‘์—์„œ ์‹œ์ž‘๋œ๋‹ค.
ํ•˜๋ ค๋Š” ์ž๋Š” ์‹คํŒจํ•˜๊ณ , ์žก์œผ๋ ค๋Š” ์ž๋Š” ์žƒ๋Š”๋‹ค.
์„ฑ์ธ์€ ์–ต์ง€๋กœ ํ•˜์ง€ ์•Š์œผ๋‹ˆ ์‹คํŒจํ•˜์ง€์•Š๊ณ ,
์žก์œผ๋ คํ•˜์ง€ ์•Š์œผ๋‹ˆ ์žƒ์ง€์•Š๋Š”๋‹ค.
๋ฐฑ์„ฑ์ด ์ผ์„ ํ•  ๋•Œ๋Š” ํ•ญ์ƒ ๊ฑฐ์˜ ๋‹ค ํ•ด๋†“๊ณ  ์‹คํŒจํ•œ๋‹ค.
์ฒ˜์Œ์ฒ˜๋Ÿผ ๋Œ๊นŒ์ง€ ์‹ ์ค‘ํ•˜๋ฉด, ์ผ์— ์‹คํŒจ๊ฐ€ ์—†๋‹ค.
๊ทธ๋ž˜์„œ ์„ฑ์ธ์€,
'์›ํ•˜์ง€ ์•Š์Œ'์„ ์›ํ•˜์—ฌ ์–ป๊ธฐ ์–ด๋ ค์šด ๊ฒƒ์„ ๊ท€ํžˆ ์—ฌ๊ธฐ์ง€ ์•Š๊ณ ,
'๋ฐฐ์šฐ์ง€ ์•Š์Œ'์„ ๋ฐฐ์›Œ ๋ญ‡ ์‚ฌ๋žŒ์˜ ์ž˜๋ชป์„ ๋ฐ”๋กœ์žก์•„,
๋ชจ๋“  ๊ฒƒ์ด ์Šค์Šค๋กœ ๊ทธ๋Ÿฌํ•˜๊ฒŒ๋” ๋„์šฐ๋‚˜ ๊ฐํžˆ ์–ต์ง€๋กœ ํ•˜์ง€ ์•Š๋Š”๋‹ค.

65. Subtlety

์žฅ ์ œ65

The ancients did not seek to rule people with knowledge,
But to help them become natural.
It is difficult for knowledgeable people to become natural;
So to use law to control a nation weakens the nation,
But to use nature to control a nation strengthens the nation.
Understanding these two paths is understanding subtlety;
Subtlety runs deep, ranges wide,
Resolves confusion and preserves peace.

์˜›๋‚ ์— ๋„๋ฅผ ์ž˜ ํ–‰ํ•œ ์ž๋Š”,
๋ฐฑ์„ฑ์„ ๋ฐ๊ฒŒํ•˜์ง€ ์•Š๊ณ  ์–ด๋ฆฌ์„๊ฒŒ ๋งŒ๋“ค์—ˆ๋‹ค.
๋ฐฑ์„ฑ์„ ๋‹ค์Šค๋ฆฌ๋Š” ๊ฒƒ์ด ์–ด๋ ค์šด ๊ฒƒ์€ ๊พ€๋ฅผ ๋งŽ์ด ๋‚ด๊ธฐ ๋•Œ๋ฌธ์ด๋‹ค.
๊ทธ๋Ÿฌ๋ฏ€๋กœ ๊พ€๋กœ์„œ ๋‚˜๋ผ๋ฅผ ๋‹ค์Šค๋ฆฌ๋ฉด ๋‚˜๋ผ์˜ ์ ์ด ๋˜๊ณ ,
๊พ€๋ฅผ ๋‚ด์ง€ ์•Š๊ณ  ๋‹ค์Šค๋ฆฌ๋ฉด ๋‚˜๋ผ์˜ ๋ณต์ด ๋œ๋‹ค.
๋‚˜๋ผ์˜ ์ ๊ณผ ๋ณต์„ ์•Œ์•„์•ผ ๋ณธ๋ณด๊ธฐ๊ฐ€ ๋˜๊ณ ,
๊ทธ ๋ณธ๋ณด๊ธฐ๋ฅผ ์–ธ์ œ๋‚˜ ๋งˆ์Œ์— ๋‘๊ณ ์žˆ๋Š” ๊ฒƒ์„ '๊ทธ์œฝํ•œ ๋•'์ด๋ผ ๋ถ€๋ฅธ๋‹ค.
'๊ทธ์œฝํ•œ ๋•'์€ ๊นŠ๊ณ ๋„ ๋ฉ€์–ด ์‚ฌ๋ฌผ๊ณผ๋Š” ๋ฐ˜๋Œ€ํŽธ์— ์žˆ์œผ๋‹ˆ,
๋๋‚ด ํฐ ์ˆœ๋ฆฌ์— ์ด๋ฅธ๋‹ค.

66. Lead by Following

์žฅ ์ œ66

The river carves out the valley by flowing beneath it.
Thereby the river is the master of the valley.
In order to master people
One must speak as their servant;
In order to lead people
One must follow them.
So when the sage rises above the people,
They do not feel oppressed;
And when the sage stands before the people,
They do not feel hindered.
So the popularity of the sage does not fail,
He does not contend, and no one contends against him.

๊ฐ•๊ณผ ๋ฐ”๋‹ค๊ฐ€ ๋ชจ๋“  ๊ณจ์งœ๊ธฐ์˜ ๋ฌผ์„ ๋ฐ›์•„๋‚ผ ์ˆ˜ ์žˆ๋Š” ๊ฒƒ์€ ๋” ์•„๋ž˜์— ์žˆ๊ธฐ ๋•Œ๋ฌธ์ด๋‹ค.
๊ทธ๋ž˜์„œ ๋ชจ๋“  ๊ณจ์งœ๊ธฐ์˜ ๋ฌผ์ด ํ˜๋Ÿฌ๊ฐˆ ์ˆ˜ ์žˆ๋‹ค.
๊ทธ๋ฆฌํ•˜์—ฌ ์„ฑ์ธ์ด ์‚ฌ๋žŒ๋“ค ์œ„์— ์˜ค๋ฅด๋ ค๊ณ  ํ•˜๋ฉด ๋ฐ˜๋“œ์‹œ ๊ทธ ๋ง์„ ๋‚ฎ์ถ”๊ณ ,
์‚ฌ๋žŒ๋“ค๋ณด๋‹ค ์•ž์„œ๋ ค๊ณ  ํ•˜๋ฉด, ๋ฐ˜๋“œ์‹œ ๊ทธ ๋ชธ์„ ๋’ค๋กœ ๋บ€๋‹ค.
๊ทธ๋Ÿฌ๋ฉด ์‚ฌ๋žŒ๋“ค์€ ์„ฑ์ธ์ด ์œ„์— ์žˆ์–ด๋„ ๋ฌด๊ฒ๊ฒŒ ๋Š๋ผ์ง€ ์•Š์œผ๋ฉฐ,
์„ฑ์ธ์ด ์•ž์— ์žˆ์–ด๋„ ํ•ด๋กญ๋‹ค๊ณ  ๋Š๋ผ์ง€ ์•Š๋Š”๋‹ค.
๋”ฐ๋ผ์„œ ์ฒœํ•˜์‚ฌ๋žŒ์€ ์„ฑ์ธ์„ ์ฆ๊ฒ๊ฒŒ ์ถ”๋Œ€ํ•˜์ง€ ์‹ซ์–ดํ•˜์ง€ ์•Š๋Š”๋‹ค.
์„ฑ์ธ์€ ๋‹คํˆฌ์ง€ ์•Š์œผ๋‹ˆ ์ฒœํ•˜์‚ฌ๋žŒ์€ ์„ฑ์ธ๊ณผ ๋‹คํˆด ์ˆ˜ ์—†๋‹ค.

67. Unimportance

์žฅ ์ œ67

All the world says,
โ€œI am important;
I am separate from all the world.
I am important because I am separate,
Were I the same, I could never be important.โ€
Yet here are three treasures
That I cherish and commend to you:
The first is compassion,
By which one finds courage.
The second is restraint,
By which one finds strength.
And the third is unimportance,
By which one finds influence.
Those who are fearless, but without compassion,
Powerful, but without restraint,
Or influential, yet important,
Cannot endure.

์ฒœํ•˜๋Š” ๋‚˜์˜ ๋„๊ฐ€ ์ปค์„œ ๋‹ฎ์€ ๊ฒƒ์ด ์—†๋‹ค๊ณ  ํ•œ๋‹ค.
ํฌ๊ธฐ ๋•Œ๋ฌธ์— ์•„๋งˆ ๋‹ฎ์€ ๊ฒƒ์ด ์—†๋Š”๋“ฏ ์‹ถ๋‹ค.
๋ฌด์–ธ๊ฐ€์™€ ๋‹ฎ์•˜์—ˆ๋‹ค๋ฉด ์˜ค๋ž˜ ์ง€๋‚ ์ˆ˜๋ก ์ž์ž˜ํ•ด์ง€๋Š” ๊ฒƒ ์•„๋‹ˆ๊ฒ ๋Š”๊ฐ€.
๋‚˜์—๊ฒ ์„ธ ๊ฐ€์ง€ ๋ณด๋ฌผ์ด ์žˆ์œผ๋‹ˆ, ์ง€๋…€์„œ ์†Œ์ค‘ํžˆ ์—ฌ๊ธด๋‹ค.
์ฒซ ๋ฒˆ์งธ๋Š” ์ž์• ๋กœ์›€์ด๊ณ ,
๋‘ ๋ฒˆ์งธ๋Š” ๊ฒ€์†Œํ•จ์ด๋ฉฐ,
์„ธ ๋ฒˆ์งธ๋Š” ๊ฐํžˆ ์ฒœํ•˜์˜ ์‚ฌ๋žŒ ์•ž์— ๋จผ์ € ๋‚˜์„œ์ง€ ์•Š์Œ์ด๋‹ค.
์ž์• ๋กญ๊ธฐ ๋•Œ๋ฌธ์— ์šฉ๊ฐํ•  ์ˆ˜ ์žˆ๊ณ ,
๊ฒ€์†Œํ•˜๊ธฐ ๋•Œ๋ฌธ์— ๋Šฅํžˆ ๋„๋ฆฌ ๋ฒ ํ’€ ์ˆ˜ ์žˆ์œผ๋ฉฐ, ์ฒœ
ํ•˜๋ณด๋‹ค ๋จผ์ € ๋‚˜์„œ๋ ค ํ•˜์ง€ ์•Š์•„ ํฐ ๊ทธ๋ฆ‡์„ ์ด๋ฃจ๊ณ  ์šฐ๋‘๋จธ๋ฆฌ๊ฐ€ ๋  ์ˆ˜ ์žˆ๋‹ค.
์ง€๊ธˆ ์ž์• ๋กœ์›€์„ ๋ฒ„๋ฆฐ ์ฑ„ ์šฉ๊ฐํ•ด์ง€๋ ค ํ•˜๊ณ ,
๊ฒ€์†Œํ•จ์„ ๋ฒ„๋ฆฐ ์ฑ„ ๋„๋ฆฌ ๋ฒ ํ‘ธ๋ ค ํ•˜๋ฉฐ,
๋‹ค๋ฅธ ์‚ฌ๋žŒ๋“ค ๋’ค์— ์„œ๋Š” ๊ฒƒ์„ ๋ฒ„๋ฆฌ๊ณ  ๋จผ์ € ๋‚˜์„œ๋ คํ•˜๋ฉด, ๊ทธ์ € ์ฃฝ์„ ์ˆ˜๋ฐ–์— ์—†๋‹ค.
๋ฌด๋ฆ‡ ์ž์• ๋กœ ์‹ธ์šฐ๋ฉด ์ด๊ธฐ๊ณ , ์ž์• ๋กœ ์ง€ํ‚ค๋ฉด ๊ฒฌ๊ณ ํ•ด์ง„๋‹ค.
ํ•˜๋Š˜์ด ๊ทธ๋ฅผ ์ง€ํ‚ค๊ณ ์ž ํ•œ๋‹ค๋ฉด, ์ž์• ๋กœ ์ง€์ผœ์ค„ ๊ฒƒ์ด๋‹ค.

68. Compassion

์žฅ ์ œ68

Compassion is the finest weapon and best defence.
If you would establish harmony,
Compassion must surround you like a fortress.
Therefore,
A good soldier does not inspire fear;
A good fighter does not display aggression;
A good conqueror does not engage in battle;
A good leader does not exercise authority.
This is the value of unimportance;
This is how to win the cooperation of others;
This to how to build the same harmony that is in nature.

ํ›Œ๋ฅญํ•œ ์šฉ์‚ฌ๋Š” ๋ฌด์˜ˆ๊ฐ€ ์„ธ ๋ณด์ด์ง€ ์•Š๊ณ ,
์ž˜ ์‹ธ์šฐ๋Š” ์‚ฌ๋žŒ์€ ์„ฑ๋‚ด์ง€ ์•Š์œผ๋ฉฐ,
์ ์„ ์ž˜ ์ด๊ธฐ๋Š” ์‚ฌ๋žŒ์€ ๋‹คํˆฌ์ง€ ์•Š๊ณ ,
๋‹ค๋ฅธ ์ด๋ฅผ ์ž˜ ๋ถ€๋ฆฌ๋Š” ์‚ฌ๋žŒ์€ ์ž์‹ ์„ ๋‚ฎ์ถ˜๋‹ค.
์ด๋ฅผ ๋‹คํˆฌ์ง€ ์•Š๋Š” ๋•์ด๋ผ ํ•˜๊ณ ,
์‚ฌ๋žŒ ๋ถ€๋ฆฌ๋Š” ํž˜์ด๋ผ ํ•˜๋ฉฐ,
ํ•˜๋Š˜๊ณผ ์งํ•œ๋‹ค๊ณ  ํ•˜๋Š”๋ฐ
์ด๋Š” ์˜›๋‚ ์˜ ์ง€๊ทนํ•œ ๋„์ด๋‹ค.

69. Ambush

์žฅ ์ œ69

There is a saying among soldiers:
It is easier to lose a yard than take an inch.
In this manner one may deploy troops without marshalling them,
Bring weapons to bear without exposing them,
Engage the foe without invading them,
And exhaust their strength without fighting them.
There is no worse disaster than misunderstanding your enemy;
To do so endangers all of my treasures;
So when two well matched forces oppose eachother,
The general who maintains compassion will win.

๋ณ‘๋ฒ•์— ์ด๋Ÿฐ ๋ง์ด ์žˆ๋‹ค.
"๋‚˜๋Š” ๊ฐํžˆ ์„ ์ œ๊ณต๊ฒฉ์€ ํ•˜์ง€ ์•Š์œผ๋‹ˆ ๋‹ค๋งŒ ๋Œ๋ ค๊ฐˆ ๋ฟ์ด๋‹ค.
๊ฐํžˆ ํ•œ๋ผ˜๋„ ์ง„๊ตฐํ•˜๋ คํ•˜์ง€ ์•Š๊ณ  ์˜คํžˆ๋ ค ํ•œ๋‚˜์ ˆ์ด๋‚˜ ๋ฌผ๋Ÿฌ์„ ๋‹ค."
์ด๋ฅผ ์ผ๋Ÿฌ ์ง„ ์—†๋Š” ํ–‰๊ตฐ, ํŒ” ์—†์ด ํœ˜๋‘๋ฅด๋Š” ์ฃผ๋จน,
์—†๋Š” ์ ์„ ๋ฌด์ฐŒ๋ฆ„, ์—†๋Š” ๋ณ‘์‚ฌ๋ฅผ ์žก์Œ์ด๋ผ๊ณ  ํ•œ๋‹ค.
์ ์„ ๊ฐ€๋ณ๊ฒŒ ๋ณด๋Š” ๊ฒƒ์ฒ˜๋Ÿผ ํฐ ํ™”๊ฐ€ ์—†์œผ๋‹ˆ,
์ ์„ ๊ฐ€๋ณ๊ฒŒ ๋ณด๋ฉด ๋‚ด ๋ณด๋ฐฐ๋ฅผ ๊ฑฐ์˜ ์žƒ์„๊ฒƒ์ด๋‹ค.
๊ทธ๋Ÿฌ๋ฏ€๋กœ ๋ณ‘์‚ฌ๋ฅผ ์„œ๋กœ ๋‹คํˆด ๋•Œ, ์Šฌํผํ•˜๋Š” ์ž๊ฐ€ ์ด๊ธฐ๋Š” ๋ฒ•์ธ๊ฒŒ๋‹ค.

70. Individuality

์žฅ ์ œ70

My words are easy to understand
And my actions are easy to perform
Yet no other can understand or perform them.
My words have meaning; my actions have reason;
Yet these cannot be known and I cannot be known.
We are each unique, and therefore valuable;
Though the sage wears coarse clothes, his heart is jade.

๋‚ด ๋ง์€ ์ฐธ์œผ๋กœ ์•Œ๊ธฐ๋„ ์‰ฝ๊ณ , ์‹ค์ฒœํ•˜๊ธฐ๋„ ์‰ฌ์šด๋ฐ,
์ฒœํ•˜ ์‚ฌ๋žŒ๋“ค์€ ์•Œ์ง€๋„ ๋ชปํ•˜๊ณ , ์‹ค์ฒœ๋„ ๋ชปํ•œ๋‹ค.
๋ง์—๋Š” ์š”์ง€๊ฐ€ ์žˆ๊ณ , ์ผ์—๋„ ํ•ต์‹ฌ์ด ์žˆ๋‹ค.
๋ฌด๋ฆ‡ ์š”์ง€๋„ ํ•ต์‹ฌ๋„ ๋ชจ๋ฅด๋‹ˆ๊นŒ, ๋‚˜๋ฅผ ๋ชจ๋ฅด๋Š” ๊ฒƒ์ด๋‹ค.
๋‚˜๋ฅผ ์•„๋Š” ์ž๊ฐ€ ๋“œ๋ฌด๋‹ˆ, ๋‚˜๋ผ๋Š” ์ž๊ฐ€ ๊ท€ํ•ด์ง„๋‹ค.
๊ทธ๋ž˜์„œ ์„ฑ์ธ์€ ๋ฒ ์˜ท์„ ์ž…๊ณ ๋„ ์˜ฅ์„ ํ’ˆ๊ณ  ์žˆ๋Š” ๊ฒƒ์ด๋‹ค.

71. Limitation

์žฅ ์ œ71

Who recognizes his limitations is healthy;
Who ignores his limitations is sick.
The sage recognizes this sickness as a limitation.
And so becomes immune.

์•Œ๊ณ ๋„ ์•Œ์ง€๋ชปํ•จ์€ ์ข‹์ง€๋งŒ ์•Œ์ง€๋ชปํ•˜๋ฉด์„œ ์•ˆ๋‹ค๊ณ  ์—ฌ๊ธฐ๋Š” ๊ฒƒ์€ ๋ณ‘์ด๋‹ค.
๋ฌด๋ฆ‡ ๋ณ‘์„ ๋ณ‘์ด๋ผ ์—ฌ๊ธฐ๋ฉด ๋ฌธ์ œ๊ฐ€ ๋˜์ง€ ์•Š๋Š”๊ฒƒ์ด๋‹ค.
์„ฑ์ธ์ด ๋ฌธ์ œ๊ฐ€ ์—†๋Š” ๊ฒƒ์€ ๋ณ‘์„ ๋ณ‘์ด๋ผ ์—ฌ๊ธฐ๊ธฐ ๋•Œ๋ฌธ์ด๋‹ค.

72. Revolution

์žฅ ์ œ72

When people have nothing more to lose,
Then revolution will result.
Do not take away their lands,
And do not destroy their livelihoods;
If your burden is not heavy then they will not shirk it.
The sage maintains himself but exacts no tribute,
Values himself but requires no honours;
He ignores abstraction and accepts substance.

๋ฐฑ์„ฑ์ด ์œ„์—„์„ ๋‘๋ ค์›Œํ•˜์ง€ ์•Š์œผ๋ฉด ํฐ ์–ต์••์— ์ด๋ฅด๊ฒŒ ๋œ๋‹ค.
๊ทธ๋“ค์˜ ์ง‘์„ ์—…์‹ ์—ฌ๊ธฐ์ง€ ๋ง๊ณ , ๊ทธ๋“ค์˜ ์‚ถ์„ ์‹ซ์–ดํ•˜์ง€ ๋งˆ๋ผ.
๋ฐฑ์„ฑ์„ ์‹ซ์–ดํ•˜์ง€ ์•Š์„ ๋•Œ์—์•ผ ๋ฐฑ์„ฑ๋„ ์‹ซ์–ดํ•˜์ง€ ์•Š๋Š”๋‹ค.
์„ฑ์ธ์€ ์ด๋ฏธ ์ž˜ ์•Œ๊ธฐ ๋•Œ๋ฌธ์— ์ž์‹ ์„ ๋“œ๋Ÿฌ๋‚ด์ง€ ์•Š์œผ๋ฉฐ,
์Šค์Šค๋กœ ์‚ฌ๋ž‘ํ•˜๊ธฐ ๋•Œ๋ฌธ์— ์ž์‹ ์„ ๊ท€ํžˆ ์—ฌ๊ธฐ์ง€ ์•Š๋Š”๋‹ค.
๊ทธ๋ž˜์„œ ์„ฑ์ธ์€ ์ €๊ฒƒ์„ ๋ฒ„๋ฆฌ๊ณ  ์ด๊ฒƒ์„ ์ทจํ•œ๋‹ค.

73. Fate

์žฅ ์ œ73

Who is brave and bold will perish;
Who is brave and subtle will benefit.
The subtle profit where the bold perish
For fate does not honour daring.
And even the sage dares not tempt fate.
Fate does not attack, yet all things are conquered by it;
It does not ask, yet all things answer to it;
It does not call, yet all things meet it;
It does not plan, yet all things are determined by it.
Fateโ€™s net is vast and its mesh is coarse,
Yet none escape it.

๊ณผ๊ฐํ•จ์— ์šฉ๊ฐํ•˜๋ฉด ์ฃฝ๊ณ , ๊ณผ๊ฐํ•˜์ง€ ์•Š์Œ์— ์šฉ๊ฐํ•˜๋ฉด ์‚ฐ๋‹ค.
์ด ๋‘๊ฐ€์ง€์˜ ์–ด๋–ค ๊ฒƒ์€ ์ด๋กญ๊ณ , ์–ด๋–ค ๊ฒƒ์€ ํ•ด๋กญ๋‹ค.
ํ•˜๋Š˜์ด ์‹ซ์–ดํ•˜๋Š” ๊ฒƒ์„ ๊ทธ ๋ˆ„๊ฐ€ ์•Œ๊ฒ ๋Š”๊ฐ€.
๊ทธ๋ž˜์„œ ์„ฑ์ธ๋„ ๊ณผ๊ฐํ•จ์— ์šฉ๊ฐํ•œ ๊ฒƒ์„ ๊บผ๋ฆฌ๋Š” ๊ฒƒ์ด๋‹ค.
ํ•˜๋Š˜์˜ ๋„๋Š”,
์‹ธ์šฐ์ง€ ์•Š๊ณ ๋„ ์ž˜ ์ด๊ธฐ๊ณ , ๋งํ•˜์ง€ ์•Š๊ณ ๋„ ์ž˜ ์•Œ์•„๋“ค์œผ๋ฉฐ,
๋ถ€๋ฅด์ง€ ์•Š์•„๋„ ์Šค์Šค๋กœ ์ฐพ์•„์˜ค๊ณ , ๋Š๊ธ‹ํ•˜๋ฉด์„œ๋„ ์ž˜ ๊พ€ํ•œ๋‹ค.
ํ•˜๋Š˜์˜ ๊ทธ๋ฌผ์€ ๋„“๊ณ  ๋„“์–ด, ์„ฑ๊ธด๋“ฏ ํ•˜๋‚˜ ๋†“์น˜๋Š” ๊ฒƒ์ด ์—†๋‹ค.

74. Execution

์žฅ ์ œ74

If people were not afraid of death,
Then what would be the use of an executioner?
If people were only afraid of death,
And you executed everyone who did not obey,
No one would dare to disobey you.
Then what would be the use of an executioner?
People fear death because death is an instrument of fate.
When people are killed by execution rather than by fate,
This is like carving wood in the place of a carpenter.
Those who carve wood in place of a carpenter
Often injure their hands.

๋ฐฑ์„ฑ์ด ์ฃฝ์Œ์„ ๊ฒ๋‚ด์ง€ ์•Š๋Š”๋ฐ ์–ด์ฐŒ ์ฃฝ์Œ์œผ๋กœ ๊ทธ๋“ค์„ ๋‘๋ ต๊ฒŒ ๋งŒ๋“ค๊ฒ ๋Š”๊ฐ€.
๋งŒ์•ฝ ๋ฐฑ์„ฑ์ด ์–ธ์ œ๋‚˜ ์ฃฝ์Œ์„ ๊ฒ๋‚ด๊ฒŒ ํ•˜์—ฌ ๋‚˜์œ ์ง“์„ ํ•˜๋ ค๋Š” ์ž๊ฐ€ ์žˆ๋‹ค๋ฉด,
๋‚ด๊ฐ€ ๋ถ™์žก์•„ ์ฃฝ์ด๊ฒ ๋‹ค, ๋ˆ„๊ฐ€ ๊ฐํžˆ ๊ทธ๋Ÿฌํ•œ๊ฐ€.
์ฃฝ์ž„์„ ๋งก์€ ์ž๋Š” ์–ธ์ œ๋‚˜ ๋”ฐ๋กœ ์žˆ์–ด,
๋งŒ์•ฝ ์ฃฝ์ž„์„ ๋งก์€ ์ž๋ฅผ ๋Œ€์‹ ํ•˜์—ฌ ์ฃฝ์ธ๋‹ค๋ฉด,
์ด๋ฅผ ํฐ ๋ชฉ์ˆ˜๋ฅผ ๋Œ€์‹ ํ•ด ๋‚˜๋ฌด๋ฅผ ๊นŽ๋Š” ๊ฒƒ์ด๋ผ ํ•œ๋‹ค.
ํฐ ๋ชฉ์ˆ˜๋ฅผ ๋Œ€์‹ ํ•ด ๋‚˜๋ฌด๋ฅผ ๊นŽ๋Š” ์ž ์ค‘์—,
์ž๊ธฐ ์†์„ ๋‹ค์น˜์ง€ ์•Š๋Š” ์ž๋Š” ๋“œ๋ฌผ๋‹ค.

75. Rebellion

์žฅ ์ œ75

When rulers take grain so that they may feast,
Their people become hungry;
When rulers take action to serve their own interests,
Their people become rebellious;
When rulers take lives so that their own lives are maintained,
Their people no longer fear death.
When people act without regard for their own lives
They overcome those who value only their own lives.

๋ฐฑ์„ฑ์ด ๊ตถ์ฃผ๋ฆฌ๋Š” ๊ฒƒ์€ ์œ„์—์„œ ๋„ˆ๋ฌด ๋งŽ์€ ์„ธ๊ธˆ์„ ๊ฐ€๋กœ์ฑ„๊ธฐ ๋•Œ๋ฌธ์ด๋‹ค.
๋ฐฑ์„ฑ์„ ๋‹ค์Šค๋ฆฌ๊ธฐ ์–ด๋ ค์šด ๊ฒƒ์€ ์œ„์—์„œ ์–ต์ง€๋กœ ๋ญ”๊ฐ€ ํ•˜๋ ค๋“ค๊ธฐ ๋•Œ๋ฌธ์ด๋‹ค.
๋ฐฑ์„ฑ์ด ์ฃฝ์Œ์„ ๊ฐ€๋ฒผ์ด ์—ฌ๊ธฐ๋Š” ๊ฒƒ์€ ์œ„์—์„œ ์ž์‹ ๋“ค์˜ ์‚ถ๋งŒ ๋‘ํ…๊ฒŒ ์—ฌ๊ธฐ๊ธฐ ๋•Œ๋ฌธ์ด๋‹ค.
๋ฌด๋ฆ‡ ์‚ถ์„ ์–ต์ง€๋กœ ๊พธ๋ ค๋‚˜๊ฐ€์ง€ ์•Š์œผ๋ ค๋Š” ์ž๊ฐ€ ์‚ถ์„ ๊ท€ํžˆ ์—ฌ๊ธฐ๋Š” ์ž๋ณด๋‹ค ํ˜„๋ช…ํ•˜๋‹ค.

76. Flexibility

์žฅ ์ œ76

A newborn is soft and tender,
A crone, hard and stiff.
Plants and animals, in life, are supple and succulent;
In death, withered and dry.
So softness and tenderness are attributes of life,
And hardness and stiffness, attributes of death.
Just as a sapless tree will split and decay
So an inflexible force will meet defeat;
The hard and mighty lie beneath the ground
While the tender and weak dance on the breeze above.

์‚ฌ๋žŒ์ด ํƒœ์–ด๋‚  ๋•Œ๋Š” ๋ถ€๋“œ๋Ÿฝ๊ณ  ์•ฝํ•˜์ง€๋งŒ, ์ฃฝ์„ ๋•Œ๋Š” ๋‹จ๋‹จํ•˜๊ณ  ์–ต์„ธ๋‹ค.
๋ชจ๋“  ํ’€๊ณผ ๋‚˜๋ฌด๊ฐ€ ๋‚  ๋•Œ๋Š” ๋ถ€๋“œ๋Ÿฝ๊ณ  ์—ฐํ•˜์ง€๋งŒ, ์ฃฝ์œผ๋ฉด ๋งˆ๋ฅด๊ณ  ๋”ฑ๋”ฑํ•˜๋‹ค.
๊ทธ๋Ÿฌ๋ฏ€๋กœ ๋‹จ๋‹จํ•˜๊ณ  ์–ต์„ผ๊ฒƒ์€ ์ฃฝ์Œ์˜ ๋ฌด๋ฆฌ์ด๊ณ , ๋ถ€๋“œ๋Ÿฝ๊ณ  ์•ฝํ•œ ๊ฒƒ์€ ์‚ถ์˜ ๋ฌด๋ฆฌ์ด๋‹ค.
๊ทธ๋ฆฌํ•˜์—ฌ ๊ตฐ๋Œ€๊ฐ€ ๊ฐ•ํ•˜๋ฉด ์ด๊ธฐ์ง€ ๋ชปํ•˜๊ณ , ๋‚˜๋ฌด๊ฐ€ ๊ฐ•ํ•˜๋ฉด ๋ถ€๋Ÿฌ์ง„๋‹ค.
๊ฐ•ํ•˜๊ณ  ํฐ ๊ฒƒ์€ ์•„๋ž˜์— ์ฒ˜ํ•˜๊ณ , ๋ถ€๋“œ๋Ÿฝ๊ณ  ์•ฝํ•œ ๊ฒƒ์ด ์œ„์— ์ž๋ฆฌ์žก๋Š”๋‹ค.

77. Need

์žฅ ์ œ77

Is the action of nature not unlike drawing a bow?
What is higher is pulled down, and what is lower is raised up;
What is taller is shortened, and what is thinner is broadened;
Natureโ€™s motion decreases those who have more than they need
And increases those who need more than they have.
It is not so with Man.
Man decreases those who need more than they have
And increases those who have more than they need.
To give away what you do not need is to follow the Way.
So the sage gives without expectation,
Accomplishes without claiming credit,
And has no desire for ostentation.

ํ•˜๋Š˜์˜ ๋„๋Š” ๋งˆ์น˜ ํ™œ์„ ๋‹น๊ธฐ๋Š” ๊ฒƒ ๊ฐ™๊ตฌ๋‚˜.
๋†’์€ ๊ฒƒ์€ ๋ˆ„๋ฅด๊ณ , ๋‚ฎ์€ ๊ฒƒ์€ ์˜ฌ๋ฆฌ๋ฉฐ,
๋„‰๋„‰ํ•œ ๊ฒƒ์€ ๋œ์–ด๋‚ด๊ณ , ๋ถ€์กฑํ•œ ๊ฒƒ์€ ๋ณดํƒ ๋‹ค.
ํ•˜๋Š˜์˜ ๋„๋Š” ๋„‰๋„‰ํ•œ ๊ฒƒ์„ ๋œ์–ด๋‚ด์–ด ๋ถ€์กฑํ•œ ๊ฒƒ์— ๋ณดํƒœ๋Š” ๊ฒƒ์ด๋‹ค.
์‚ฌ๋žŒ์˜ ๋„๋Š” ์ž์—ฐ์Šค๋Ÿฝ์ง€ ์•Š์•„, ๋ถ€์กฑํ•œ ๊ฒƒ์—์„œ ๋œ์–ด ๋„‰๋„‰ํ•œ ์ชฝ์— ๋ณดํƒ ๋‹ค.
๋ˆ„๊ฐ€ ๋„‰๋„‰ํ•œ ๊ณณ์˜ ๊ฒƒ๋“ค๋กœ ์ฒœํ•˜๋ฅผ ๋ฐ›๋“ค ์ˆ˜ ์žˆ๋Š”๊ฐ€.
์˜ค์ง ๋„๋ฅผ ๊ฐ€์ง„ ์ด ๋ฟ์ด๋‹ค.
๊ทธ๋ž˜์„œ ์„ฑ์ธ์€ ์‹ค์ฒœํ•˜์ง€๋งŒ ์ž๋ž‘ํ•˜์ง€ ์•Š๊ณ ,
์ด๋ฃจ๋˜ ๊ทธ ์•ˆ์—์„œ ์•ˆ์ฃผํ•˜๊ฑฐ๋‚˜,
์ž์‹ ์˜ ํ˜„๋ช…ํ•จ์„ ๋“œ๋Ÿฌ๋‚ด๋ ค ํ•˜์ง€ ์•Š๋Š”๋‹ค.

78. Yielding

์žฅ ์ œ78

Nothing in the world is as soft and yielding as water,
Yet nothing can better overcome the hard and strong,
For they can neither control nor do away with it.
The soft overcomes the hard,
The yielding overcomes the strong;
Every person knows this,
But no one can practice it.
Who attends to the people would control the land and grain;
Who attends to the state would control the whole world;
Truth is easily hidden by rhetoric.

์ฒœํ•˜์˜ ๋ถ€๋“œ๋Ÿฝ๊ณ  ์•ฝํ•œ ๊ฒƒ์œผ๋กœ ๋ฌผ๋งŒํ•œ ๊ฒƒ์ด ์—†์ง€๋งŒ,
๋‹จ๋‹จํ•˜๊ณ  ๊ฐ•ํ•œ ๊ฒƒ์„ ๊ณต๊ฒฉํ•˜๋Š” ๊ฒƒ์œผ๋กœ๋„ ๋ฌผ ์ด์ƒ์ด ์—†์œผ๋‹ˆ,
์ด๋ฅผ ๋ฐ”๊ฟ€ ์ˆ˜ ์žˆ๋Š” ๊ฒƒ์ด ์—†๋‹ค.
์•ฝํ•จ์ด ๊ฐ•ํ•จ์„ ์ด๊ธฐ๊ณ , ๋ถ€๋“œ๋Ÿฌ์›€์ด ๊ตณ์…ˆ์„ ์ด๊ธด๋‹ค.
์ฒœํ•˜ ์‚ฌ๋žŒ๋“ค ์ค‘์— ์ด๋ฅผ ๋ชจ๋ฅด๋Š” ์ž๊ฐ€ ์—†์œผ๋‚˜, ์‹ค์ฒœํ•˜๋Š” ์ž๊ฐ€ ์—†๋‹ค.
๊ทธ๋ž˜์„œ ์„ฑ์ธ์€ ๋งํ•˜๊ธธ,
๋‚˜๋ผ์˜ ๋”๋Ÿฌ์šด ๊ฒƒ์„ ๋ฐ›์•„๋‚ด๋Š” ์ž๋ฅผ ์ผ๋Ÿฌ ์‚ฌ์ง์˜ ์ฃผ์ธ์ด๋ผ ๋ถ€๋ฅด๊ณ ,
๋‚˜๋ผ์˜ ์ƒ์„œ๋กญ์ง€ ๋ชปํ•œ ์ผ์„ ํ•ด๋‚ด๋Š” ์ž๋ฅผ ์ฒœํ•˜์˜ ์™•์ด๋ผ ๋ถ€๋ฅธ๋‹ค.
๋ฐ”๋ฅธ ๋ง์€ ๋งˆ์น˜ ๋ฐ˜๋Œ€๋˜๋Š” ๋“ฏ ํ•˜๋‹ค.

79. Reconciliation

์žฅ ์ œ79

When conflict is reconciled, some hard feelings remain;
This is dangerous.
The sage accepts less than is due
And does not blame or punish;
For harmony seeks agreement
Where justice seeks payment.
The ancients said: โ€œnature is impartial;
Therefore it serves those who serve all.โ€

ํฐ ์›๋ง์€ ํ™”ํ•ด์‹œ์ผœ๋„
๊ผญ ๋‚จ์€ ๋ฏธ์›€์ด ์žˆ๋‹ค.
์ด๊ฒƒ์„ ์–ด๋–ป๊ฒŒ ์ฐธํ•˜๋‹ค ํ•  ์ˆ˜ ์žˆ๋Š”๊ฐ€?
๊ทธ๋ ‡๊ฒŒ ๋•Œ๋ฌธ์— ์„ฑ์ธ์€ ์•ฝ์†์˜ ์ฆ๊ฑฐ๋ฅผ ๋ถ™๋“ค๊ณ ๋„,
๋‹ค๋ฅธ ์‚ฌ๋žŒ์—๊ฒŒ (์•ฝ์†์˜ ์‹คํ–‰์„) ์š”๊ตฌํ•˜์ง€ ์•Š๋Š”๋‹ค.
์Œ“์€ ๊ฒƒ์ด ์žˆ์œผ๋ฉด ์•ฝ์†์„ ์ง€ํ‚ค๊ณ ,
์Œ“์€ ๊ฒƒ์ด ์—†์œผ๋ฉด ์„ธ๊ธˆ์„ ๋งก๋Š”๋‹ค.
ํ•˜๋Š˜์˜ ๋„๋Š” (๋”ฐ๋กœ) ์นœํ•จ์ด ์—†์ง€๋งŒ,
์–ธ์ œ๋‚˜ ์„ ์ธ๊ณผ ํ•จ๊ป˜ ํ•œ๋‹ค.

80. Utopia

์žฅ ์ œ80

Let your community be small, with only a few people;
Keep tools in abundance, but do not depend upon them;Appreciate your life and be content with your home;
Sail boats and ride horses, but donโ€™t go too far;
Keep weapons and armour, but do not employ them;
Let everyone read and write,
Eat well and make beautiful things.
Live peacefully and delight in your own society;
Dwell within cock-crow of your neighbours,
But maintain your independence from them.

๋‚˜๋ผ๋ฅผ ์ž‘๊ฒŒ ํ•˜๊ณ , ๋ฐฑ์„ฑ์„ ์ ๊ฒŒ ํ•˜๋ผ.
์ˆ˜์‹ญ ์ˆ˜๋ฐฑ ์‚ฌ๋žŒ์ด ์‚ฌ์šฉํ•˜๋Š” ๋„๊ตฌ๊ฐ€ ์žˆ์–ด๋„ ์“ฐ์ง€ ์•Š๊ฒŒ ํ•˜๊ณ ,
๋ฐฑ์„ฑ์ด ์ฃฝ์Œ์„ ๋ฌด๊ฒ๊ฒŒ ์—ฌ๊ธฐ๊ณ  ๋ฉ€๋ฆฌ ์ด์‚ฌํ•˜์ง€ ์•Š๊ฒŒ ํ•˜๋ฉด,
๋ฐฐ์™€ ์ˆ˜๋ ˆ๊ฐ€ ์žˆ์–ด๋„ ํƒˆ ๊ณณ์ด ์—†๊ณ ,
๊ฐ‘์˜ท๊ณผ ๋ณ‘๊ธฐ๊ฐ€ ์žˆ์–ด๋„ ์“ธ ์ผ์ด ์—†๋‹ค.
๋ฐฑ์„ฑ์ด ๋‹ค์‹œ ๋ˆ์„ ๋ฌถ์–ด ์“ฐ๊ฒŒ ํ•˜๋ฉด,
๋‹ฌ๊ฒŒ ๋จน๊ณ ,
์•„๋ฆ„๋‹ต๊ฒŒ ์ž…๊ณ ,
ํŽธํžˆ ๋จธ๋ฌผ๊ณ ,
์ฆ๊ฒ๊ฒŒ ์‚ฐ๋‹ค.
์ด์›ƒ ๋‚˜๋ผ๊ฐ€ ์„œ๋กœ ๋ณด์ด๊ณ ,
๋‹ญ ์šธ๊ณ  ๊ฐœ ์ง–๋Š” ์†Œ๋ฆฌ๊ฐ€ ์„œ๋กœ ๋“ค๋ ค๋„,
๋ฐฑ์„ฑ์€ ๋Š™์–ด ์ฃฝ๋„๋ก
์„œ๋กœ ์™”๋‹ค ๊ฐ”๋‹ค ํ•˜์ง€ ์•Š๋Š”๋‹ค.

81. The Sage

์žฅ ์ œ81

Honest people use no rhetoric;
Rhetoric is not honesty.
Enlightened people are not cultured;
Culture is not enlightenment.
Content people are not rich;
Riches are not contentment.
So the sage does not serve himself;
The more he does for others, the more he is satisfied;
The more he gives, the more he receives.
Nature flourishes at the expense of no one;
So the sage benefits all men and contends with none.

๋ฏฟ์Œ์งํ•œ ๋ง์€ ์•„๋ฆ„๋‹ต์ง€ ๋ชปํ•˜๊ณ ,
์•„๋ฆ„๋‹ค์šด ๋ง์€ ๋ฏฟ์Œ์งํ•˜์ง€ ์•Š๋‹ค.
์ฐธํ•œ ์ด๋Š” ๋ง์„ ์ž˜ํ•˜์ง€ ๋ชปํ•˜๊ณ ,
๋ง ์ž˜ํ•˜๋Š” ์ด๋Š” ์ฐธํ•˜์ง€ ์•Š๋‹ค.
์•„๋Š” ์ด๋Š” ๋„“์ง€ ์•Š๊ณ ,
๋„“์€ ์ด๋Š” ์•Œ์ง€ ๋ชปํ•œ๋‹ค.
์„ฑ์ธ์€ ์Œ“์ง€ ์•Š์œผ๋‹ˆ,
์ด๋ฏธ ๋‹ค๋ฅธ ์ด๋ฅผ ์œ„ํ•˜๊ธฐ ๋•Œ๋ฌธ์— ์ž๊ธฐ๋Š” ๋” ๊ฐ€์ง€๋ฉฐ,
์ด๋ฏธ ๋‹ค๋ฅธ ์ด์—๊ฒŒ ์ฃผ๊ธฐ ๋•Œ๋ฌธ์— ์ž๊ธฐ๋Š” ๋” ๋งŽ๋‹ค.
ํ•˜๋Š˜์˜ ๋„๋Š” ํ•ด๋กญ์ง€ ์•Š๊ณ  ์ด๋กœ์šฐ๋ฉฐ,
์„ฑ์ธ์˜ ๋„๋Š” ์‹ธ์šฐ์ง€ ์•Š๊ณ  ์ด๋ฃฌ๋‹ค.