Breton-Estonian bilingual book
Ni, izili an emsav-bed evit diorren an Esperanteg, yezh etrebroadel, a gomz, dre hanterouriezh an disklĆŖriadur-maƱ, ouzh an holl cāhouarnamantoù, an holl aozadurioù etrebroadel hag an holl dud a youl vat, a zisklĆŖr bezaƱ stag ouzh ar palioù termenet amaƱ dindan, hag a bed pep aozadur ha pep hinienn da zont da strivaƱ war an tu-se ganimp.
Meie, ülemaailmses liikumises āEsperanto pooltāosalejad, adresseerime kƤesoleva manifesti kƵikidele valitsustele, rahvusvahelistele organisatsioonidele ja hea tahte inimestele, deklareerime oma kindlat tahet jƤtkata tƶƶd siin vƤljendatud eesmƤrkide saavutamiseks, ja kutsume iga organisatsiooni ning inimest ühinema meie püüdlustega.
E 1887 e oa bet lakaet da raktres ober gant an Esperanteg evel yezh skoazell evit ar cāhehenterezh etrebroadel. Deuet eo buan da vezaƱ ur yezh vev, stank hecāh arlivioù. Abaoe ouzhpenn ur cāhantved ez a an Esperanteg en-dro ha tostaat a ra an dud an eil ouzh egile dreist an harzoù sevenadur ha yezh. Palioù he cāhomzerien, e keit-se, nāeo ket bet kollet o fouez gante, ha talvezout a reont atav kement evit an amzer a-vremaƱ. Nāeo nag implijout un nebeud yezhoù bro evel yezhoù etrebroadel, nag an araokadennoù teknikel war ar cāhehenterezh, nag ijinaƱ doareoù nevez da gelenn ar yezhoù hag a ray dāar reolennoù amaƱ da heul bezaƱ sevenet, reolennoù diazez anezhe, en un urzh reizh hag efedus evit ar yezhoù.
Algatatud 1887. a. rahvusvahelise abikeele kavandina ja kiiresti arenenud elavaks varjundirohkeks keeleks, on esperanto funktsioneerinud juba enam kui sajand, et ühendada inimesi üle keele- ja kultuuritõkete. Esperanto keele kõnelejate eesmärgid ei ole vahepeal minetanud oma tähtsust ning aktuaalsust. Ei mõne rahvuskeele ülemaailmne kasutamine ega kommunikatsioonitehnika edusammud ega keeleõpetuse uued meetodid taga järgmisi põhimõtteid, mida peame tähtsaks õiglases ning tõhusas keelekorralduses.
1. Demokratelezh
1. Demokraatia
Enepdemokratel he diazezoù eo ur reizhiad kehentiƱ hag a vez atav spletusocāh evit keodedourien zo, hag a cāhoulenn bloavezhioù a strivoù digant re all evit tizhout ul live izelocāh a-fed efedusted. Daoust ma nāeo ket an Esperanteg ur yezh klok, evel an holl yezhoù, ez a kalz pellocāh evite evel doare kehentiƱ hag a lak an dud keit-ha-keit er bed.
Suhtlussüsteem, mis ühtedele annab eeliseid kogu eluks, teistelt aga nõuab aastaid pingutusi, et saavutada oma oskuste mittepiisav tasand, on üdini ebademokraatlik. Kuigi esperanto nagu mistahes keel ei ole täiuslik, on ta tunduvalt üle igast võistlejast võrdses ülemaailmses suhtlussfääris.
Disklêriañ a reomp e vez degaset, gant an digempouez etre ar yezhoù, un digempouez kehentiñ e pep keñver, war an dachenn etrebroadel hag all. Hon emsav a stourm a-du gant un doare kehentiñ demokratel.
Meie vƤidame, et keelte ebavƵrdsus tekitab suhtlemises ebavƵrdsust kƵikidel tasanditel, kaasa arvatud rahvusvaheline tasand. Meie oleme liikumine demokraatliku suhtlemise poolt.
2. Un deskadurezh dreist ar broadoù
2. Rahvuspiiratusest vaba kasvatus
An holl yezhoù kenelel zo stag ouzh sevenadurioù zo ha broadoù zo. Da skouer, gant ar skoliad a studio ar saozneg e vo dizoloet ivez ar sevenadur, an douaroniezh ha reizhiadoù politikel ar broioù ma vez saozneg enne, ha dreist-holl re ar Stadoù-Unanet hag ar Rouantelezh-Unanet. Ar skoliad a studio an Esperanteg avat a zizoloio ur bed hep harzoù ma vo en e vleud e pep bro.
Iga etniline keel on seotud kindla kultuuri ja rahvusega. Ćpilane, kes Ƶpib inglise keelt, Ƶpib ingliskeelsete maade, peamiselt Ćhendriikide ja Suurbritannia kultuuri, geograafiat ja poliitikat. Ćpilane, kes Ƶpib esperantot, Ƶpib tundma maailma piirideta, milles iga maa tundub omasena.
Bezā e lavaromp e vo roet dre ret ur sell āzo war ar bed gant an deskadurezh en ur yezh āzo. Hon emsav a stourm a-du gant un deskadurezh dreist ar broadoù.
Meie vƤidame, et kasvatus mistahes rahvuskeele abil on seotud MAAILMA piiratud osaga. Meie oleme liikumine rahvuspiiratusest vaba kasvatuse poolt.
3. Efedusted a-fed kelenn
3. Pedagoogiline efekt
Nebeut-tre eus an dud a zesk ur yezh estren a zeu a-benn da vestroniaƱ anezhi e gwirionez. An Esperanteg avat a cāhaller dont a-benn da gomz aes da vat, evit unan a zesk e-unan zoken. Studiadennoù a bep seurt a ziskouez eo talvoudus an Esperanteg da zeskiƱ yezhoù all war-lercāh. Erbedet eo bet ivez evel elfenn a-bouez e-barzh kentelioù da zigeriƱ war ar yezhoù estren.
Vaid vƤike protsent nendest, kes Ƶpivad vƵƵrkeelt, omandavad selle perfektselt. Esperanto tƤielik omandamine on vƵimalik isegi iseƵppimise teel. Mitmed uuringud on nƤidanud esperanto propadeutilisi omadusi teiste keelte Ƶppimiseks. Ka soovitatakse esperantot kui keele teadvustamise pƵhiainet.
Lavarout a reomp e chomo atav ar yezhoù kenelel evel ur skoilh evit ar skolidi a cāhallfe koulskoude tennaƱ gounid eus un eil yezh.Hon emsav a stourm a-du gant un doare efedus da gelenn ar yezhoù.
Meie vƤidame, et rahvuskeelte raskus jƤƤb alati tƵkkeks paljudele Ƶppijatele, kellel siiski oleks kasulik osata teist keelt. Meie oleme liikumine tƵhusa keeleƵppe poolt.
4. Liesyezhegezh
4. Mitmekeelsus
Kumuniezh an esperantegourien zo unan eus an nebeud re er bed hag a zo div- pe liesyezhek o holl izili. Pep hini anezhe en deus strivet da zeskiƱ ur yezh estren da nebeutaƱ betek ul live mat a-walcāh evit kehentiƱ. Ha kement-se a ra da galzik anezhe deskiƱ ha karout meur a yezh estren ha dre vras e tigor o bed hiniennel dāan dud.
Esperanto kasutajaskond on üks vähestest maailmas, kes on eranditult kahe- või mitmekeelne. Igaüks selles võttis endale ülesandeks õppida ära vähemalt üks võõrkeel kõne tasandil. Sageli tuleneb sellest mitme keele oskus ja nende respekteerimine ja üldse avaram silmaring.
Lavarout a reomp e tlefe gallout an holl re a gomz ur yezh bennak, ha pa vefe komzet gant kalz pe nebeut a dud, kaout an tu da zeskiƱ un eil yezh ha dāober ganti evel doare kehentiƱ a live uhel. Hon emsav a stourm evit ma vefe roet an tu-se dāan holl.
Meie vƤidame, et kƵikidel, nii suurte kui vƤikeste keelte kƵnelejatel, peaks olema reaalne vƵimalus omandada teine keel kƵrgel suhtlustastasandil. Meie oleme liikumine, et anda see vƵimalus.
5. Gwirioù yezh
5. Keelte Ƶigused
Disurentez a vez degaset war tachenn ar yezhoù gant an digempouez etre o nerzhioù, ha dre ar yezh ivez e vez gwasket en ur mod ul lodenn vras eus an dud er bed. E kumuniezh an Esperanteg en em gav an holl dud, ha pa gomzfent yezhoù kreƱv pe get, ofisiel pe get, war un dachenn neptu a-drugarez dāar youl da gas ar cāhenemglev-se da benn. Ur cāhempouez aār seurt-se etre gwirioù, kiriegezhioù ha kargoù ar yezhoù zou un andon evit klask disocāhoù da gudennoù ar yezhoù ha dāan emgannoù etreze.
Ebaühtlaselt jagatud võim keelte vahel on keele püsiva julgeoleku puudumise allikas, või suure osa maailma elanike otsene keeleline rõhumine. Esperanto kasutajaskonnas kohtuvad suured ja väikesed, ametlikud ja mitteametlikud keeled neutraalsel pinnal tänu vastastikusele tahtele kompromissideks. Selline tasakaal keeleõiguste ja -vastutuse vahel loob pretsedendi, et leida ja kaaluda teisi lahendusi keelte ebavõrdsusele ning keelekonfliktidele.
Lavarout a reomp eo diasur, en abeg dāan digempouez etre ar yezhoù, gwarantiƱ e vefe damantet an holl koulz-ha-koulz hep diforcāh ebet abalamour dāo yezhoù (evel ma cāhoulenn ar skridoù etrebroadel). Hon emsav a stourm a-du gant ar gwirioù yezh.
Meie vƤidame, et suured vƵimuerinevused keelte vahel ƵƵnestavad paljudes rahvusvahelistes dokumentides vƤljendatud garantiisid keelte vƵrdseks kƤsitlemiseks, olenemata keelest. Meie oleme liikumine keeleƵiguste poolt.
6. Liested ar yezhoù
6. Keelte mitmekesisus
Ar gouarnamantoù stad a sell ouzh liested ar yezhoù evel ouzh ur skoilh dāar cāhehentiƱ ha dāan araokaat. E kumuniezh an Esperantegourien e weler kentocāh un andon pinvidigezh ret ha dihesk. Gant se e tegas pep yezh, evel pep boud bev, he zalvoudegezh hag e tellez bezaƱ gwarezet ha skoazellet.
Rahvuslikud valitsused kalduvad keelte mitmekesisust maailmas pidama suhtlemise ja arengu takistajaks. Esperanto kasutajaskonnale on keelte mitmekesisus siiski pidev ja vaieldamatu rikkuse allikas. JƤrelikult on iga keel, samuti kui iga eluliik, vƤƤrtuslik juba iseenesest ning vƤƤrib kaitset ja toetust.
Lavarout a reomp e vo kondaonet dāar marv ar pep brasaƱ eus ar yezhoù er bed gant ar politikerezhioù kehentiƱ hag araokaat ma ne vezont ket diazezet war an doujaƱs hag ar skoazell dāan holl yezhoù. Hon emsav a stourm a-du gant liested ar yezhoù.
Meie vƤidame, et kommunikatsiooni- ja arengupoliitika, kui see ei tugine kƵikide keelte austamisele ja toetamisele, mƵistab enamiku maailma keeli vƤljasuremisele. Meie oleme liikumine keelte mitmekesisuse poolt.
7. DishualaƱ an dud
7. Inimese vabanemine
Gant pep yezh e vez kabestret ha digabestret o cāhomzerien war un dro, en ur reiƱ an tu dezhe da gehentiƱ etreze hag en ur virout oute da gehentiƱ gant komzerien all. An Esperanteg zo bet savet evit bezaƱ un doare kehentiƱ a cāhall bezaƱ desket aes gant an holl ha mont a ra en-dro ar raktres bras-se evit dishualaƱ an dud, ur raktres a roy tu da bep keodedour da gemer perzh evel hinienn e kumuniezh mab-den, en ur virout e wrizioù yezh ha sevenadur, met ne vo ket harzet gante.
Iga keel vabastab ja aheldab oma liikmeid, andes neile võime suhelda omavahel ning tõkestades suhtlemist teistega. Kavandatud universaalseks suhtlemisvahendiks, on esperanto üks suurtest inimese vabastamise funktsioneerivatest projektidest, mis võimaldab igal inimesel isiksusena osaleda inimühiskonnas oma kultuuri ja keele identiteedi juurtega, kuid mitte piiratuna nende poolt.
Lavarout a reomp e tegas an unyezhegezh bevennoù dāar frankizoù ezteurel, kehentiƱ hag en em vodaƱ. Hon emsav a stourm a-du evit dishualaƱ an dud.
Meie väidame, et rahvuskeelte erapoolik kasutamine tekitab vältimatult tõkkeid eneseväljendus-, suhtlemis-, ja ühinguteks liitumise vabadusele. Meie oleme liikumine inimese vabanemise poolt.
Prago, jul. 1996
Prago, jul. 1996
Advertisement