1
Prāgas Manifests / Ang Manifesto sa Praga — на Š»Š°Ń‚Ń‹ŃˆŃŠŗŠ°Š¹ і Ń‚Š°Š³Š°Š»ŃŒŃŠŗŠ°Š¹ мовах

Š›Š°Ń‚Ń‹ŃˆŃŠŗŠ°-Ń‚Š°Š³Š°Š»ŃŒŃŠŗŠ°Ń кніга-білінгва

Prāgas Manifests

Ang Manifesto sa Praga

Mēs, vispasaules kustÄ«bas par Esperanto attÄ«stÄ«bu dalÄ«bnieki, ar Å”o Manifestu vērÅ”amies pie visām valdÄ«bām, starptautiskām organizācijām un labas gribas cilvēkiem, paziņojot savus nodomus strādāt, netaupot spēkus, lai Ä«stenotu Å”eit paustos mērÄ·us, un aicinām katru atseviŔķu organizāciju un cilvēku pievienoties mÅ«su kustÄ«bai.

Kami, mga kaanib ng pandaigdigang kilusan para sa pagpapaunlad ng wikang Esperanto, ay tumatawag ng pansin sa lahat ng mga pamahalaan, mga pandaigdigang kapisanan at mga taong may pagnanais sa pakikipagkapwa, sa pagpapahayag namin ng mataimtim na mga layuning nakatala dito; at hinihikayat namin ang lahat ng mga samahan at bukod na tao na sumapi sa amin sa pagtataguyod ng mga alituntuning ito.

Ieviesta 1887. gadā kā palÄ«gvaloda starptautiskajā saskarsmē un ātri attÄ«stÄ«jusies, kļūdama par dzÄ«votspējÄ«gu, niansēm bagātu valodu, Esperanto jau vairāk nekā gadsimtu tiek lietota un darbojas, lai vienotu cilvēkus, kuri runā dažādās valodās un pieder pie dažādām kultÅ«rām. Å ajā laikā tās lietotāju mērÄ·i nav zaudējuÅ”i savu nozÄ«mÄ«gumu un aktualitāti. Nedz dažu nacionālo valodu lietoÅ”ana vispasaules mērogā, nedz komunikāciju tehnikas progress, nedz jaunu metožu atklāŔana valodu apmācÄ«bā, visticamāk, tomēr nerealizēs principus, kurus mēs uzskatām par visnozÄ«mÄ«gākajiem valodu lietoÅ”anas taisnÄ«gā un efektÄ«vā sakārtoÅ”anā.

May mahigit na isang daang taon na nang ang wikang Esperanto, na binigyang simula noong 1887 bilang palatuntunan ng wikang pantulong para sa pandaigdigang komunikasyon at daglian namang umunlad na maging isang hitik at buhay na wika sa kanyang sariling paninindigan, ay nagbigay daan sa pagkakaisa ng mga tao sa kabila ng hadlang ng ibat-ibang wika at kaugalian. Ang mga hangaring pumukaw sa mga gumagamit ng wikang Esperanto ay mahalaga at kapakipakinabang pa rin hanggang sa panahong ito. Ang pandaigdigang paggamit ng ilang pambansang wika, o ang paglago ng mga teknolohiya ng komunikasyon, o maging ang pagkatha ng makabagong pamamaraan ng pagtuturo ng mga wika ay malamang na hindi magbunga ng makatarungan at mabisang wikang batay sa mga simulaing sumusunod na sa loob namin ay mga pangunahing bagay.

1. Demokrātija

1. Demokrasya

SazināŔanās sistēma, kura daļai cilvēku pieŔķir privilēģijas mūža garumā, bet no citiem prasa gadiem ilgas pÅ«les, lai apgÅ«tu valodu zemākajā lÄ«menÄ«, ir pamatos nedemokrātiska. Kaut gan, tāpat kā jebkura valoda, Esperanto nav pilnÄ«gi nevainojama, tai, kā vispasaules sazināŔanās lÄ«dzeklim, nav konkurentu.

Ano man ang sistema ng komunikasyon na nag-kakaloob ng habang-buhay na pribilehiyo sa iba, samantalang kinakailangan naman na ang iba pa ay magbigay ng mahabang panahon upang matutuhan ang kahit mababang kakayanan lamang ay maituturing na hindi maka-demokrasya. Kahit ang Esperanto, tulad din ng ibang wika, ay hindi ganap, dinadaig nito ang ibang wika bilang isang tumbas na komunikasyong pandaigdigan.

Mēs uzskatām, ka valodu nevienlÄ«dzÄ«ba izraisa sazināŔanās (kontaktēŔanās) nevienlÄ«dzÄ«bu visos lÄ«meņos, sākot no starptautiskā. Mēs esam kustÄ«ba par demokrātisku sazināŔanos.

Malakas ang aming paniniwala na sa dahilang hindi tumbas ang ibat-ibang mga wika ito ay nagbibigay daan sa hindi rin tumbas na pakikipag-ugnayan sa ibat-ibang baytang ng komunikasyon, pati na ang pandaigdigan. Kami ay kilusan para sa maka-demokratikong komunikasyon.

2. Starpnacionālā izglītība

2. Pandaigdigang pagtuturo

Katra etniskā valoda ir saistÄ«ta ar noteiktu kultÅ«ru un nāciju(-ām). Piemēram, skolēns, kurÅ” studē angļu valodu, apgÅ«st angliski runājoÅ”u zemju, galvenokārt ASV un Lielbritānijas kultÅ«ru, Ä£eogrāfiju un politiku. Skolēns, kurÅ” studē Esperanto, mācās par pasauli bez robežām, kur katra valsts varētu bÅ«t kā mājas

Lahat na wikang taal sa ibat-ibang pangkat ng mga tao ay nakatali sa mga kaugalian at sa mga bansa. Halimbawa, ang isang batang natututo ng wikang Ingles ay natututo rin ng kaugalian, heograpiya at mga sistemang pampulitika ng mga bansang Ingles ang salita, tulad ng Amerika at Inglatera. Samantala, ang isang batang natututo ng Esperanto ay natututo ng isang daigdig na walang hangganan.

Mēs uzskatām, ka izglÄ«tÄ«ba jebkurā no etniskajām valodām ir saistÄ«ta ar vienu noteiktu priekÅ”statu par pasauli. Mēs esam kustÄ«ba par starpnacionālu izglÄ«tÄ«bu.

Paniwala namin na ang pagtuturo ng anumang wika ay nakasalalay sa anumang pagtingin sa mundo ng nagtuturo. Kami ay kilusan para sa pandaigdigang pagtuturo.

3. Pedagoģiskā efektivitāte

3. Mabisang pagtuturo

Tikai procentuāli neliela daļa no tiem, kuri mācās sveÅ”valodu, arÄ« to iemācās. Esperanto pilnÄ«bā var iemācÄ«ties pat paÅ”mācÄ«bas ceļā. Tā noder kā ievadkurss dažādu valodu studijām (propedeitiskais efekts). Esperanto rekomendē arÄ« kā pamatu sveÅ”valodu apgūŔanai.

Maliit na porsiyento lamang ng mga estudyanteng nag-aaral ng mga salitang banyaga ang nagiging tunay na matatas sa wikang ninanais. Sa Esperanto, ang pagiging matatas ay maaaring makamit kahit sa pambahay na pag-aaral lamang. Ipinakita ng ilang pagsusuri na ang Esperanto ay makabuluhan bilang paghahanda sa pag-aaral ng ibang wika. Ipinapayo rin na ito ang maging ubod na sangkap sa mga kursong ukol sa kaalaman ng ibat-ibang wika.

Mēs uzskatām, ka etnisko valodu apgūŔana vienmēr rada grÅ«tÄ«bas daudziem skolēniem, kuri tomēr iegÅ«tu, ja pārvaldÄ«tu otru valodu. Mēs esam kustÄ«ba par efektÄ«vu valodu mācīŔanu.

Naniniwala kami na ang mga kahirapang hinaharap sa pag-aaral ng ibat-ibang taal na wika ay palaging magiging hadlang para sa maraming estudyante na tiyak namang makikinabang sa karunungan ng pangalawa o pantulong na wika. Kami ay kilusan para sa mabisang panunuto ng wika.

4. Daudzvalodība

4. Multilingualismo

Esperanto — kopiena ir viena no nedaudzajām valodu lietotāju kopienām pasaulē, kuras dalÄ«bnieki visi bez izņēmuma runā divās vai vairākās valodās — katrs kopienas dalÄ«bnieks ir apguvis vismaz vienu sveÅ”valodu sarunvalodas lÄ«menÄ«. Daudzos gadÄ«jumos tas rada interesi par citām valodām un to apgūŔanu, paplaÅ”inot personisko redzesloku.

Ang pagkakaisa ng Esperanto ay bukod-tanging pandaigdigang pagkakaisa na ang mga miyembro ay pangkalahatang dalawa o ilan ang nalalamang wika. Bawat miyembro ng samahan ay nagsikap na matuto ng salitang banyaga hanggang sa baytang na maging matatas makipagpanayam. Sa maraming pangyayari ito ay humantong sa pagmamahal at kaalaman ng ilan pang ibang mga wika at sa mas malawak na pang-uunawa ng mga bagay-bagay sa mundo.

Mēs uzskatām, ka jebkuras valodas — lielas vai mazas — lietotājiem ir jādod iespēja apgÅ«t otru valodu tādā pakāpē, kas nodroÅ”inātu sazināŔanos pietiekami augstā lÄ«menÄ«. Mēs esam kustÄ«ba, kas sagādā Å”o iespēju.

Aming paniwala na ang mga nagsasalita ng lahat ng ibat-ibang wika, marami man o kakaunti, ay dapat magkaroon ng pagkakataong matuto ng pangalawang wika hanggang sa baytang ng pakikipagpanayam. Kami ay kilusang nagbibigay ng ganoong pagkakataon para sa lahat.

5. Valodu tiesības

5. Mga karapatan sa wika

Valodu nozÄ«mÄ«bas nevienlÄ«dzÄ«ba ir cēlonis valodu neaizsargātÄ«bai vai pat tieÅ”ai valodu apspieÅ”anai lielā daļā pasaules sabiedrÄ«bas. Esperanto — kopienā lielu un mazu, oficiāli atzÄ«tu un neatzÄ«tu valodu lietotāji, pateicoties savstarpējai vēlmei rast kompromisu, sazinās neitrālā valodā. Tāda valodu lÄ«dztiesÄ«ba rada precedentu, lai izvērtētu valodu nevienlÄ«dzÄ«bu un rastu risinājumu konfliktiem.

Ang hindi pare-parehong pamamahagi ng kapangyarihan sa ibat-ibang mga wika ay isang sangkap na bumubuo ng palagiang wikang ’di tiwasay, o ng tahasang pang-aapi ng ibang wika buhat sa mga mas nakararaming populasyon sa mundo. Sa pagkakaisa ng Esperanto ang mga nagsasalita ng ibat-ibang wika, marami man o kakaunti, opisyal man o hindi ay nagpapanayam sa loob ng tumbas na mga tadhana sa pamamagitan ng magkatuwang na kagustuhan ng magkabilang panig na mag-bigayan. Itong pagkakatimbang-timbang na mga karapatan at pagtitiwalaan ay nagbibigay ng batayan sa pag-kakatha at pag-susuri ng mga maaaring kalutasan sa ’di pagkakatumbas-tumbas at sa ’di pagkakauwaro ng mga wika.

Mēs uzskatām, ka dažādu valodu nozÄ«mÄ«guma lielās atŔķirÄ«bas mazina daudzos starptautiskos dokumentos paustās garantijas par vienlÄ«dzÄ«gu attieksmi pret valodām.

Mahigpit na paniwala namin na ang mga malalawak na pag-iiba-iba sa kapangyarihan ng mga wika ay siyang nag-papahina ng mga garantiya, nakasaad sa maraming nakasulat na pandaigdigang kasangkapan, para sa pantay-pantay na pakikitungo ng kapwa tao, kahit ano ang kanilang wika. Kami ay kilusan para sa karapatan ng wika.

6. Valodu dažādība

6. Ang pagkakaibat-iba ng mga wika

Nacionālās valdÄ«bas uzskata, ka valodu dažādÄ«ba pasaulē ir sazināŔanās un attÄ«stÄ«bas Ŕķērslis. Tomēr Esperanto - kopienai valodu dažādÄ«ba ir pastāvÄ«gs un neizsÄ«kstoÅ”s bagātÄ«bu (vērtÄ«bu) avots: katra valoda, tāpat kā jebkura dzÄ«vÄ«bas forma, ir vērtÄ«ga jau pati par sevi un pietiekami nozÄ«mÄ«ga, lai to uzturētu un attÄ«stÄ«tu.

Itinuturing na hadlang sa komunikasyon at pag-unlad ng mga pambansang pamahalaan ang malawak na pagkakaibat-iba ng mga wika. Ngunit sa samahan ng Esperanto ang pagkakaibat-iba ng mga wika ay siya namang palagi at ganap na kailangan sa pagpapayaman ng karunungan ng isang tao. Ng dahil doon bawat wika, tulad din bawat nilalang, ay karapatdapat bigyan ng pagsasanggalang at tangkilik.

Mēs uzskatām, ka sazināŔanās un attÄ«stÄ«bas politika, ja tā nav bāzēta uz cieņu pret visām valodām un to atbalstīŔanu, nolemj iznÄ«cÄ«bai lielāko daļu no pasaules valodām.

Lubos na paniwala namin na ang mga patakaran sa komunikasyon at pag-papaunlad na hindi nakasalalay sa paggalang at pagtangkilik sa lahat ng wika ay hatol na kamatayan sa maraming wika ng sandaigdigan. Kami ay kilusan para sa pagkakaibat-iba ng mga wika.

7. Civēka emancipācija

7. Pagpapalaya ng sangkatauhan

Katra valoda gan atbrÄ«vo, gan sasaista savus lietotājus, dodot iespēju sazināties savā starpā, bet tajā paŔā laikā aizŔķērsojot sazināŔanos ar citiem. Plānota kā universāls sazināŔanās lÄ«dzeklis, Esperanto ir viens no lielajiem cilvēces emancipācijas projektiem, kurÅ” jau darbojas, jeb arÄ« - projekts, kas katram cilvēkam kā indivÄ«dam nodroÅ”ina dalÄ«bu vispasaules sabiedrÄ«bā, tajā paŔā laikā ar stiprām saknēm paturot savā kultÅ«rā un valodas identitātē, bet neliekot izjust ierobežotÄ«bu.

Ang bawat wika ay nagpapalaya at maari din namang mag-kulong sa gumagamit nito, samantalang nagbibigay ng kakayanan sa kanila na makipag-ugnayan sa kani-kanilang mga sarili ay nagbibigay din namang hadlang na makipag-uganayan sila sa ibang mga tao. Sapagka’t ang Esperanto ay sinadyang maging maginhawang gamitin ng sinuman sa madla bilang paraan ng pakikipag-ugnayan, ito ay isa sa mga dakilang proyektong may bisa para sa kalayaan ng sangkatauhan — nagbibigay laya sa bawat tao na makisali sa pagkakaisa ng sangkatauhan, matatag na nakaugat sa kanyang sariling kaugalian at wika, ngunit hindi naman hinahangganan noon.

Mēs uzskatām, ka nacionālas valodas kā vienÄ«gās valodas lietoÅ”ana neizbēgami liek ŔķērŔļus brÄ«vÄ«bai un paÅ”izpausmei, saziņai un dalÄ«bai dažādās organizācijās. Mēs esam kustÄ«ba par cilvēka emancipāciju.

Iginigiit namin na ang pagsandig sa tanging wika pambansa lamang manapay lumilikha ng mga hadlang sa kalayaan ng pagsasaysay ng mga sariling paniniwala, komunikasyon at mga pag-sasamahan. Kami ay kilusan ng pagpapalaya ng sangkatauhan.

Prago, jul. 1996

Prago, jul. 1996

Š ŃŠŗŠ»Š°Š¼Š°