1
Disklêriadur Praha an emsav evit ar yezh etrebroadel, an Esperanteg / 국제어 에스페란토 운동에 대한 프라하 선언 — на брэтонскай і карэйскай мовах

Брэтонска-карэйская кніга-білінгва

Disklêriadur Praha an emsav evit ar yezh etrebroadel, an Esperanteg

국제어 에스페란토 운동에 대한 프라하 선언

Ni, izili an emsav-bed evit diorren an Esperanteg, yezh etrebroadel, a gomz, dre hanterouriezh an disklêriadur-mañ, ouzh an holl c’houarnamantoù, an holl aozadurioù etrebroadel hag an holl dud a youl vat, a zisklêr bezañ stag ouzh ar palioù termenet amañ dindan, hag a bed pep aozadur ha pep hinienn da zont da strivañ war an tu-se ganimp.

전 세계 에스페란토의 발전을 위한 운동의 일원인 우리는 이 선언을 각국 정부와 국제 기구, 그리고 모든 인도주의자들에게 공표하고 이 선언에 표현된 목표를 향하여 나아갈 것임을 선언하며 모든 단결한 조직과 우리의 노력에 동참하려는 모든 사람들을 환영한다.

E 1887 e oa bet lakaet da raktres ober gant an Esperanteg evel yezh skoazell evit ar c’hehenterezh etrebroadel. Deuet eo buan da vezañ ur yezh vev, stank hec’h arlivioù. Abaoe ouzhpenn ur c’hantved ez a an Esperanteg en-dro ha tostaat a ra an dud an eil ouzh egile dreist an harzoù sevenadur ha yezh. Palioù he c’homzerien, e keit-se, n’eo ket bet kollet o fouez gante, ha talvezout a reont atav kement evit an amzer a-vremañ. N’eo nag implijout un nebeud yezhoù bro evel yezhoù etrebroadel, nag an araokadennoù teknikel war ar c’hehenterezh, nag ijinañ doareoù nevez da gelenn ar yezhoù hag a ray d’ar reolennoù amañ da heul bezañ sevenet, reolennoù diazez anezhe, en un urzh reizh hag efedus evit ar yezhoù.

에스페란토는 1887년 국제 소통을 원활히 하기 위한 보조어로서 창시되었으며 곧 활발하고 섬세한 언어로 발전하였다. 에스페란토는 이미 100년이 넘도록 언어와 문화의 장벽을 넘어 사람들과 소통하는 역할을 해 왔다. 그러나 아직도 이러한 에스페란토의 목표는 그 중요함과 긴급함을 조금도 잃지 않았다. 일부 민족어의 광역적 사용·통신 기술의 발달·새로운 언어 교육 기법의 발견도, 우리가 올바르고 효율적인 언어 질서에 불가결하다고 여기는 다음과 같은 원칙들을 달성하지 못한다.

1. Demokratelezh

1. 민주주의

Enepdemokratel he diazezoù eo ur reizhiad kehentiñ hag a vez atav spletusoc’h evit keodedourien zo, hag a c’houlenn bloavezhioù a strivoù digant re all evit tizhout ul live izeloc’h a-fed efedusted. Daoust ma n’eo ket an Esperanteg ur yezh klok, evel an holl yezhoù, ez a kalz pelloc’h evite evel doare kehentiñ hag a lak an dud keit-ha-keit er bed.

일부에게 특권을 부여하고 나머지는 수년간 노력을 투자해도 열등한 능력밖에 얻지 못하게 하는 언어 체제는 근본적으로 비민주주의적이다. 다른 모든 언어처럼 에스페란토는 완벽하지 않지만 범세계적 의사 소통에 있어서는 다른 모든 언어를 능가한다.

Disklêriañ a reomp e vez degaset, gant an digempouez etre ar yezhoù, un digempouez kehentiñ e pep keñver, war an dachenn etrebroadel hag all. Hon emsav a stourm a-du gant un doare kehentiñ demokratel.

언어의 불평등은 국제적 규모를 포함한 모든 규모의 소통에 대한 불평등을 초래한다고 우리는 선언한다. 우리는 민주적 소통을 지지한다.

2. Un deskadurezh dreist ar broadoù

2. 다국적 교육

An holl yezhoù kenelel zo stag ouzh sevenadurioù zo ha broadoù zo. Da skouer, gant ar skoliad a studio ar saozneg e vo dizoloet ivez ar sevenadur, an douaroniezh ha reizhiadoù politikel ar broioù ma vez saozneg enne, ha dreist-holl re ar Stadoù-Unanet hag ar Rouantelezh-Unanet. Ar skoliad a studio an Esperanteg avat a zizoloio ur bed hep harzoù ma vo en e vleud e pep bro.

모든 민족어는 특정한 문화와 나라(들)에 연관되어 있다. 예를 들어 영어를 공부하는 학생은 영어 문화권(주로 미국과 영국)의 문화·지리·정치를 익히게 된다. 에스페란토를 공부하는 학생은 제한 없이 누구나 친숙한 전세계에 대하여 배운다.

Bez’ e lavaromp e vo roet dre ret ur sell ’zo war ar bed gant an deskadurezh en ur yezh ’zo. Hon emsav a stourm a-du gant un deskadurezh dreist ar broadoù.

특정 민족어를 통한 교육은 특정한 세계관과 연관되어 있다고 우리는 선언한다. 우리는 다국적 교육을 지지한다.

3. Efedusted a-fed kelenn

3. 교육학적 효율성

Nebeut-tre eus an dud a zesk ur yezh estren a zeu a-benn da vestroniañ anezhi e gwirionez. An Esperanteg avat a c’haller dont a-benn da gomz aes da vat, evit unan a zesk e-unan zoken. Studiadennoù a bep seurt a ziskouez eo talvoudus an Esperanteg da zeskiñ yezhoù all war-lerc’h. Erbedet eo bet ivez evel elfenn a-bouez e-barzh kentelioù da zigeriñ war ar yezhoù estren.

외국어를 배우는 이 가운데 오직 소수만이 외국어를 유창하게 구사한다. 그러나 에스페란토는 독학을 통해서도 능숙히 구사할 수 있다. 다양한 연구 결과에 따르면 에스페란토를 먼저 배우는 것이 다른 언어를 배우는 데 효과가 있다고 한다. 또한 다른 과목에서, 약간의 기초 에스페란토를 학습자의 언어적 자각심을 일깨우기 위하여 포함시키는 것도 추천할 만하다.

Lavarout a reomp e chomo atav ar yezhoù kenelel evel ur skoilh evit ar skolidi a c’hallfe koulskoude tennañ gounid eus un eil yezh.Hon emsav a stourm a-du gant un doare efedus da gelenn ar yezhoù.

민족어의 난해함이 다개국어 구사의 이득을 얻는 데 방해가 된다고 우리는 선언한다. 우리는 효율적인 언어 교육을 지지한다.

4. Liesyezhegezh

4. 다국어주의

Kumuniezh an esperantegourien zo unan eus an nebeud re er bed hag a zo div- pe liesyezhek o holl izili. Pep hini anezhe en deus strivet da zeskiñ ur yezh estren da nebeutañ betek ul live mat a-walc’h evit kehentiñ. Ha kement-se a ra da galzik anezhe deskiñ ha karout meur a yezh estren ha dre vras e tigor o bed hiniennel d’an dud.

에스페란토 공동체는 모든 일원이 다개국어를 구사하는 몇 안되는 세계적 언어 공동체의 하나다. 모든 구성원은 최소한 하나의 외국어를 회화 수준 이상으로 배운다. 이는 다개국어에 대한 지식과 애착을 기르고 더 나아가 개인적 시야를 넖히는 데 도움을 준다.

Lavarout a reomp e tlefe gallout an holl re a gomz ur yezh bennak, ha pa vefe komzet gant kalz pe nebeut a dud, kaout an tu da zeskiñ un eil yezh ha d’ober ganti evel doare kehentiñ a live uhel. Hon emsav a stourm evit ma vefe roet an tu-se d’an holl.

크고 작은 모든 언어의 사용자가 외국어를 능통하게 익힐 기회를 가져야 한다고 우리는 선언한다. 우리는 이러한 기회를 마련하는 것을 지지한다.

5. Gwirioù yezh

5. 언어에 대한 권리

Disurentez a vez degaset war tachenn ar yezhoù gant an digempouez etre o nerzhioù, ha dre ar yezh ivez e vez gwasket en ur mod ul lodenn vras eus an dud er bed. E kumuniezh an Esperanteg en em gav an holl dud, ha pa gomzfent yezhoù kreñv pe get, ofisiel pe get, war un dachenn neptu a-drugarez d’ar youl da gas ar c’henemglev-se da benn. Ur c’hempouez a’r seurt-se etre gwirioù, kiriegezhioù ha kargoù ar yezhoù zou un andon evit klask disoc’hoù da gudennoù ar yezhoù ha d’an emgannoù etreze.

각 언어의 불평등한 세력 분배 때문에 세계 인구의 상당수는 모어가 위협받거나 아예 억압되는 수난을 겪는다. 에스페란토 공동체에서는 크고 작은 공식적이거나 비공식적인 언어들의 사용자들이 서로 타협하여 중립적 지대에서 만날 수 있다. 이러한 언어에 대한 권리와 의무의 평형은 언어 불평등 및 언어 갈등에 대한 다른 해법을 발전시키고 평가할 수 있는 선례를 제공한다.

Lavarout a reomp eo diasur, en abeg d’an digempouez etre ar yezhoù, gwarantiñ e vefe damantet an holl koulz-ha-koulz hep diforc’h ebet abalamour d’o yezhoù (evel ma c’houlenn ar skridoù etrebroadel). Hon emsav a stourm a-du gant ar gwirioù yezh.

언어 간의 세력의 크나큰 불균형은 각종 국제 문서에 명시된 언어 평등권을 침해한다고 우리는 선언한다. 우리는 언어에 대한 권리를 지지한다.

6. Liested ar yezhoù

6. 언어의 다양성

Ar gouarnamantoù stad a sell ouzh liested ar yezhoù evel ouzh ur skoilh d’ar c’hehentiñ ha d’an araokaat. E kumuniezh an Esperantegourien e weler kentoc’h un andon pinvidigezh ret ha dihesk. Gant se e tegas pep yezh, evel pep boud bev, he zalvoudegezh hag e tellez bezañ gwarezet ha skoazellet.

각국의 정부들은 세계 언어의 다양함을 소통과 발전에 대한 장애물로만 생각한다. 그러나 에스페란토 공동체에게는 언어의 다양성은 끊임없고 필수적인 풍요로움의 근원이다. 그러므로 모든 언어는 (생명체의 종과 마찬가지로) 고유의 가치를 지니며 보호되고 뒷받침되어야 한다.

Lavarout a reomp e vo kondaonet d’ar marv ar pep brasañ eus ar yezhoù er bed gant ar politikerezhioù kehentiñ hag araokaat ma ne vezont ket diazezet war an doujañs hag ar skoazell d’an holl yezhoù. Hon emsav a stourm a-du gant liested ar yezhoù.

소통과 발전을 추구하는 정치적 세력들이 언어에 대한 존엄과 지지에 바탕을 두지 않으면 세상의 수많은 언어들을 멸종시킬 수 있다고 우리는 선언한다. 우리는 언어의 다양성을 지지한다.

7. Dishualañ an dud

7. 인류 해방

Gant pep yezh e vez kabestret ha digabestret o c’homzerien war un dro, en ur reiñ an tu dezhe da gehentiñ etreze hag en ur virout oute da gehentiñ gant komzerien all. An Esperanteg zo bet savet evit bezañ un doare kehentiñ a c’hall bezañ desket aes gant an holl ha mont a ra en-dro ar raktres bras-se evit dishualañ an dud, ur raktres a roy tu da bep keodedour da gemer perzh evel hinienn e kumuniezh mab-den, en ur virout e wrizioù yezh ha sevenadur, met ne vo ket harzet gante.

모든 언어는 그 사용자들을 해방시키기도 하고 제약시키기도 한다. 언어는 같은 언어를 쓰는 사람과 소통을 가능하게 하지만 다른 언어를 쓰는 사람과는 소통을 막는다. 만인의 소통 수단으로 설계된 에스페란토는 인류 해방에 대한, 다시 말해 그 누구나 개인으로서 인류 공동체에 참여할 수 있도록 하는, 가장 큰 사업 가운데 하나다. 에스페란토를 사용한 이러한 참여는 개인의 지역적 문화와 언어적 정체성에 바탕을 두지만 이로서 제약받지 않는다.

Lavarout a reomp e tegas an unyezhegezh bevennoù d’ar frankizoù ezteurel, kehentiñ hag en em vodañ. Hon emsav a stourm a-du evit dishualañ an dud.

민족어만의 배타적인 사용은 필연적으로 자기 표현과 소통, 집회의 자유를 침해한다고 우리는 선언한다. 우리는 인류의 해방을 지지한다.

Prago, jul. 1996

Prago, jul. 1996

Рэклама