Шведска-сербская кніга-білінгва
Vi medlemmar av den internationella rörelsen för esperanto, riktar detta manifest till alla regeringar, internationella organisationer och vänligt sinnade människor, och vill härmed förklara vår avsikt att beslutsamt arbeta vidare för de mål som här nedan anges; och inbjuder varje enskild organisation och individ att delta i detta arbete.
Vi tror inte att användningen av ett fåtal nationella språk, den tekniska utvecklingen på kommunikationsområdet, eller nya metoder för språkundervisning, ska kunna förverkliga de principer som vi anser väsentliga för en rättvis och effektiv lösning.
Ми, чланови светског покрета за унапређење есперанта, упућујемо овај манифест свим владама, међународним организацијама и људима добре воље, објављујући наше настојање да свим снагама наставимо да делујемо на овде изнесеним циљевима, па позивамо све организације и појединце, да се прикључе нашим настојањима.
Esperanto lanserades 1887 som ett projekt för främjandet av internationell kommunikation. Det utvecklades snabbt till ett levande, nyansrikt språk — ett språk som i mer än hundra år hjälpt människor att överbrygga språkliga och kulturella barriärer. Idéerna bakom esperanto har under de gångna åren inte blivit mindre viktiga eller mindre aktuella.
Објављен 1887. године као пројект помоћног језика за међународно споразумевање, есперанто се убрзо развио у живи језик са богатим нијансама. Већ дуже од једног века он повезује људе и савлађује језичке и културне баријере. У том периоду циљеви оних који се њиме користе нису изгубили на својој важности и актуелности. Ни употреба неких националних језика широм света, ни напредак у техници комуникација, ни откривање нових метода језичке наставе неће сигурно остварити оне принципе које ми сматрамо битним за праведно и ефикасно решење језичког поретка.
1. Demokrati
1. Демократија
Ett system för kommunikation som ger vissa människor fördelar på livstid, och som kräver att andra ska investera flera års ansträngningar för att uppnå en förmåga som ändå blir otillräcklig, är i grunden odemokratiskt. Fastän esperanto, precis som alla andra språk, inte är fullkomligt, överträffar det alla alternativ när det gäller jämlik global kommunikation.
Систем комуникација, који је целог живота привилегија само неких људи, док од других захтева да уложе године труда да би постигли нижи степен знања — у основи је недемократски. Иако есперанто, као и сваки језик, није савршен, он много надмашује све друге у области равноправне светске комуникације.
Vi påstår att språklig ojämlikhet leder till ojämlik kommunikation på alla nivåer, inklusive den internationella. Vi är en rörelse för demokratisk kommunikation.
Тврдимо да језичка неједнакост изазива комуникацијске неједнакости на свим нивоима, укључујући и међународни ниво. Ми смо покрет за демократију у комуницирању.
2. Undervisning om hela världen
2. Међунационално образовање
Varje nationalspråk är knutet till sin särskilda kultur och en eller flera folkgrupper. Skolelever som, till exempel, studerar engelska, får lära sig kultur, geografi och politik, som i synnerhet gäller USA och England. Elever som får studera esperanto, lär sig att betrakta världen som en enhet, där varje land ses som ett hemland.
Сваки национални језик везан је за одређену културу и народност. На пример, ученик који учи енглески, учи о култури, географији и политици земаља енглеског језичког подручја, нарочито САД и Велике Британије. Ученик који учи есперанто, учи о свету без граница, у коме се свака земља представља као сопствени дом.
Vi påstår att studier i vilket nationalspråk som helst samtidigt förmedlar nationella perspektiv på vår värld. Vi är en rörelse för undervisning om hela världen.
Тврдимо да је образовање посредством било којег националног језика повезано са одређеном контролом света. Ми смо покрет за транснационално образовање.
3. Pedagogisk effektivitet
3. Педагошко деловање
Utav elever som studerar ett främmande språk är det bara en liten del som kommer att behärska det. Att lära sig esperanto fullständigt är till och med möjligt genom hemstudier. Olika undersökningar har visat på positiva effekter vid studiet av annat främmande språk, då eleven först fått lära sig esperanto. Esperanto har även rekommenderats som en viktig grundkunskap när man vill öka språkmedvetenheten hos elever.
Само мали проценат оних који уче неки страни језик, њиме заиста и овлада. Потпуно владање есперантом могуће је и самоучењем. Разне студије показују важност знања једног језика при учењу других језика. Есперанто се исто тако препоручује као основни кључ код курсева ѕа језичко усмеравање ученика.
Vi påstår att svårigheten för inlärning av nationalspråk alltid kommer att vara ett stort hinder för många elever, även om de skulle ha en fördel med kunskap i ett annat språk. Vi är en rörelse för effektiv språkundervisning.
Тврдимо да ће тешкоће националних језика увијек представљати препреку за многе ученике који би ипак требало да се користе познавањем другог језика. Ми смо покрет за активну наставу језика.
4. Flerspråkighet
4. Вишејезичност
Esperanto-gemenskapen är en av ett fåtal världsomspännande språkliga gemenskaper vars medlemmar är, utan undantag, minst tvåspråkiga. Varje medlem har tagit på sig uppgiften att lära sig åtminstone ett främmande språk till användbar nivå. I många fall för detta med sig kunskap om och ett djupare intresse för flera andra språk, vilket i sin tur leder till vidgade personliga vyer.
Есперантска заједница једна је од малог броја језичких заједница на светском нивоу, чији су корисници без изузетка дво- или вишејезички. Сваки припадник заједнице прихватио је обавезу да научи бар један страни језик до говорног степена. У многим случајевима то доводи до знања и љубави за више језика и уопште до широког личног погледа на свет.
Vi påstår att alla, oberoende av modersmål, bör få en verklig chans att lära sig behärska ett andra språk. Vi är en rörelse som vill bidra till att förverkliga denna möjlighet.
Тврдимо да би припадници свих језика, великих и малих, требало да добију стварну прилику за усвајање другог језика до високог степена комуникације. Ми смо покрет за пружање такве прилике.
5. Språkliga rättigheter
5. Језичка права
Den mycket ojämlika makt som råder mellan språken medför en fortlöpande språklig otrygghet eller direkt förtryck för merparten av världens befolkning. I esperanto-gemenskapen möter medlemmarna varandra — oavsett det egna språkets makt eller antalet som talar språken — på neutral grund, tack vare en ömsesidig vilja att kompromissa. En sådan jämvikt mellan rättigheter och ansvar i språkliga sammanhang visar på möjligheten att utveckla och bedöma andra lösningar på språklig ojämlikhet och konflikter på området.
Неједнака расподела моћи међу језицима је рецепт за сталну језичку несигурност, или директну језичку потлаченост код великог броја становника света. У есперантској заједници припадници великих или малих народа, службено или неслужбено, састају се на неутралном терену захваљујући међусобној вољи за споразумом. Таква равнотежа између језичких права и одговорности пружа могућност за развијање и налажење других решења код језичких неједнакости и језичких спорова.
Vi påstår att de vida ojämlikheterna mellan språken undergräver det som garanteras i en mängd internationella dokument om jämlik behandling, oavsett vilket språk man har. Vi är en rörelse för språkliga rättigheter.
Тврдимо да огромне разлике у степенима моћи међу језицима поткопавају гаранције изражене у толиким међународним документима о равноправном третирању без обзира на језик. Ми смо покрет за језичка права.
6. Språklig mångfald
6. Језичка разноврсност
Nationella regeringar har en benägenhet att anse mångfalden av språk i världen som ett hinder för kommunikation och utveckling. För esperanto-gemenskapen däremot ses skillnaderna i språk som en konstant och oumbärlig källa till rikedom. Alltså är varje språk, liksom varje djur- och växtart, något värdefullt i sig självt och därför värt skydd och stöd.
Поједине владе склоне су да разматрају велике језичке разлике у свијету као сметњу у комуникацији и развоју. Ѕа есперантску заједницу разноврсност језика је сталан и неопходан извор богатства. Према томе, сваки језик као и свака животна врста, вриједан је већ због себе самог и заслужује заштиту и подршку.
Vi påstår att politiken för kommunikation och utveckling, om den inte baseras på respekt och stöd för alla språk, så kommer den att fungera som en dödsdom för flertalet av världens språk. Vi är en rörelse för språklig mångfald.
Тврдимо да политика комуникације и развоја, ако се не темељи на поштовању и подршци свих језика, осуђује на изумирање већину језика у свијету. Ми смо покрет за језичку разноликост.
7. Människans frigörelse
7. Равноправност људи
Varje språk befriar och binder sina användare, genom att ge dem förmågan att kommunicera mellan sig, samtidigt som kommunikation med andra förhindras. Såsom planerat för universell kommunikation är esperanto ett av de stora projekten för människans frigörelse — ett projekt som ska göra det möjligt för varje människa att delta som individ i mänsklighetens gemenskap, men med fasta rötter i en lokal kultur och med en språklig identitet, utan att vara begränsad av detta.
Сваки језик истовремено ослобађа и спутава своје кориснике пружајући им могућност међусобног споразумевања, а ограничавајући комуникацију са другима. Планиран као опште средство за комуникацију, есперанто је један од великих и већ доказаних пројеката људске равноправности који већ делује — пројект који омогућава сваком човеку да као појединац делује у људској заједници остајући у основи везан за своју локалну културну и језичку самосвојност, а не ограничен њоме.
Vi påstår att uteslutande användning av nationalspråk begränsar friheten att uttycka sig, kommunicera och samarbeta. Vi är en rörelse för människans frigörelse.
Тврдимо да искључива употреба националних језика значи препреку слободи самоизражавања, комуникацији и удруживању. Ми смо покрет за равноправност људи.
Prago, jul. 1996
Prago, jul. 1996
Рэклама