1
Пражки Манифест на Движението за международния език Есперанто / Prager Manifest vun der Beweegung fir d’international Sprooch Esperanto — in Bulgarian and Luxembourgish

Bulgarian-Luxembourgish bilingual book

Пражки Манифест на Движението за международния език Есперанто

Prager Manifest vun der Beweegung fir d’international Sprooch Esperanto

Ние, членовете на световното движение за напредък на Есперанто, отправяме този манифест към всички правителства, международни организации и хора с добра воля, декларираме нашето намерение с твърда воля да продължим да работим в името на изразените тук цели и каним всяка организация и всеки човек да се присъединят към нашите стремежи.

Mir, d’Mêmberën vun der weltwäiter Beweegung fir d’Verbreedung vum Esperanto, riichten dëse Manifest un alleguerte Regiirungen, international Organisatiounen, a Mënschen vu guddem Wëllen, deeklaréieren eise feste Wellen, fir weider fir déi Ziler ze schaffen, déi hei ausgedréckt gin, a luede jiddereng eenzel Organisatioun a jiddereen eenzelne Mënsch an, séch eisem Bestriewen unzeschléissen.

Създаден през 1887 г. като проект за помощен език за международно общуване и бързо развил се в жив, богат на нюанси език, Есперанто повече от век функционира, за да свързва хората въпреки езиковите и културните прегради. Междувременно целите на хората, които го говорят, не изгубиха важност и актуалност. Вероятно нито използването на няколко национални езика като международни, нито прогресът в съобщителната техника, нито откриването на нови методи за езиково обучение ще реализират следните принципи, които ние смятаме за съществени за справедлив и ефикасен езиков ред.

1887 als en Entworf fir eng Hëllefssprooch fir d’international Kommunikatioun lancéiert, huet séch d’Esperanto séier zu enger lieweger an nuanceräicher Sprooch entwéckelt an erfëllt schons zanter méi ewéi engem Jorhonnert d’Fonktioun, Mënschen iwwert all sproochléch a kulturell Barrièren eweg matenaner ze verbannen. Andärbaants hun d’Ziler vu sénge Spriecher nët u Wichtegkeet an Aktualitéit verluer. Weder de weltwäite Gebräuch vun e puer nationale Sproochen, nach d’ Fortschrëtter vun der Kommunikatiounstechnik, nach d’Entdeckung vun neien Methode vum Sproochënnerriicht wäerte wouerschéngerléch déijéineg Prinziper verwierkléchen, déi mir als wiesentléch fir eng gerecht an effikass Sproochenuerdnung ugesinn.

1. Демокрация

1. Demokratie

Комуникационна система, която дава привилегии за цял живот на някои хора, но от други изисква да инвестират години усилия, за да постигнат в крайна сметка по-ниска степен на способност, е фундаментално недемократична. Въпреки че — като всеки език — Есперанто не е съвършен, той значително превъзхожда всеки съперник в сферата на равноправното общуване в цял свят.

E Sisteem vun der Kommunikatioun, deen e Liewe laang gewësse Mënschen privilegiéiert, mee vun anere verlanngt, datt se Joren un Ustrengungen investeiéren, fir e méi héigen Sproochniwwo ze erreechen, ass grondsätzléch ondemokratësch. Obwuel d’Esperanto, wéi jiddfereng Sprooch, nët perfekt ass, sou ass et dach jiddferenger Alternativ an der Sfär vun enger egalitärer weltwäiter Kommunikatoun iwwerleën.

Ние твърдим, че езиковото неравноправие е причина за неравноправно общуване на всички нива, включително и на международно ниво. Ние сме движение за демократично общуване.

Mir affirrméieren dat sproochléch Ongläichheet kommunikativ Ongläichheet op jiddferengem Niwwo no séch zitt, dën internationale mat abegraff. Mir sin eng Beweegung fir demokratësch Kommunikatioun.

2. Наднационално възпитание

2. Transnational Edukatioun

Всеки етнически език е свързан с определена култура и нация (нации). Например ученикът, който изучава английски език, учи и за културата, географията и политиката на англоезичните страни, главно САЩ и Великобритания. Ученикът, който изучава Есперанто, учи за свят без граници, в който всяка страна се представя като дом.

Jiddfereng ethnësch Sprooch as mat enger bestëmmter Kultur an Natioun bzw. Grupp vun Natiounen verbonnen. Zum Beispill léiert e Schüler, deen Englësch studéiert, eppes iwwert d’Kultur, Geografie an d’Politik vun den englëschsproochege Länner, virun allem de Vereenegte Staaten a Grossbritannien. De Schüler, deen Esperanto léiert, get dogéint eppes iwwer eng Welt ouni Grenzen gewuer, an däer séch jiddferee Land als Heemécht presentéiert.

Ние твърдим, че възпитанието чрез който и да е етнически език е свързано с определена перспектива за света. Ние сме движение за наднационално възпитание.

Mir affirméieren, datt d’Edukatioun an irgendenger ethnëscher Sprooch un eng bestëmmten Weltusiicht gebonnen ass. Mir sin eng Beweegung fir eng transnational Edukatioun.

3. Педагогическа ефективност

3. Pedagogësch Effikassitéit

Само малък процент от тези, които учат чужд език, го овладяват. Пълното овладяване на Есперанто е възможно дори чрез самообучение. Различни изследвания сочат, че човек, кoйто е изучавал Есперанто, по-лесно усвоява други езици. Есперанто се препоръчва и като съществен елемент в процеса на езиковото осъзнаване на учениците.

Nëmmen e klenge Prozentsaz vun deenen, déi eng friem Sprooch léieren, meeschterën se. Esperanto kann ee esouguer da komplett beherrschen, wann een ët fir séch selwer léiert. Verschidde Studie berichten iwwer propedeutësch Effetën fir d’Erléieren vun anere Sproochen. D’Esperanto gët och als en zentrale Bestanddeel a Coursën, déi d’Sproochebewosstsin bei Schüler favoriséiere sollen, rekommandéiert.

Ние твърдим, че трудността на етническите езици винаги е препятствие за много хора, които все пак биха имали полза от владеенето на чужд език. Ние сме движение за ефективно езиково обучение.

Mir affirméieren, datt d’Schwiiregkeet vun ethnësche Sproochen emmer en Hënnernës fir vill Schüler wäert duerstellen, ofwuel duvunner profitéiere giffen, eng zweet Sprooch ze kënnen. Mir sin eng Beweegung fir ën effikasse Sproochenënnerriicht.

4. Многоезичие

4. Méisproochegkeet

Есперантската общност е една от малкото световни езикови общности, чиито членове са без изключение дву- или многоезични. Всеки член на общността е приел задачата да изучи поне един чужд език до степен на говорене. В много случаи това води до владеене на повече езици и любов към тях и изобщо до разширяване на личния хоризонт.

D’Esperantogemeinschaft as eng vun deene wéinege weltwäite Sproochkommunautéiten, däeren hir Spriecher ouni Ekzeptioun zwee- oder méisproocheg sin. Jiddferee M%ember vun der Kommunautéit huet d’Aufgab op séch geholl, wéngstens eng friem Sprooch bis zu deem Niwwo ze léieren, wou en et flëissend schwätze kann. A ville Fäll féiert dat zu engem Wëssen iwwer an zu enger Léift fir weider Sproochen an allgemeng zu engem gréissere perséinléchen Horizont.

Ние твърдим, че говорещите различни езици, малки и големи, би трябвало да имат реалния шанс да усвоят втори език до високо ниво на общуване. Ние сме движение за предоставяне на този шанс.

Mir affirméieren, datt d’Spriecher vun alle Sproochen, grousser a klenger, eng reell Chance mussen hun, séch eng zweet Sprooch bis zu engem héigen kommunikativen Niwwo unzëegnen. Mir sin erzg Beweegung, déi dofir antrëtt, datt dëi Chance, offréiert gët.

5. Езикови права

5. Sproochléch Rechter

Неравнопоставеността на езиците е причина за постоянна езикова несигурност или пряко езиково подтисничество за голяма част от населението на света. В есперантската общност представителите на малки и големи, официални и неофициални езици се срещат на неутрален терен благодарение на взаимната воля за компромис. Това равновесие между езикови права и отговорности е прецедент за развитието и оценката на други решения на проблема за езиковото неравенство и езиковите конфликти.

D’ongläich Machtverdeelung, tëscht de Sproochen ass e Rezept fir eng konstant sproochléch Onsécherheet, oder direkt sproochléch Ënnerdréckung, bei enger grousser Partie vun der Weltpopulatioun. An der Esperantogemeinschaft kommen d’Mêmbëren vu klengen a groussen, offiziellen an nëtoffizielle Sproochen op engem neutralen Terrain zesummen, wat engem géigesäitege Wëllen zum Kompromëss ze verdanken ass. Esou e Gläichgewiicht tëscht sproochléche Rechter a Fliichten liwwert en Ulass, fir aner Léisungen vun der sproochlécher Ongläichheet an de sproochléche Konflikter ze entwéckelen an ze bewäerten.

Ние твърдим, че големите разлики във влиянието на езиците подкопават гаранциите, изразени в толкова международни документи, за равнопоставеност независимо от езика. Ние сме движение за езикови права.

Mir affirmeiéren, datt déi grouss Machtënnerscheeder tëscht de Sproochen d’Garantien vun der Gläichbehandlung vun de Mëschen onofängeg vun hirer Sprooch, sou wéi se an esou villen internationalen Dokumenter ausgedréckt si gin, ennerhielegen.

6. Езиково разнообразие

6. Sproochléch Diversitéit

Националните правителства са склонни да смятат езиковите различия в света за пречка при общуването и развитието. Но за есперантската общност езиковите различия са постоянен и непресъхващ извор на богатство. Следователно всеки език, както и всяко живо същество, е ценен сам по себе си и достоен за защита и подкрепа.

Déi national Regiirungen tendéieren dozou, déi grouss Diversitéit vun de Sproochen an der Welt als eng Barrière fir d’Kommunikatioun an d’Entwécklung unzegesin. Fir d’Esperantogemeinschaft awer ass d’sproochléch Diversitéit eng permanent an onverzichtbar Quell vu Räichtum. Folgléch ass jiddfereng Sprooch, wéi jiddfereng Zort vu Liewewiesen, e Wäert u séch a wiirdeg, protegéiert an ënnerstëtzt ze gin.

Ние твърдим, че политиката на общуване и развитие, ако не се основава на уважение и подкрепа на всички езици, осъжда на отмиране повечето езици в света. Ние сме движение за езиково разнообразие.

Mir affirméieren, datt d’Politik vun der Kommunikatioun an der Entwécklung d’Majoritéit vun de Sproochen an der Welt zum Ausstierwe veruurteelt, wann se nët op dem Respekt virun, an der ënnerstëtzung vun, alle Sproochen gegrënnt ass. Mir sin eng Beweegung fir sproochléch Diversitéit.

7. Човешка еманципация

7. Mënschléch Emanzipatioun

Всеки език освобождава и ограничава говорещите го, като им дава възможност да общуват помежду си, но им пречи да общуват с други. Замислен като универсално средство за общуване, Есперанто е един от големите действащи проекти за човешка еманципация — проект, даващ възможност на всеки човек да участва като индивид в човешката общност, със здрави корени в своята местна културна и езикова идентичност, но неограничаван от тях.

Jiddfereng Sprooch befreit séng Spriecher an hält se gefangen, andeem se hinnen d’Fähegkeet gët, ënnert séch ze kommunizéieren, awer d’Kommunikatioun mat anere verspäert. Geplangt als en universellt Kommunikatiounsmëttel, as d’Esperanto ee vun deene grousse Projetën vun der mënschlécher Emanzipatioun, déi fonktionéieren — e Projet, jiddferengem Mënsch ët ze erméigléchen, als Individuum un der Gemeinschaft vun der Mënschheet deelzehuelen — fest verwuerzelt a sénger lokaler kultureller a sproochlécher Identitéit, mee nët vun hir ageschränkt.

Ние твърдим, че изключителното използване на национални езици неизбежно поставя прегради за свободата на себеизразяване, общуване и сдружаване. Ние сме движение за човешка еманципация.

Mir affirméieren, datt dën ausschliissléche Gebräuch vun nationale Sproochen onweigerléch Barrièren géint d’Fräiheete vun der Meenungsäusserung, der Kommunikatioun an der Verrsammlung opriicht. Mir sin eng Beweegung fir d’mënschléch Emauzipatioun.

Prago, jul. 1996

Prago, jul. 1996

Advertisement